Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151819
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| "Two roads diverged in a wood, and l | "Sarı bir ormanda ikiye ayrıldı yolum... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Here at last! | Sonunda başardık! | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Boxer Santaros had returned from the desert | Boxer Santaros, çölden yanında yadigâr olarak hafıza kaybı ile geri döndü. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Someone had gotten under his skin. | Birisi onun içine işlemeyi başarmıştı. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Her name was Krysta Kapowski, | O "Birisi"nin adı Krysta Kapowski'ydi. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| You almost wrecked my car. | Arabamı mahvettin. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Stigmata. | Stigmata. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| We'll hear that fine new platter by Nat King Cole | Nat King Cole'un yeni albümünü dinleyeceğiz. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| "I'd Rather Have The Blues." | "I'd Rather Have The Blues." | Southland Tales-2 | 2006 | |
| The war machine was running out of gas. | Savaş teçhizatlarının benzini bitiyordu. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| And there was no alternative. | Dahası, bir alternatif de yoktu. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Alternative fuel, that is. | Alternatif yine benzindi. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Until one day, | Ta ki... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| He built this great big machine out in the ocean | Okyanus'ta hidroelektrik enerji alanı yaratabilen... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| a wireless network of electric power that would run machines by remote... | Bir daha yakıt yüklenmesine gerek kalmayacak ve kablosuz elektrik gücü ile... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| machines that would never have to be refueled. | ...diğer makineleri uzaktan çalıştıracak bir makineydi bu. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Treer Products is proud to present | Treer Şirketi, Büyücü Baron Van Westphalen... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| The ocean is a perpetual motion machine. | O bahsettiğiniz makine okyanus zaten. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Quantum teleportation. | Kuantum iletkenliği. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| I'm Krysta, | Ben Krysta. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| But deep down inside, | Ancak herkesin... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| You been lying to me? | Bana yalan mı söylüyordun? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| You have to trust me. | Bana güvenmek zorundasın. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| From the people out there who want to destroy you. | Dışarıda seni yok etmek için fırsat kollayan o insanlardan. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Later that day, | O günün ilerleyen saatlerinde... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Wow. | Deme! | Southland Tales-2 | 2006 | |
| This is a very ambitious business plan. | İnanılmaz ihtiraslı bir kariyer planı. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Can you keep a secret? | Sır saklayabilir misiniz? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| I'm fucking a very large and important man. | Şu an çok sağlam ve önemli bir adamın altına yatıyorum. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| The search for Boxer Santaros | Boxer Santaros'u arayış süreci... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| led by none other than his mother in law | Bu süreç kayınvalidesi tarafından yönetilmekteydi. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Nana Mae Frost... | Cumhuriyetçi Senatör Bobby Frost'un eşi Nana Mae Frost. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Nana makes me wear these fucking things. | Nana bana bu boktan şeyleri giydiriyor. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Do I look like a nerd? | Dangalak gibi mi görünüyorum? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Welcome to Treer Plaza, tower one. Yes. | Treer Plaza, birinci kuleye hoş geldiniz. Tamam. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| We know that Boxer crossed the border into California. | Boxer'ın sınırı geçip California'ya geldiğini biliyoruz. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| This footage was taken by his abductor, | Bu kayıt onu kaçıran kişi tarafından çekilmiş. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Is that Boxer? | Şu, Boxer mı? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Is this the last time anybody saw him? | Görüldüğü son an bu mu? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| What's that, smoke? | Ne bu? Duman mı? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Grid nine zero two nine one. | Koordinat 90291. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Venice Beach was home to the Neo Marxist underground. | Venice Sahili, Neo Marksist yeraltı örgütünün yuvasıydı. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| They were the disciples of German philosopher Karl Marx. | Bu insanlar Alman filozof Karl Marx'ın müritleriydiler. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Here we go, just in time. | İşte başlıyoruz. Tam vaktinde. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Boxer hasn't talked to his wife in a week. | Bu bir haftada Boxer karısıyla bir defa bile konuşmadı. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Revelation 6:8 | Vahiyler 6:8 | Southland Tales-2 | 2006 | |
