Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151821
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Hermosa Beach. | Hermosa Plajı. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Little bit out of your jurisdiction, don't you think? | Senin yetkini biraz aşıyor bu, sence de öyle değil mi? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Good evening, officer. I'm researching my movie. | İyi akşamlar, memur bey. Filmim için araştırma yapıyorum. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Sounds like you could use a little backup. | Yardıma ihtiyacınız varmış gibi görünüyor. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| I think I can handle this. | Sanırım ben halledebilirim. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| No, you fucking bitch. | Hayır, seni sikilmiş fahişe. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| I've never seen so much fog. | Böylesi bir sis hiç görmemiştim. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| You fucking slut. That's what you are, a fucking slut. | Seni sikilmiş fahişe. Sikilmiş bir fahişesin sen. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Fuck you! Don't fucking say that to me. | Bir siktir git! Benimle böyle konuşma! | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Is that Ronald? | Ronald mıydı o? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Check this out, pig! | Al bakalım, domuz! | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Dream over. | Bitti rüya. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Flow my tears. | Gözlerim yaşardı. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Now, that was loud. And that was funny. | Gürültülüydü. Ama eğlendim de. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| They weren't armed. | Silahsızdılar. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| This is my deal now. | Bu artık benim işim. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Now, get the fuck out of here... | Şimdi siktir ol git buradan... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| You're not really here. | Sen aslında burada değilsin. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Now, get the fuck out of here. | Siktir ol git! | Southland Tales-2 | 2006 | |
| a staged double murder | Çifte cinayet canlandırması. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Go! | Yürü git! | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Cease to resist | Direnmeye son | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Drive my car Fuck! | Gazla arabamı Siktir! | Southland Tales-2 | 2006 | |
| You'll think I'm dead | Öldüm sansan da | Southland Tales-2 | 2006 | |
| On a wave of mutilation | Sakat bir dalga üzerinde | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Wave of mutilation | Sakat bir dalga | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Wave | Dalga | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Where is the rift? | Kırılma nerede olmuş? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| There's more, but... | Dahası da var ama... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| I cannot tell you here. | ...telefonda anlatamam. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| They're listening. | Bu konuşma dinleniyor. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Call this number. | Şu numarayı arayın: 310 691 6496. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| The 2008 Treer Saltair. | 2008 Treer Saltair. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Coming soon. | Çok yakında... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| It is a great honor and a privilege to be here. | Burada olmak benim için büyük bir onur ve ayrıcalıktır. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| The tides have turned. | Devir, gelgit devridir. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| No longer must we burn the spirits of the dead. | Artık ölülerimizin ruhlarını yakmak zorunda kalmayacağız. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| No longer must we treat our precious ozone layer | Artık kıymetli ozon tabakamızı kâinatın üvey evlatları gibi... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| No longer can even the most jaded neocon fat cat | Artık en şirret muhafazakârlar bile... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| of our mother... | ...ihtişamını... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| ocean. | ...yalanlayamayacak. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Boxer, Boxer, go to the Baja Cantina. | Boxer, Baja Cantina'ya git. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Venice Beach, yeah. We got him. | Venice Sahili, doğru. Bulduk onu. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Fuck. | Budur! | Southland Tales-2 | 2006 | |
| It's an urgent problem regarding Boxer Santaros. | Boxer Santaros'a ilişkin acil bir durum söz konusu. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| What do you mean he's unavailable? | Ne demek ulaşılamıyor? Ulaşılamıyormuş, kıçımın dibi! | Southland Tales-2 | 2006 | |
