Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151826
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If they had a voice, would they rather not? | Eğer sesleri olsaydı, istemezler miydi yani? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
I think they feel better after they take a shit. | Bence sıçtıktan sonra rahatlıyorlar. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
I think they do like it. My answer's yes. | Yani bundan hoşlanıyorlar. Cevabım evet. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
My answer is no. | Benim ki hayır. Benimki hayır. Benim ki hayır. Benimki hayır. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
We're never going to agree on this. We've got to stop arguing. | Nasıl olsa uzlaşamayacağız. Kapatalım bu konuyu. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
We have a lot of footage we've got to shoot. | Çekmemiz gereken bir ton görüntü var. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
We've got to get out of here. Where is Kenny? | Hemen gitmeliyiz. Nerde bu Kenny? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Oh, look who decided to show up. | Bakın kimler gelmiş? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Dude, you are late. | Ahbap, geciktin. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
You two don't understand. | Siz anlamıyor musunuz? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
I mean, the shit is literally hitting the fan. | Bu bok çok büyük bir etki yarattı. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Whatever, dude. | Neyse ne, ahbap. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Are we still routing out of USIDent? | Hâlâ USIDent'i mahvetme işinde miyiz? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Yeah, of course. We never stopped. | Herhalde. Hiç durmadık ki. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Ken, he wakes up, give him an injection right there. | Ken, uyandığı zaman, ona şunlardan bir tane yap. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Dude, you are late. You two don't understand. | Ahbap, geciktin. Siz anlamıyor musunuz? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
The Neo Marxists had recruited young Kenny Chan | Neo Marksistler genç Kenny Chan'i... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
to work as a mole inside of USIDent. | ...USIDent'in içinde köstebek olarak görevlendirmişlerdi. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Hey, Starla? | Hey, Starla? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Can I get my coat back? | Paltomu alabilir miyim? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
But it had been his great misfortune to trust his colleague... | Ama meslektaşı Starla Von Luft'a güvenmesi, onun... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Starla Von Luft. | ...büyük bir talihsizlikti. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Senator Bobby Frost arrived in the Southland | Senatör Bobby Frost, Beyaz Saray'ın California'yı... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
as the campaign for the White House | ...güvelik altına almak çalışmalarına... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
finds itself in a race to secure California. | ..katılmak için Southland'a geldi. ...katılmak için Southland'a geldi. ..katılmak için Southland'a geldi. ..katılmak için Southland'a geldi. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Senator Frost plans to tour the alternative fuel project | Senatör Frost, Santa Monica rıhtımında ki alternatif yakıt... Senatör Frost, Santa Monica rıhtımındaki alternatif yakıt... Senatör Frost, Santa Monica rıhtımında ki alternatif yakıt... Senatör Frost, Santa Monica rıhtımındaki alternatif yakıt... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
at Santa Monica Pier, | ...kaynağı projelerini ziyaret edecek. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
hoping to combat the intense criticism | Ve çevreci grupların, kendisinin... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
from environmental groups | ...alternatif enerji kaynaklarını desteklemediğine... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
USIDent has unraveled a conspiracy | USIDent, parmak değiştirilerek... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
involving the trafficking of human fingers. | ...hazırlanan bir komployu açığa çıkardı. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Neo Marxist cells | Neo Marksist örgütlerin... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
are attempting to rig the upcoming election | ...ellerden koparılan parmaklarla... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
using rogue fingerprints from severed thumbs. | ...seçime hile karıştıracakları ortaya çıktı. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Well, Christ Almighty. | Yüce Tanrım. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Lookie here. | Şuna bakın. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
"Teen horniness is not a crime. " | "Gençlerin azgınlığı suç değildir." | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
I never said it was. | Ben öyle birşey demedim zaten. Ben öyle bir şey demedim zaten. Ben öyle birşey demedim zaten. Ben öyle bir şey demedim zaten. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Sir, I'm afraid it gets even worse. | Efendim, sanırım işler daha da kötüleşecek. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Well, how the hell can it get any worse? | Daha nasıl olacak da kötüleşecek? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
We just received this image of Boxer | Az önce kendilerine "Oral grup 2"... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
from an unidentified source calling themselves "Deep Throat Two. " | ...diyen birileri bize bu görüntüleri gönderdi. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
They're transmitting from a scrambler. | İzlenmeyi önleyen bir cihazları vardı sanırım. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Well, how about that? Talk of the devil, | Al işte. İti an çomağı hazırla. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Who are you, and what do you want? | Kimsiniz ve ne istiyorsunuz? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
This is Deep Throat Two. The bitch is back. | "Oral grup 2" konuşuyor. Fahişe geri döndü. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
And she's got Boxer Santaros on tape in compromising positions. | Ve Baxtor Santaros'u risk oluşturacak şekilde videoya aldı. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
And how much do you want for the tape? | Görüntüler için ne kadar istiyorsunuz? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
One million dollars cash | 1 milyon dolar nakit. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
and a yes vote endorsement by the senator on Proposition 69. | Ve Senatörden Yasa Tasarısı 69 için evet oyu. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Miss Deep Throat, this is Senator Bobby Frost. | Bayan Oral, ben senatör Bobby Frost. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
I just saw your little movie. I think it stinks. | Sizin şu filminizi gördüm. Ve bence bok gibi bir film. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Furthermore, we do not negotiate with terrorists. | Ayrıca biz asla teröristlerle anlaşma yapmayız. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
And if you think you're going to get any money out of us, | Eğer bizden para koparmayı istiyorsanız... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