| You know, there'd be a lot less violence in the world | İnsanlar biraz daha spor yapsalar dünyada suç oranı çok azalırdı. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| That is a heat seeking ground to air rocket launcher from Syria. | Suriye'den ithal, ısıya duyarlı, karadan havaya roketatar oluyor kendileri. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| What exactly do you want? | İstediğin ne? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| What else do you need along with the blanks? | Kurusıkı mermi dışında ne lazım? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| That's all, just the blanks. | Hepsi o kadar, yalnızca kurusıkı mermi. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Here is your UPU 9 and the blanks. | İşte UPU 9 silahın ve mermiler. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| What, you won't take a personal check? | Ne yani, şahsi çek kabul etmiyor musun? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Say it again, man. Say it again. | Tekrar söylesene, birader. Söyle de görelim. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| What was that? I can't hear you. | Ne dedin? Sesin gelmiyor. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| I can't hear you. | Sesin gelmiyor. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Cock fucker. | Amcık ağızlı. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| They've synthesized a narcotic. | Yeni bir uyuşturucu geliştirdiler. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Perpetual motion machines are machines | Devirdaim makineleri... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| ...are reversible. | ...geri dönüşü mümkün değil. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| There's a delay in my reflection. | Aynadaki aksim gecikmeli geliyor. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Now, I need you to come out here and do this thing. | Hemen dışarı çıkıp rolünü oyna. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| You need to become a racist cop. | Irkçı bir polis olman gerekiyor. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Come on, honey. Let's dry our tears and face our fears. | Hadi canım. Gözyaşlarımızı silip korkumuzla yüzleşelim. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| If you succeed in building one, you are guaranteed | Böyle bir makine inşa edebilirseniz... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Promise me you won't get hurt. | Zarar görmeyeceğinize söz verin. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| We promise. | Söz! | Southland Tales-2 | 2006 | |
| a hostage they would use | USIDent'in işlediği günahları... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| His mission was to impersonate his twin brother. | Görevi, ikiz kardeşinin yerine geçmekti. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| But his heart was filled with despair. | Ama içi ümitsizlikle doluydu. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Officer Roland Taverner. | Ben memur Roland Taverner. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Don't exactly remember. | Pek hatırlamıyorum. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Oh, that's okay. That's okay, you're okay. | Olsun. Sorun değil. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| This is an epic Los Angeles crime saga. | Bir Los Angeles suç destanı bu. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| And you're researching your role. | Sen de rolün üzerinde çalışıyorsun. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| The basic concept is this | Şimdi, filmin anafikri şöyle: | Southland Tales-2 | 2006 | |
| He's a paranoid schizophrenic who has a supernatural gift. | Doğaüstü yetenekleri olan bir paranoid şizofren. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| He sees things. | Önsezileri var. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| My character, | Canlandırdığım kişi... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| six miles per hour each day, | ...altı mil bölü saat oranında yavaşlamaktadır. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| How does he stop the global deceleration? | Dünyanın yavaşlamasını nasıl durduracak? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Oh, he can't stop it. | Durduramaz ki. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| can stop it. | ...durdurabilir. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| So in the end, I die in a very tragic downtown shootout | Böylece filmin sonunda şehir merkezindeki son derece trajik bir çatışmada... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| The oceanography disaster specialist... | Oşinografik felaket uzmanı... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| sweetheart. | ...canımın içi. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| My character his name... | Canlandırdığım karakterin adı... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| is Jericho Kane. | ...Jericho Kane'dir. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| You're going to have to wear a bulletproof vest. | Kurşun geçirmez yelek giyeceksin ama. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Let me ask you, what goes through your head | İzninle bir şey sorayım sana. Direksiyona geçip sokakları turlarken... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| cruising the streets, digesting humanity? | ...aklından neler geçer? İnsanları sınıflandırmak mı? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Is it a process of elimination? | Yaptığın bir eleme işi midir? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Or are we all innocents, | Yoksa hepimiz masumuz da... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Well, I'd say we act like concerned citizens. | Daha çok, ilgili vatandaşlar gibiyizdir. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| We look for any unusual or erratic behavior. | Her alışılmadık veya hatalı davranışa bakarız. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Speed changes or lane changes that seem unsafe. | Emniyetsiz görünen şerit değiştirmeler veya hızlı gitmek gibi. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Judgment calls, | O günkü ruh hâlin... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Emotional responses based on your past events? | Geçmişte yaşadıklarına bağlı duygusal tepkiler vermez misin? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Well, there is one thing. | Aslında var öyle bir şey. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| To be honest... | Açık konuşmak gerekirse... | Southland Tales-2 | 2006 |