| How the fuck am I supposed to blackmail some movie star | Telefonda onun temsilciliğini yapamazsam... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| I don't know what it is you've done... | Ne yaptın bilmiyorum ama... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| but you have to promise me that he won't get hurt. | ...ona bir zarar gelmeyeceğine dair bana söz vermelisin. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| He's not the person you think he is. | Sandığın gibi biri değil o. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Nice. Yeah. | Güzel. Evet. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Dion and Dream are dead. | Dion ile Dream öldü. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| They're not. They were just squibs. | Hayır, ölmediler. Onlar kurusıkıydı. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Yes, they were. | Evet, öyleydi. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| We doubled up on the squibs, Roland, two each. | Kurusıkıları ikişerli olarak pay etmiştik, Roland. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| That's what I said, I said Ronald. What's wrong with you? | Ben de öyle söyledim, Ronald dedim. Senin neyin var? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Okay, now you're just being paranoid, Ronald. | Tamam, sen paranoyaklaşmaya başlıyorsun bence, Ronald. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| I think I'm going to rollerblade on home now | Artık ben patenlerimle eve gitsem iyi olacak... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Okay, Bing. | Tamam, Bing. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Grid nine eight nine one. | Koordinat 9891. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Revelation 20:2 | Vahiyler 22: | Southland Tales-2 | 2006 | |
| "For it will never be night again... | "Artık gece olmayacak. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| "and they will not need lamplight or sunlight... | Ne çıra ışığına, ne de güneş ışığına gereksinmeleri olacak. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| "because the Lord God will be shining on them. | Rab Tanrı onlara ışık olacak... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| They will reign forever and ever." | ...ve sonsuzlara dek egemenlik sürecekler." | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Two Venice Beach residents were found dead earlier today | İki Venice Sahili sakini bugün erken saatlerde ölü bulundu. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| How safe is your car? | Arabanız nasıl güvenli olur? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Just when the heat wave is... Excuse me, sir. | Sıcak hava dalgasından... Affedersiniz, beyefendi. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Local call. | Şehiriçi. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Officer Roland Taverner? | Polis memuru Roland Taverner? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Revelations 12 and 13 | Vahiyler 12 ve 13... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| They are the puppets of the Antichrist. | Onlar Deccal'in kuklalarıdır. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| What? You've got amnesia? | Ne? Hafızanı mı kaybettin!? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| God, I can't... | Tanrım, katlanamayacağım... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| I am just so glad you're alive. | Sağ salim döndüğüne çok sevindim. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| A Hermosa Beach woman brutally assaults an UPU officer | Hermosa Plajı'ndan bir kadın büyük bir vibratörle bir UPU polisine saldırdı. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| A reversible birth control option for dogs | Köpekler için çift taraflı doğum kontrol hapı bir gün hadım edilmenin yerine geçebilir. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Did you get the tape? | Kasedi aldın mı? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| When do I get paid? | Ödememi ne zaman yapacaksın? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Soon enough, baby. | Çok yakında, bebeğim. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| That shit better not get out. | Bu olay ortaya çıkmasa iyi olur. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Oh, it won't. | Çıkmayacak. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| We're going to get paid a lot of money... | Kasedi yok edelim diye bize çok para verecekler. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| You want to fuck or watch a movie? | Düzüşmek mi istersin yoksa film izlemek mi? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Teen horniness is not a crime | Gençlik abazanlığı suç değil | Southland Tales-2 | 2006 | |
| We think it was a Neo Marxist group that abducted you. | Sizi Neo Marksist bir grubun kaçırdığını düşünüyoruz. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Careful what you say, Senator. | Ne söylediğinize dikkat edin, Senatör. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Oh, I can't wait to meet her. | Onunla tanışmak için sabırsızlanıyorum. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Cock Chuggers Two: Cock Chugging? | Sik Fondipçileri İki. Siki fondiplemek nedir? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Who the fuck makes this shit? Huh? | Bu paçavrayı kim çeker ki? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| She's developing her own reality show, | Kendi reality şovunu yapıyor, giysi, mücevher ve parfüm markası var. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Can I see the Cock Chuggers? No, no. | Sik Fondipçileri'ne bakabilir miyim? Hayır, hayır. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| There is. | Var. Bir sürü. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| A million dollars is a lot of money, | 1 milyon dolar çok para ve ayrıca teröristlerle anlaşma yapmayız. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Pregnant? She's pregnant? | Hamile mi? O hamile mi? Evet, dede olacaksın. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Yeah. He did. | Evet, o zorladı. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| He paid me to bring Boxer back from the desert safe and in one piece. | Boxer'ı çölden tek parça ve sağ salim getirmem için bana ödeme yaptı. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| I don't know, Dad. | Bilemiyorum, baba. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| I wouldn't trust him, | Bu herife güvenmezdim... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| The car is waiting, my child. | Araba bekliyor, çocuğum. Şimdi olmaz, anne. | Southland Tales-2 | 2006 |