you've got miles to go before you sleep | ...daha çok fırın ekmek yemelisiniz. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
and miles to go before you sleep. | Çok fırın ekmek. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
All right, no need to panic. We've always got phase two. | Pekâlâ, paniğe gerek yok. Her zaman 2. bir planımız vardır. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Wait, what is phase two? | Neymiş o 2. plan? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
You didn't tell me there was a phase two. | Bana bundan bahsetmemiştin. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Krysta, no offense to you and your little career makeover plan, | Krysta darılma ama, bu seçim sonucunu etkilememiz... Krysta darılma ama bu seçim sonucunu etkilememiz... Krysta darılma ama, bu seçim sonucunu etkilememiz... Krysta darılma ama, bu seçim sonucunu etkilememiz... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
but we are trying to impact the outcome of an election. | ...senin kariyer panlarından daha önemli. ...senin kariyer planlarından daha önemli. ...senin kariyer panlarından daha önemli. ...senin kariyer panlarından daha önemli. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Proposition 69. | Yasa Tasarısı 69. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
To Krysta, that number had one meaning | Krysta için bu sayının tek bir anlamı vardı. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
and one meaning only. | Sadece bir anlam. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
To everyone else, | Başka herkese içinse... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
it was a proposition on the ballot to restrict the powers | ...baskıcı kuruluş USIDent'in yetkilerinin... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
of the oppressive institution known as USIDent. | ...kısıtlanmasını söyleyen bir tasarı. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
When will we be free of this terror? | Bu terör ne zaman bitecek? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Vote no. No! | Oyunuz hayır olsun. Hayır. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
I think the press conference is over. Thank you. | Sanırım basın konferansı burda bitmiştir. Teşekkürler. Sanırım basın konferansı burada bitmiştir. Teşekkürler. Sanırım basın konferansı burda bitmiştir. Teşekkürler. Sanırım basın konferansı burda bitmiştir. Teşekkürler. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Always the nerds. | Kesinlikle inekler. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
And the Supreme Court are a bunch of assholes that... | Hele o yargıtaydakiler hepsi pisliğin teki. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
who the fuck elected them anyway, right? | Artık kim seçtiyse onları, değil mi? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
I mean, they're a bunch of supreme shit heads, right? | Hepsi birer bok kafalı, değil mi? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Don't tell me what to do with my body, you fuckstick, right? | Vucüdumla ne yapacağımı bana siz mi söyleyeceksiniz, sik kırıkları, değil mi? Vücudumla ne yapacağımı bana siz mi söyleyeceksiniz, sik kırıkları, değil mi? Vucüdumla ne yapacağımı bana siz mi söyleyeceksiniz, sik kırıkları, değil mi? Vucüdumla ne yapacağımı bana siz mi söyleyeceksiniz, sik kırıkları, değil mi? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
I have a question for the Supreme Court. | Yargıtaya bir sorum var. Yargıtay’a bir sorum var. Yargıtaya bir sorum var. Yargıtaya bir sorum var. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
What happens when a woman has sex on a flight | Bir kadın, Londra'dan L.A'ye giden bir uçakta seks yapıp... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
then takes the morning after pill while flying across the time zone? | ...sonra uçak sürekli zaman dilimi değiştirirken ertesi gün hapı* alırsa ne olur? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Then it becomes the morning before pill. | O zaman o hap geçen günün hapı olur. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Holy shit. That is brilliant. Hello. Can't argue with that. | Lanet olsun. Müthiş. Kesinlikle, tartışılmaz. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Urban pacification units arrested a group of individuals | Neo Marksist üyelerden birkaçı, beyin takımı organizasyonunun... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
tied to the Neo Marxist movement, | ...yetkilerinin kısıtlanmasını... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
fighting to impose restrictions on the think tank organization | ...öngören Yasa Tasarısı 69'un kabulü için yaptıkları eylem sırasında... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
ACLU representatives joined the protest downtown, | Birçok tutuklama olan bu yerde, Sivil Özgürlük Birliği... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
where there were more arrests. | ...temsilcisi de protestoya katıldı. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Phase two was now in motion. | Plan 2 devreye girmişti. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Dion and Dream were going to stage their own demise... | Dion ve Dream USIDent'i yok etmek adına ümitsiz bir... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
a desperate attempt to destroy USIDent. | ...girişim için sahneye çıkacaklardı. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Hit me again, baby. | Bir tane daha yap bebeğim. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
You know, I still don't see why facial prosthetics are necessary. | Neden yüz protezine gerek var, hâlâ anlamış değilim. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
That wasn't part of the plan. | Planda böyle birşey yoktu. Planda böyle bir şey yoktu. Planda böyle birşey yoktu. Planda böyle bir şey yoktu. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
I told you a million times, genius, Dion and I are cultural icons. | Sana kaç kere söyledim, dahi. Dion ve ben kültürel ikonlarız. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
We cannot afford to get recognized by the camera. | Kameraların bizi tanıması riskini alamayız. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
See, I didn't realize that your spoken word poetry | Okuduğun o şiirin, ulusun kültürel... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
had captured the cultural zeitgeist of the nation, Dream. | ...görüşünü nasıl etkilediğini farketmemişim, Dream. ...görüşünü nasıl etkilediğini fark etmemişim, Dream. ...görüşünü nasıl etkilediğini farketmemişim, Dream. ...görüşünü nasıl etkilediğini farketmemişim, Dream. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Yeah, well, at least I'm not a second rate comedian, Zora. | En azından ben 2. sınıf bir komedyen değilim, Zora. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Just because it's loud doesn't mean it's funny. | Gürültülü olmak ile komik olunmaz. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
You know, you might want to watch what you say, bitch. | Ağzından çıkanı kulağın duysa iyi olur, şıllık. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Sometimes a dream can become a nightmare on the turn of a dime. | Bazen rüyalar bir anda kâbusa dönebilir. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Will you two just chill the fuck out? | Siz ikiniz sakinleşir misiniz? | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |