Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151824
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
reached up into the highest levels of national security... | ...en yüksek seviyeye çıkarılmıştı. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
led by none other than his mother in law... | En çok da kaynanası arıyordu. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Nana Mae Frost... | Nana Mae Frost... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
wife of Republican senator Bobby Frost, | Cumhuriyetçi senatör Bobby Frost'un eşi... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
former prom queen and Deputy Director of the NSA. | ...eski mezuniyet balosu kraliçesi ve NSA başkan vekili. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Nana Mae Frost, please acknowledge. | Nana Mae Frost, giriş yapmak istiyorum. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Identification confirmed. Welcome aboard, Miss Frost. | Kimlik kontrolden geçti. Hoşgeldiniz, Bayan Frost. Kimlik kontrolden geçti. Hoş geldiniz, Bayan Frost. Kimlik kontrolden geçti. Hoşgeldiniz, Bayan Frost. Kimlik kontrolden geçti. Hoş geldiniz, Bayan Frost. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Nana makes me wear these fucking things. | Bu lanet şeyleri bana hep Nana giydiriyor. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Do I look like a nerd? | Aptala benzemiyorum, değil mi? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Welcome to Treer Plaza, tower one. Yes. | Treer Plaza'ya hoşgeldiniz, 1.kat. Evet. Treer Plaza'ya hoş geldiniz, 1.kat. Evet. Treer Plaza'ya hoşgeldiniz, 1.kat. Evet. Treer Plaza'ya hoş geldiniz, 1.kat. Evet. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
We know that Boxer crossed the border into California. | Boxer'ın California sınırlarına girdiğini biliyoruz. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
There hasn't been a single fingerprint found in the system since then. | O zamandan beri sistemden tespit edilen tek bir iz bile yok. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
We know someone must be hiding him. | Birinin onu sakladığını biliyoruz. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
What the hell was he doing in Nevada? | Nevada'da ne halt ediyormuş ki? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
We think he was kidnapped at a charity scavenger hunt. | Sahilde ki bir "çöpçü avı"* sırasında kaçırıldığını düşünüyoruz. Sahildeki bir "çöpçü avı"* sırasında kaçırıldığını düşünüyoruz. Sahilde ki bir "çöpçü avı"* sırasında kaçırıldığını düşünüyoruz. Sahildeki bir "çöpçü avı"* sırasında kaçırıldığını düşünüyoruz. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Somebody stole one of the prototype SUVs | Biri San Pedro'da ki depodan arabanın prototipini çalmış. Biri San Pedro'daki depodan arabanın prototipini çalmış. Biri San Pedro'da ki depodan arabanın prototipini çalmış. Biri San Pedro'daki depodan arabanın prototipini çalmış. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Tracking devices tell us | İzleme cihazına göre... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
that they crossed the border way out past Lake Mead. | ...sınırı Lake Mead çıkışından geçtiler. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Get over to the computer. I can show you. | Bilgisayara gidelim. Size kayıtlardan göstereyim. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
All right. He's been brainwashed. | Peki. Onun beyni yıkandı. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
I'm sending you the surveillance footage right now. | Sana görüntü kayıtlarını gönderiyorum. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
This footage was taken by his abductor, | Bu görüntü onu kaçıran kişi tarafından alındı. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Is that Boxer? | Bu Boxer mı? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Is this the last time anybody saw him? | Son görüldüğü yer burası mı? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Yes, except for these. | Evet, bir de şu var. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
What's that, smoke? | Bu da ne, duman mı? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Somehow the vehicle caught on fire. | Nasıl olduysa araba tutuşmuş. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
There was somebody in there, too. | Orda da biri varmış. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Baron has retrieved the charred remains of the body. | Baron kömürleşmiş cesetten bir kısmını kurtarabildi. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Have they identified the body yet? Not that I know of. | Peki teşhis edebilmişler mi? Bilmiyorum. Peki, teşhis edebilmişler mi? Bilmiyorum. Peki teşhis edebilmişler mi? Bilmiyorum. Peki teşhis edebilmişler mi? Bilmiyorum. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Grid nine zero two nine one. | Şebeke 90290. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Venice Beach was home to the Neo Marxist underground. | Venice Sahili Neo Marksist örgütlerin yuvasıydı. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
They were the disciples of German philosopher Karl Marx. | Onlar Alman filozof Karl Marks'ın müritleriydiler. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Here we go, just in time. | İşte oldu. Tam zamanında. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
This is Fortunio Balducci, his new best friend. | Bu Fortunio Balducci, en iyi arkadaşı. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Drug dealer, pimp, | Uyuşturucu satıcısı, pezevenk... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
co producer on some new mystery project. | ...bazı yeni projelerde yardımcı yapımcı. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
He's been crashing with Fortunio in Manhattan Beach all week. | Bütün hafta Fortunio ile Manhattan plajında sabahladılar. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
They hooked up on some drug binge out in Vegas. | Vegas'ta ki bir uyuşturucu alemine katıldılar. Vegas'taki bir uyuşturucu âlemine katıldılar. Vegas'ta ki bir uyuşturucu alemine katıldılar. Vegas'taki bir uyuşturucu alemine katıldılar. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Our little Krysta has promised me a marriage killer, | Küçük Krysta bize bir evlilik katili sözü verdi... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
maybe even an election killer. | ...ya da seçim katili. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Boxer hasn't talked to his wife in a week. | Boxer karısıyla bir haftadır konuşmadı. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
She's on the campaign trail. | Karısı şu an seçim turnesinde. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Nobody knows where he's been, | Adamın nerde olduğunu kimse bilmiyor. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
much to the senator's dismay, and his bitch wife, Nana Mae. | Ne korkak senatör ne de fahişe karısı Nana Mae. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
People in Washington are already whispering. | Wahington'da dedikodular almış başını gidiyor. Washington'da dedikodular almış başını gidiyor. Wahington'da dedikodular almış başını gidiyor. Wahington'da dedikodular almış başını gidiyor. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Looks like the nervous breakdown of the century. | Bu yüzyılın sinir bozukluğuna benziyor. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Too bad it's an election year. | Seçim yılı olması ne kötü. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Nothing that an eight ball, a porn star, and tattoo parlor can't handle. | Bir porno yıldızı ve dövmelinin başa çıkamayacağı birşey değil. Bir porno yıldızı ve dövmelinin başa çıkamayacağı bir şey değil. Bir porno yıldızı ve dövmelinin başa çıkamayacağı birşey değil. Bir porno yıldızı ve dövmelinin başa çıkamayacağı bir şey değil. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Revelation 6:8... | Vahiy 6:8... Vahiy 6.8... Vahiy 6:8... Vahiy 6:8... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
"And behold, a pale horse, | Bak gör işte, solgun bir at... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
and he who sat on it, his name was Death. " | ...ve onun üstünde oturanın adı ise Ölüm. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
You know, there'd be a lot less violence in the world | İnsanlarda birazcık kalp olsa, dünyada çok... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
if everyone just got a little more cardio. | ...daha az şiddet olurdu. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Yeah, yeah, yeah, yeah. | Evet, evet, evet. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Hey, is that a bazooka? | O bir bazuka mı? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
That is a heat seeking ground to air rocket launcher from Syria. | O, Suriye'den ısıl görüşlü, uzun menzilli bir roket atar. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
You can't afford that. | Ona paran yetmez. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
What exactly do you want? | Sen ne istiyorsun onu söyle? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
I need some 9 millimeter blanks. | Bana 9 milimetrelik hedefler lazım. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
What else do you need along with the blanks? | Hedeften başka ne istiyorsun? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
That's all, just the blanks. | O kadar, sadece hedef. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Here is your UPU 9 and the blanks. | İşte UPU 9'un ve hedefin. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
What the fuck is this? | Bu da nesi? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
What, you won't take a personal check? | Ne, çek kabul etmiyor musun? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
