Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151061
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'll be a normal grandfather. | Normal bir büyükbaba olacağım. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
We'll go to the park, | Parka gideceğiz.. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
I'll play with him... | onunla oyun oynayacağım... | Solas-1 | 1999 | ![]() |
What problems could I cause? | Ne sorun çıkabilir ki? | Solas-1 | 1999 | ![]() |
If you don't like me, you tell me. | Beğenmezsen, söylersin. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
Camomile tea, please. | Papatya çayı, lütfen. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
Fine, grandpa. | Tamam, büyükbaba. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
Tonight you'll get what you want. | Bu gece, isteğin senin olacak. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
It's dawn. | Şafak söktü. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
God's given us one more day. | Tanrı, bize bir gün daha bağışladı. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
Dear Mother, wherever you are. | Sevgili anne, her neredeysen. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
I named her Rosa after you. | Kızım Rosa'ya senin adını verdim. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
She weighs 7 pounds | Şu an 3 kilo geliyor ve durmadan yiyor. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
I work in the same place, | Hala aynı yerde çalışıyorum, hayat işte. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
My hands don't hurt anymore. | Artık ellerim acımıyor. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
And I don't have that pain inside, | Artık içimde o acı yok.. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
nor do I have nightmares. | kâbuslar da bitti. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
That's thanks to you and to this little doll. | Bu sen ve bu minik bebek sayesinde oldu. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
The adoptive grandpa was sad when you died... | Gönüllü büyükbaba, sen ölünce çok üzüldü... | Solas-1 | 1999 | ![]() |
Well, we both were sad. | Aslında, ikimiz de üzüldük. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
I know he wanted to see you again. | Seninle tekrar görüşmek istiyordu, biliyorum. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
But we're recovering, | Ama yaralarımızı sarıyoruz.. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
thanks to your granchild, his and yours. | torunun sayesinde, ikinizin torunu. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
He's become a father to me, too. | Bana da babalık yapıyor. Ama çok tartışıyoruz. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
We're both stubborn, but we always work it out. | İkimiz de inatçıyız fakat hep bir çaresini buluyoruz. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
He wants us to live in the country, | Şehir dışında yaşamamızı istiyor, bebek için daha iyi olur diyor. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
He'll sell his flat and fix up our house. | Dairesini satıp evimizi onartacak. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
The old man's crazy... | Bu yaşlı adam deli... | Solas-1 | 1999 | ![]() |
but wonderful. | ama harika biri. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
It's a shame he's so old. | Yazık ki çok yaşlı. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
Speaking of men, I'm not seeing anyone. | Erkeklerden bahsetmişken, kimseyle görüşmüyorum. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
I like one, but I'm in no hurry. | Birinden hoşlanıyorum, ama acele etmeyeceğim. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
I don't want to make another mistake. | Bir hata daha yapmak istemiyorum. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
I miss you, Mother. | Seni özlüyorum, anne. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
We both miss you. | İkimiz de özlüyoruz. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
For my mother, for all mothers. | Anneme, Bütün Annelere. | Solas-1 | 1999 | ![]() |
After five dark, anxious years the sun breaks through. | Karanlık ve kaygılı geçen beş yılın ardından güneş parlamaya başlıyor. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
The Dakota bringing home Queen Wilhelmina... | Dakota, Kraliçe Wilhelmina'yı eve,.. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
...lands in a free country. | özgür bir ülkeye getiriyor... | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
It is a stirring moment as the door opens. | Kapı açılıyor, bu çok çarpıcı bir an... | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Resolute and confident, the Queen sets foot on Dutch soil. | Sebat ve inanmışlık içinde beklemiş kraliçe, Hollanda toprağına ayak basıyor. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
After a warm welcome by civilian and military a uthorities... | Siviller ve askeri yetkililer tarafından çok sıcak bir biçimde karşılandıktan sonra... | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
...Her Majesty leaves the airport. | ekselansları havaalanından ayrılıyor. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
A jubilant nation greets its So vereign Queen. | Sevinçten çılgına dönmüş ulus, özgür kraliçelerini selamlıyor. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Her triumphant return to The Hague. | Lahey'e muzaffer bir biçimde dönüşü... | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Highlight of these first weeks of liberation. | kurtuluşun bu ilk haftalarını vurguluyor. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Without pomp, accompanied by a single aid... | Tek bir refakatçisi ile gösterişten uzak... | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
...Her Majesty passes the cheering crowds. | Ekselansları, alkış tutan halkın arasından geçiyor... | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Noordeinde Palace awaits her at the end of the route. | Noordeinde Sarayı, yolunun sonunda Onu bekliyor. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Once more flying the Dutch flag. | Hollanda bayrağı bir kere daha dalgalanıyor. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Children greet her with flowers. | Çocuklar Onu çiçeklerle karşılıyor. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
As Queen Wilhelmina arrives at her palace... | Kraliçe Wilhelmina, sarayına vardığında... | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
...the realization that the House of Orange is home again... | soylu Hollanda Kraliyeti'nin evine dönmüş olduğu gerçeği... | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
...fills the hearts of the Dutch people with joy. | Hollanda halkının kalbini, neşe ve sevinçle dolduruyor... | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Get inside freshmen! | İçeriye girin üyeler! | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Hello, I'm Jack Ten Brink, sir. | Adım, Jack Ten Brink, efendim. Adın sik kafa, anladın mı? | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
What do you think of Hitler? | Hitler hakkındaki düşüncelerin nedir? | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Filthy e xhibitionist! | Teşhirci pislik! Teşhirci pislik! | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
He builds good motorways. | Güzel otobanlar yapıyor. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Are you for or against the sod? | O pisliği destekliyor musun, yoksa karşı mısın? | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Hitler's a bloody bastard. | Hitler, zalim piçin teki. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Let him go! | Salla gitsin! | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Piss off! | Defolun! Pislik herifler! | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
May I introduce myself? | Hey, tanışalım mı? | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Jack Ten Brink. | Jack Ten Brink. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
You might know the name. My father's on the Council. | Adımı biliyor olmalısın. Babam okul yönetiminde. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Two more shirkers. | İki kaçak daha mı? | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
I'm Jack Ten Brink. | Adım, Jack Ten Brink. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Ale x. Eric. | Alex. Eric. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Were they hard on you? I've been here a while. | Sana da kaba davrandılar mı? Buralarda yeniyim henüz. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Someone made me say Hitler is a bastard. | Birisi bana, Hitler'in piç olduğunu söyletti. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Must have been a Jew. Can we stay here this long? | Yahudi olmalı. Ne kadar daha sürecek? | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
They have three weeks. | Üç hafta daha var. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Enough time for a game of cards. | Kâğıt oynamak için yeterli vaktimiz var. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Freshmen to the dining room! | Yeni gelenler, yemek odasına! | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
On your butts! | Kaldırın kıçınızı! | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Jesus, dinner time! The Council. | Tanrım, yemek vakti! Konsey. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Everybody rise! | Herkes ayağa kalksın! | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
On your belly, prick to the floor! | Yüzüstü yere yatın, sik kafalar! | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
And stay down. | Ve orada kalın! | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Sit, sit, sit. Everybody! | Oturun, herkes otursun! | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
And eat, eat, eat! | Ve yiyin, yiyin! | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Bring them here. | Getirin onları buraya. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Filthy shirkers! | İğrenç kaçaklar! | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
You lot are in for it! | Hapı yuttunuz! | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Shirking, were you? No, sir. | Kaçıyordunuz, değil mi? Hayır, efendim. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Perhaps you'd rather go home? I'd like to stay, sir. | Evine gitmek ister misin? Kalmak isterim, efendim. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Would you? Yes, sir. | Gerçekten mi? Evet, efendim. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Hum along. | Sizler de mırıldanın. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Off ke y! | Akordunuz bozuk! | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Off ke y. | Akortsuzsun! | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Mr. President, this is a grave matter. | Sayın Başkan, bu ciddi bir durum. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Hi, Eric. | Selam, Eric. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Can you drink this yet? | Bunu içebilecek kadar iyi misin? | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Hi, Esther. | Selam, Esther. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
I'll stay put if you don't mind. Eight stitches. | Ayağa kalkamıyorum, kusura bakmayın. 8 dikiş... | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
Unbelie vable. What happened? | İnanamıyorum! Ne oldu? | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
It's a long story. | Bu, uzun bir hikâye. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
We were... Not now, Eric. | Biz... Şimdi olmaz, Eric. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |
We're off to play tennis. No. | Tenis oynamaya gidiyorduk. Hayır. | Soldier of Orange-1 | 1977 | ![]() |