Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151565
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
� Rick James, ladies and gentlemen! � God bless you, Chef! | — Bayanlar baylar, Rick James! — Tanrı senin kutsasın, Şef. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
And now here's your favorite band, Primus! | Ve işte favori grubunuz, Primus! | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
We're damned proud to be here to support our good buddy, Chef. It was Chef who... | İyi dostumuz Şef'e destek vermek için burada olmaktan feci mutluyuz. Bize... | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
...told us in the early days, to keep trying and to keep pursuing our dreams, | ...ilk dönemlerimizde ne kadar rezil idiysek de yılmamayı... | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
...no matter how much we sucked. I love that man. | ...ve düşlerimizi kovalamayı Şef öğütlemişti. O adamı seviyorum. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
What are you bastards doing? | Ne yapıyorsunuz, sizi gidi piçler? | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
We are raising money so that Chef can hire Johnny Cochran to sue you! | Şef için para topluyoruz, ki Johnny Cochran'ı tutup seni dava edebilsin. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Yeah, now get out of here before I kick you in the nuts! | Evet, şimdi ben taşaklarına bir tekme atmadan defol git! | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Oh yeah? We'll just see about this! | Öyle mi? Göreceğiz bakalım! | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Now here's Joe Strummer! | Ve işte Joe Strummer! | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
You know, in the Classroom Tour, we lost a beat. | Sınıf Turu'nda iken bir kere ritmimizi kaybetmiştik. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Chef would be like it was so offstage going, "Don't forget. Pump your loins, children." | Şef sahne kenarındaydı. Dedi ki: "Filetolarınızı yağlamayı unutmayın, çocuklar!" | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
You know, it was like his mo'o, or something. | Bilirsiniz, onun sloganı gibi bir şeydi bu. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Well it's a rockin' world, make no mistake about it | Bu dünya adamı sallar, Hiç şüphen olmasın | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
It's a shockin' world, could be what's so great about it | Bu dünya adamı şok eder, Bu belki de onu harika yapan şey | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
It's a rockin' world, there ain't nothing fake abou | Bu dünya adamı sallar | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
� Welcome to Chef Aid, Chef. � Wow, how'd you get out of jail, Chef? | — Şef'i Kurtaralım'a hoşgeldin, Şef. — Vauv, hapisten nasıl çıktın, Şef? | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Mr. Hat busted me out. Children, did you do this? | Bay Şapka beni kurtardı. Çocuklar, bunu siz mi yaptınız? | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
� Well, we helped. � We're gonna raise your money, Chef. | — Eh, yardım ettik. — Gereken parayı bulacağız, Şef. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
We'll just see how long this Chef Aid thing lasts! | Bu Şef'i Kurtaralım olayını şimdi görürsünüz siz! | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
And now, here he is. TV's Ozzy Osbourne! | Ve işte karşınızda, TV'den Ozzy Osbourne! | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
I remember when I was just starting out. Chef suggested I buy a pompadour hat. | İlk başladığım dönemleri hatırlıyorum. Şef bir pompadour şapkası almamı önermişti. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
I thought he said, "bite the head off a bat," so I did. | Bense "bir yarasanın kafasını ısırıp kopar" dedi sanıp öyle yapmıştım. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Ain't nowhere to run (come everybody let's) | Kaçacak hiçbir yer yok | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Ain't nowhere to hide (come on!) | Saklanacak hiçbir yer yok | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
(All right dude, let me go now) | (Pekâlâ ahbap, artık bırak gideyim) | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Oh my God, Ozzy Osbourne bit Kenny's head off! | Aman Tanrım, Ozzy Osbourne Kenny'nin kafasını ısırıp kopardı! | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
And now here's Ween! | Ve karşınızda Ween! | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
We're proud to be a part of Chef Aid. | Şef'i Kurtaralım'ın bir parçası olmaktan gururluyuz. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Chef is the guy who told us to do a country album. | Bize bir country albümü yapmamızı o söylemişti. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
� Whoa, dude, that was Steve's idea. � Oh, then. Who's Chef? | — Yok ahbap, o Steve'in fikriydi. — Öyle mi? O zaman Şef kim? | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
� I don't know, dude. I though you knew him. � Oh, well. Anyways, here's our song! | — Bilmem, ahbap. Tanıyan sensin sanmıştım. — Peki neyse, işte şarkımız! | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Many colors in my homo rainbow Don't be afraid to let your colors shine | Homo gökkuşağımın rengi çoktur Korkma, bırak renklerin parlasın | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Don't worry, Mr. Twig. Even though Mr. Hat rescued me from prison, | Endişelenme, Bay Dal. Bay Şapka beni hapisten kurtarmış olsa da... | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
...I'm still gonna stick with you. | ...ben seninle kalacağım. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
� Do you love him? � It doesn't matter. He left me. | — Onu seviyor musun? — Bu önemli değil. Beni terk etti o. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
� Yes. � Then run to him. | — Evet. — O halde koş ona. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
But I feel like I'd be making the wrong decision. | Ama yanlış bir karar veriyormuşum gibi hissediyorum. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Love isn't a decision, it's a feeling. If we could decide who we love, | Aşk bir karar değildir, bir duygudur. Eğer kime âşık olacağımıza biz... | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
...it would be much simpler, but much less magical. | ...karar verseydik her şey daha basit, ama çok daha az sihirli olurdu. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
I'll never forget you, Mr. Twig. Thank you. | Seni asla unutmayacağım, Bay Dal. Teşekkür ederim sana. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
And now, ladies and gentlemen, Mr. Elton John! | Ve şimdi, bayanlar ve baylar, Bay Elton John! | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Thank you all for coming to help Chef. This is a song written by... | Şef'e yardıma geldiğiniz için hepinize teşekkürler. Bu şarkı... | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
...a very special little boy. I have no idea what his name is. | ...özel bir küçük oğlan tarafından yazıldı. İsmi nedir, hiçbir fikrim yok. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Well, who the hell cares? Anyway, he wrote it for his girlfriend. | Zaten kimin umurunda ki? Neyse, bunu kız arkadaşı için yazmış. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Wake up, Wendy. Smell the coffee. | Uyan, Wendy. Kahveyi kokla. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
� Dude, that's your song for Wendy! � Ha haa, you're a wuss. | — Ahbap, bu senin Wendy'ye yazdığın şarkı! — Ha ha, hanım evladı! | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
You know I do want you Your flavors smell of peanuts peanuts | Seni istediğimi biliyorsun Havan fıstık fıstık kokuyor | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Ha ha. I win. You lose! Chef Aid is over, and you didn't raise... | Ha ha. Ben kazandım. Siz kaybettiniz! Şef'i Kurtaralım olayı bitti. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
<b>And what happened then? Well, in South Park they say...</b> | <b>Sonra ne mi oldu? South Park'ta derler ki...</b> | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
<b>...Johnny Cochran's heart grew three sizes that day.</b> | <b>...Johnny Cochran'ın kalbi o gün üç kat büyüdü.</b> | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Wait! Mr. Chef, this music has really touched me. | Durun! Bay Şef, bu müzikler gerçekten ruhuma dokundu. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
I'd like to take up your case, free of charge! | Davanızı üstleneceğim, ücretsiz olarak! | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
� You will? � I will. | — Gerçekten mi? — Gerçekten. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
We'll see you in court, Mr. Record Producer. | Mahkemede görüşürüz, Bay Müzik Yayımcısı. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Nooooooooooo! | Hayıııııır! | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Ladies and gentlemen of this supposed jury, you must now decide... | Bu <b>sözde</b> jürinin bayanları ve bayları, şimdi müvekkilim Şef'in... | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
...whether or not to reverse the decision for my client, Chef. | ...aleyhindeki kararı bozup bozmamaya karar vermelisiniz. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
I know he seeems guilty, but ladies and gentlemen, this is Chewbacca. | Suçlu göründüğünü biliyorum, ama... Bayanlar ve baylar, bu Chewbacca. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Now think about that for one minute: that does NOT MAKE SENSE! | Şimdi bunun üzerinde bir dakika düşünün: bu HİÇ MANTIKLI DEĞİL! | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Why am I talkin' about Chewbacca when a man's life is on the line? | Bir adamın hayatı söz konusu iken neden Chewbacca'dan bahsediyorum? | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Why? I tell you why. I don't know. It doesn't make sense. | Neden? Nedenini söyleyeyim. Bilmiyorum. Hiç mantıklı değil. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
If Chewbacca does not make sense, you must acquit! | Eğer Chewbacca hiç mantıklı değilse, beraat vermelisiniz. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Here, look at the monkey. Look at the silly monkey. | İşte, şu maymuna bakın. Şu salak maymuna bakın. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Chef? How does it feel to be a free man and finally have... | Şef, özgür bir insan olmak ve isminizi "Pis Fahişçiler"... | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
...your name credited on the song, "Stinky Britches"? | ...şarkısının yazarı olarak görmek nasıl bir duygu? | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
It feels great! I just can't find the words to thank all the artists who... | Harika bir duygu! Şef'i Kurtaralım'a katılan sanatçılara nasıl... | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
...put on Chef Aid. And most of all, I want to thank the children. | ...teşekkür edeceğimi bilemiyorum. Ve en çok da çocuklara teşekkür ederim. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
So, what are you gonna do now? | Ya şimdi ne yapacaksınız? | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Get back to what's important. It's Tuesday! | Esas önemli olan işe döneceğim. Bugün Salı. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
And that means tomorrow is Tuna Casserole Day. | Bu da demektir ki yarın Ton Balığı Güveci günü. | South Park Chef Aid-1 | 1998 | ![]() |
Marklar! This is Marklar! Approaching Marklar! | Marklar! Benim Marklar! Yaklaşan Marklar! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
Proceed with Marklar and make first contact! | Devam et Marklar ve ilk bağlantıyı kur! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
Marklar. | Marklar. | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
Greetings, Marklars! I am Marklar! | Selamlar, Marklar! Ben Marklar! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
I come in Marklar! | Marklar'dan geliyorum! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
Oh, Marklar! | Oh, Marklar! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
Hello, everyone! I am sister Hollis! | Selam millet! Ben rahibe Hollis! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
I was chosen from my mission work to come here to Africa | Afrikada çalışmak üzere misyonerler kurulunda ben seçildim | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
and teach you all about the teachings of Jesus! | ve hepinize İsa'nın bütün öğretilerini öğreteceğim! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
Okay, then! Do we have our bibles that were handed out freely?! | Pekala! Hepimizde bedava dağıtılan incillerden var mı?! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
No, no, no! We don't eat the bibles! We read them! | Hayır, hayır, hayır! İncilleri yemeyiz! Biz incilleri okuruz! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
Now, let's turn to Mark 3:19! | Şimdi, 3.Bolüm 19.Paragrafı açalım! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
Come on! Remember! | Hadi! Unutmayın! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
Reading bible plus accepting Jesus equals food! | İncil okumak + isayı kabullenmek =yiyecek! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
Good! Now, who can read Mark 3:19?! | Güzel! Şimdi, kim okumak ister?! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
How 'bout Marvin! | Ya sen Marvin! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
o, Marvin! In God's language, English! | Hayır, Marvin! Tanrı dilinde, İngilizce! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
Where're you going?! Back to your life of sin?! | Nereye gidiyorsun?! Günah dolu hayatına mı?! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
Don't you understand that unless you find Christ, | Anlamıyormusun siz İsayı kabullenesiye kadar, | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
you and all your people are doomed to eternal hellfire?! | sen ve senin halkın sonsuza kadar cehennemin ataşinde yanmaya mahkumdur! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
And so, children, that's why Hare Krishnas are totally gay! | Böylece, çocuklar, bu yüzden Hare Krishnas tamamen ibneydi! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
Uh, can I help you?! Yes! | Uh, yardım edebilirmiyim?! Evet! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
I'm Connley, and this is Finx! We're with the CIA! | Ben Connley, ve buda Finx! CIA de çalışıyoruz! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
We're here to speak with some of your students! | Buraya bazı öğrencilerinizle konuşmaya geldik! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
You, you, you, and you. | Sen, sen, sen, ve sen. | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
Oh, for Pete's sake! What've you bastards done now?! | Oh, Pete aşkına! Gene ne yaptınız piçler?! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
Hey! That was Kyle that went number two in urinal! | Hey! 2 numaralı tuvalete giden Kyle'dı! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
No, it wasn't, fatass! I saw YOU do it | Hayır, o değildi, kocagöt! Senin yaptığını gördüm! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |
Boys, we need to talk to you about a matter of national security! | Çocuklar!Sizinle Ulusal güvenlik hakkında konuşmamız gerek! | South Park Chinpokomon-1 | 1999 | ![]() |