No, I won't take a fucking check. | Hayır, kahrolası çeki kabul etmiyorum. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Get the fuck out of my ice cream truck, you Cro Magnon bitch. | Siktir git dondurma kamyonumdan seni miadı dolmuş orospu. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Say it again, man. Say it again. | Tekrar söyle bakayım. Bir daha söyle. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Huh? What was that? Huh? | Ne dedin? Ha? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
What was that? I can't hear you. | Ne dedin? Duyamadım. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
What was that? Say it again, you fuck! | Ne dedin? Bir daha söyle, seni piç. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Cock fucker. | Sik meraklısı. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
They've synthesized a narcotic. | Uyuşturucuyu sentezliyorlar. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
The narcotic is injected into the neck. These are human receivers. | Uyuşturucu boyundan enjekte ediliyor. Bunlar insan alıcılar. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
They're conducting experiments on soldiers. | Askerler üstünde deney yapıyorlar. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
This is a known fact, and no one will release the information. | Bu bilinen bir gerçek ama kimse kanıtlarla gelmiyor. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Perpetual motion machines are machines | Devamlı hareket makinaları... Devamlı hareket makineleri... Devamlı hareket makinaları... Devamlı hareket makinaları... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
that are supposed to disobey one of the laws... | ...bir yasayı yok sayıyorlar... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
They called him Ronald Taverner, | Ona Ronald Taverner diyorlar. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
and he was their pawn | Ve bu tehlikeli politik gasp oyununda, o sadece bir piyon. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
You're just reading a bunch of stuff you read off the Internet. | Siz bana internette gördüğünüz şeyleri okuyorsunuz. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
I always think that... You're not listening. | Ben hep şunu düşün... Beni dinlemiyorsunuz. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
... writes about science. This is a law of thermodynamics... | ...bilim hakkında yazmak... Bu termodinamik prensiplerinde... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Ronald, they're just blanks, sweetheart. | Ronald, o sadece bir hedef, hayatım. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
We deduce from the other laws of physics, | Diğer fizik kanunlarından çıkarım yaparak... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
There's a delay in my reflection. | Yansımamda bir gecikme var. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
That he hit his head in the desert, and he has amnesia. | Çölde kafasını vurduğunu ve hafızasını yitirdiğini. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
but he refuses to release the environmental... | ...ama çevresel gerçeklerin... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Well, these things... these things better look real. | Bu şeyler çok daha gerçekçi görünüyor. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Bing said they're going to look real. | Bing gerçekçi görüneceklerini söylemişti. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
When Ronald fires, he's going to hit the squibs. | Ronald ateş ettiğinde bunları o patlatacak. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
You just drugged and kidnapped an UPU 2 officer. | Uyuşturuldun ve bir UPU 2 polisi tarafından kaçırıldın. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Okay, that's against the law, sweetheart. | Bu yasalara aykırı, hayatım. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Now, I need you to come out here and do this thing. | Şimdi dışarı çık ve yap şu şeyi. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
You need to become a racist cop. | Irkçı bir polis olman gerek. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Come on, honey. Let's dry our tears and face our fears. | Hadi, tatlım. Göz yaşlarımızı silip, korkularımızı yenelim. Hadi, tatlım. Gözyaşlarımızı silip, korkularımızı yenelim. Hadi, tatlım. Göz yaşlarımızı silip, korkularımızı yenelim. Hadi, tatlım. Göz yaşlarımızı silip, korkularımızı yenelim. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Promise me you won't get hurt. | Kendinize iyi bakacağınıza söz verin. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
We promise. | Söz. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
The Neo Marxists had taken a hostage... | Neo Marksistler bir düşman yaratmıştı... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
a hostage they would use | ...USIDent'in işlediği suçları ifşa edecek bir düşman. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |