Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151820
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| we're just looking out for the niggers. | ...tek dikkat ettiğimiz kara suratlardır. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| The niggers? Yeah. | Kara suratlar mı? Evet. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| They're everywhere. | Her taşın altında onlar var. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| You're joking. No, I'm not joking. | Şaka yapıyorsun. Hayır, şaka yapmıyorum. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| I'm just fucking with you, man. | Kekliyorum seni, dostum. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| That's a funny joke. | Çok komikti. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Yes! He said "nigger." | Evet! "Kara surat," dedi. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Ask him about his wife. | Karısını sor ona. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| So what does your wife think about your new girlfriend? | Söylesene, karın yeni kız arkadaşın hakkında ne düşünüyor? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| My wife? Yeah. | Karım mı? Evet. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| She cool with the fact that you have a porn star girlfriend on the side? | Yedekte porno yıldızı bir sevgilin olmasına bozulmuyor mu? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| I could've sworn you were married to the daughter of a Texas senator, | Teksas senatörünün kızıyla evli olduğuna yemin edebilirdim. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| What's it really about? | Ne hakkında? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| It all hinges on a top secret experiment. | Her şey çok gizli bir deneye dayanıyor. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Young couple comes home from the hospital | Genç bir çift yeni doğmuş bebeğiyle... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Maybe the baby's just constipated. | Belki de bebek sadece kabız olmuştur. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| This baby processes energy differently. | Bu bebek enerjiyi değişik bir şekilde işliyor. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| I haven't had a bowel movement in six days. | Altı gündür bağırsaklarımda tık yok. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| I haven't taken a piss either. | Çişimi bile yapmadım. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Revelation 11 | Vahiyler 11: | Southland Tales-2 | 2006 | |
| They are eventually killed | Vahiyleriyle işkence ettikleri insanlar tarafından hemen öldürülürler. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| The dude hasn't taken a shit in a week. | Bu herif bir haftadır sıçmamış. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Are we still routing out of USIDent? | Hâlâ USIDent'ten kaçıyor muyuz? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Ken, he wakes up, give him an injection right there. | Ken, uyanıyor, şuna bir şeyler enjekte et. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Dude, you are late. You two don't understand. | Kanka, geç kaldın be. Anlamıyorsunuz galiba. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| The Neo Marxists had recruited young Kenny Chan | Neo Marksistler, USIDent'in içine köstebek olarak... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Can I get my coat back? | Kabanımı alabilir miyim? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Senator Bobby Frost arrived in the Southland | Senatör Bobby Frost'un Beyaz Saray için yürüttüğü... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| USIDent has unraveled a conspiracy | USIDent, insan parmağı ticaretini içeren bir komployu açığa çıkardı. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Lookie here. | Şuraya bakın. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| "Teen horniness is not a crime." | "Gençlik abazanlığı suç değil." | Southland Tales-2 | 2006 | |
| We just received this image of Boxer | Boxer'ın şu görüntülerini... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| And how much do you want for the tape? | Peki kasetler için ne kadar istiyorsunuz? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Miss Deep Throat, this is Senator Bobby Frost. | Ağzına Alan Hanım, ben Senatör Bobby Frost. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| and miles to go before you sleep. | Kırk fırın ekmek. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Bitch. | Kaşar seni. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| All right, no need to panic. We've always got phase two. | Tamam, paniğe gerek yok. Zaten ikinci aşamaya geçtik. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Proposition 69. | 69 numaralı öneri. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| To Krysta, that number had one meaning | Krysta için o sayının sadece ve... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| To everyone else, | Herkese göreyse... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| My parents died in the 4th of July attacks. | Ailem 4 Temmuz saldırılarında öldü. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| I think the press conference is over. Thank you. | Sanırım basın toplantısı sona erdi. Sağ olun. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Always the nerds. | Hepsi o inek öğrencilerden! | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Urban pacification units arrested a group of individuals | Şehir Barışı Üniteleri... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Dion and Dream were going to stage their own demise... | Dion ve Dream, USIDent'i umutsuzca yok etme girişimleri uğruna... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| a desperate attempt to destroy USIDent. | ...kendi ölümlerini sahneleyeceklerdi. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Hit me again, baby. | Bir tane daha ver, yavrum. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| You know, I still don't see why facial prosthetics are necessary. | Neden plastik makyaj yaptık hâlâ bilmiyorum. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Oh, that's right. | Tabii, doğru ya. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| You know, you might want to watch what you say, bitch. | Ağzından çıkanlara dikkat etmek isteyebilirsin, kaşar. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Will you two just chill the fuck out? | Siz ikiniz bir rahatlasınıza lan? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Hey, Bing, these off road rollerblades were a great idea. | Hey, Bing, patika patenleri harika bir fikirdi. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| There is a fucking firewall that someone is penetrating. | Birisinin delmeye çalıştığı bir güvenlik duvarımız var. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| No, no, I told you. | Hayır, hayır. Söyledim ya. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Take him down. | İndirin şunu. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Kenny, get out of there | Kenny, çık oradan... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Look, you can't be calling me five times a day with this. | Bak, beni böyle günde beş kere arayamazsın. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Yeah, well | İyi ama... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| So what the hell is it you want me to do? | Peki ne yapmamı istiyorsun yahu? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Wake up. Wake up. You have to wake up now! | Uyan! Uyan! Artık uyanman gerek! | Southland Tales-2 | 2006 | |
| He doesn't know who he is. | Kim olduğunu bilmiyor. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| There's a window right up there. You got to go. | Şurada bir pencere var. Gitmelisin. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| I've had this recurring dream. | Tekrarlayan bir rüyam var. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| I wake up in this dungeon. | Bir zindanda uyanıyorum. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| The walls are made of sand. | Duvarlar kumdan yapılma. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| As I slowly make my way through this maze, | Bir labirentte yavaşça ilerlerken... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| guess who's standing there waiting for me? | Tahmin et bakalım, orada beni kim bekiyor? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Do you ever feel like there's a thousand people... | Hiç şöyle bir hisse kapıldın mı, içinde binlerce insan kilitli kalmış gibi? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| But it's your memory that keeps them glued together. | Ama hafızan onları birbirine yapışık tutuyor. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Keeps all those people from... | O tüm insanları... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| fighting one another. | ...birbiriyle kavga etmekten alıkoyuyor. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Maybe in the end that's all we have. | Belki de hepimizdeki de budur. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| The memory gospel. | İlahî hafıza. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Would you excuse me for a second? | Bana bir dakika izin verir misin? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| "Here we go round the prickly pear. | "Haydi yuvarlan frenk inciri." | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Here we go round the prick " | Haydi yuvarlan frenk inciri... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Meet Dr. Inga Von Westphalen. | Dr. Inga Von Westphalen ile tanışın. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Charmed, I'm sure. | Çok etkilendim. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| He is a fine specimen, | Kendisi kaliteli bir model... | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Whatever happens next is through no fault of your own. | Gelecekte yaşanacaklar kesinlikle sizin suçunuz olmayacak. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| We have read your screenplay. | Senaryonuzu okuduk. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| The Power. | "KUDRET" | Southland Tales-2 | 2006 | |
| How did you get a copy of my screenplay? | Bir kopyasını bulmayı nasıl becerdiniz? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Don't look so scared, Mr. Santaros. | Korkmayın lütfen, Bay Santaros. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| is just like you imagined. | ...tıpkı tasavvur ettiğiniz gibi. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Grid nine zero four zero one. | Koordinat 90401. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Eww, you're doing bathroom detail? | Tuvaleti mi gözetliyorsun? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Dude, I'm worried about Starla. | Dostum, Starla konusunda endişelerim var. Son 24 saattir tuvalet gözlüyor. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Venice Beach. | Venice Sahili. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Starla had downloaded a copy of Boxer's screenplay | Starla, Krysta'nın internet sitesinden Boxer'ın senaryosunun bir kopyasını indirdi. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Her romantic obsession led to a spiritual transformation. | Duygusal saplantısı onu ruhani bir değişime sürükledi. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| She assumed the role of Dr. Muriel Fox. | Dr. Muriel Fox rolünü üstlendi. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| And only she could help him solve the eternal mystery. | Ve ebedi hikmeti aydınlatmakta Boxer'a yardım edebilecek tek kişi Starla'ydı. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Dispatch to Officer Taverner, do you copy? | Memur Taverner'a bir mesajımız var, sesimiz geliyor mu? | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Transform. Breathe. | Değiştir. Soluklan. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Dream. | Hayal et. | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Did you fuck him? | Yattın mı yoksa onunla? Evet, yattım! | Southland Tales-2 | 2006 | |
| I'll fuck him in front of you, too! | Senin karşında da yapacağım! | Southland Tales-2 | 2006 | |
| I fucking hate you! | Gına getirdin be! Asıl sen gına getirdin! | Southland Tales-2 | 2006 | |
| Oakwood Avenue. | Oakwood Bulvarı. | Southland Tales-2 | 2006 |