Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151064
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It's a sturdy boat. One leak and you've had it. | Bu, sağlam bir tekne. Bir sızıntıda halin duman olur. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| What can go wrong? | Ters gidecek ne var ki? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| The petrol! | Benzin! | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Let's get out of here! | Cehennem olalım buradan! | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Hello, Robby. | Merhaba, Robby. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| How about that Robby? Hangs the wash for his mother. | Baksana Robby'e, annesinin yıkadığı çamaşırları asıyor. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| You'll ask the English to come and get me? | İngilizlerin beni almalarını isteyecek misin? Evet. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Is that it? I n code. | Bu mu? Evet. Şifreli mesaj. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I can hardly signal: 'Will London come for Mr. Lanshof? ' | Zaten güç bela yayın yapabiliyorum, "İngilizler, Bay Lanshof için gelecekler mi?" | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Isn't it dangerous? | Tehlikeli değil mi? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| If I keep it brief... | Evet. Ama kısa tutarsam... | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| ...the Jerries can't locate it. | Almanlar kaynağı saptayamaz. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| A potentiometer. Want to measure my potency? | Ses ayar düğmesi. Seks gücümü ölçmek mi istiyorsun? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I'll make contact. | İletişim kuracağım. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| How do they know it's you? I use a code. | Senden geldiğini nasıl anlıyorlar? Kodum var. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I always begin with L O V E. | Yayına daima L O V E harfleri ile başlarım. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Lo ve. | Aşk. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Guess why. | Tahmin et bakalım, niye? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| She's on to something. | Bir yerlerden sinyal alıyor. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Well? You can go. | Ee? Gidebilirsin. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| As a courier. Meaning? | Kurye gibi bir şeyim. Bunun anlamı ne? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Getting stuff from my group across. | Grubumdan elde ettiğim bilgileri karşıya aktarıyorum işte. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| That's fantastic. | Bu, müthiş bir şey. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| When? | Cevap ne zaman gelir? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I'll let you know. | Sana bildiririm. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I magine, me helping you! | Düşünebiliyor musun, sana yardım ediyorum! | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Not a big area. | Fazla büyük bir alan değil. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Ne xt time he transmits... | Bir dahaki yayınında... | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| ...he hangs. | enselenecek. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| You seem to be very happy. | Çok mutlu görünüyorsun. Selam, Es. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Did you tell Eric about our engagement? | Eric'e nişanımızdan bahsettin mi? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| That's why you're called LOVE. | Mesajlarına bu nedenle LOVE ile başlıyorsun. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| It's a tennis term. What are you talking about? | Hayır, bu bir tenis terimi. Neden bahsediyorsun sen? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| It's the best news I've heard in years. | Çocuklar, bu yıllardan beri duyduğum en güzel haber. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| UNIVERSITY EX CLUDE S JEWS Read Volk en Vaderland. | "Yahudiler üniversiteye gidemeyecek." Anayurt ve İnsan gazetesinde, okuyun. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Volk en Vaderland! | Anayurt ve İnsan. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| He y, look... | Hey, şuraya bak. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| UNIVERSITY EX CLUDE S JEWS | "Yahudiler üniversiteye gidemeyecek." Anayurt ve İnsan gazetesinde, okuyun. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Read Volk en Vaderland! | Anayurt ve İnsan gazetesi, okuyun. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Here, we'll give you a hand. Thanks, I can manage. | Dur, sana yardım edelim. Teşekkürler, kendim halledebilirim. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| We're here to help one another. | Bizler, başkalarına yardım etmek için buradayız. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| We've got nothing against Jews. | Yahudilerle hiçbir alıp veremediğimiz yok. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| That's fine, thank you. | Bu çok güzel. Teşekkürler. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| No, we're not finished. | Dur, dur, daha bitmedi. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Do you have accident insurance? | Kaza sigortan var mıydı? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| You shouldn't have got in our way. | Yolumuzu kullanmaman gerekirdi. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Just an accident... Send the bill to Hitler. | Bu sadece bir kaza. Faturayı Hitler'e yolla. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| What are you staring at? It was an accident. | Neye bakıyorsun öyle? Bu sadece bir kazaydı. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Cheer up. It could happen to anyone. | Moralini bozma. Başka birinin de başına gelebilir bu. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Get those things out of the water. | O eşyaları sudan çıkar! | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I suppose you're a Jew too? Yes! | Sanırım sen de Yahudi’sin? Evet! | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I'll kill you, you bastard. I'll kill you. | Geberteceğim seni, piç herif! Geberteceğim! | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Don't be so stupid! | Aptal olma! | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I nside! | Geç içeri! | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| You'll get yourself in trouble. | Başını belaya sokacaksın. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I won't let them do it. Go out the back way. | Buna izin veremem. Arka kapıdan kaç. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| All the Jewish professors have to leave the university. | Yahudi profesörlerin hepsi üniversiteyi terk etmek zorunda kaldı. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| First the professors, then the students. | Önce profesörler, sonra da öğrenciler. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| All the Jews will be in the Polish salt mines soon. | Bütün Yahudiler, Polonya'daki tuz madenlerine gönderilecekmiş. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Student bo xing champ and nowhere to go. | Okullar arası boks şampiyonuyum... Ve gidecek hiçbir yerim yok... | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| You can go to England instead of me. | Benim yerime İngiltere'ye gidebilirsin. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| You'll hear from me. | Yakında. Sana haber veririm. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Robby's e xpecting me. | Robby beni bekliyor. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| What's John doing here? | Ian'ın burada ne işi var? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| He's taking my place. | Benim yerime O geçecek. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| What kind of madness is this? | Bu da ne tür bir saçmalık böyle? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Robby, the Jerries don't like Jews. | Robby, Almanlar Yahudilerden hoşlanmıyor. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I could've sent Esther. | Öyleyse, Esther'i gönderebilirdim... | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Yes, you could have. | Evet, gönderebilirdin... | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Come on, we can't stay here. | Gelin, burada kalamayız. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| There it is. | İşte, geliyor! | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| To the boat! | Tekneye binin! | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I n London. Hurry up! | Londra'da. Acele et! | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| See that you get this to London. | İşte, Bunları Londra'ya götür. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Jerries! | Almanlar! | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I'm stiff from the long trip. | Bu uzun yolculuk beni kütük gibi etti. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| The young one first. | Önce genç olan. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Good morning. Morning. | Günaydın Binbaşı. Günaydın. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I'm sure you'd like some coffee. Smells good. | Eminim biraz kahve iyi gelecektir. Güzel kokuyor. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Uncuff him. | Ellerini çözün. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Here you are. Thank you. | Buyurun efendim. Teşekkürler. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Would you like a cup too? | Sen de kahve ister misin? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| You seem surprised. We've pro vided for you. | Şaşırmış görünüyorsun, oysaki seni bekliyorduk. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Don't I get anything with it? | Tadına bakabilecek miyim? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| With your second cup. | İkinci fincandan sonra. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Egyptian cigarettes... | Mısır sigarası... | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| ...but quite good. Take one, please. | ama gayet güzel. Bir tane al lütfen. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I suppose you were e xpecting English ones this morning. | Öyle tahmin ediyorum ki bu sabah İngiliz sigarası içiyor olmayı bekliyordunuz. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Mr. Weinberg, you realize... | Bay Weinberg... | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| ...we want some information from you. | sizden bazı bilgiler istediğimizi anlıyor olmalısınız. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I was going to England to fight. | Savaşmak için İngiltere'ye gidiyordum. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| The war is o ver. | Savaş bitti. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Not for me. Yes, it is. | Benim için değil. Evet, senin için bitti. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| People died today. | Bugün, bazı insanlar öldü. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Remain silent and more will die. | Eğer sessiz kalırsan daha fazlası da ölecek. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I don't know any of them. | Hiçbirini tanımıyorum. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Then I'll see... | O zaman ben de... | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| ...if those papers are dry yet. | kâğıtlar kurumuş mu bakayım. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| The English don't send planes for no reason. | İngilizler sebepsiz yere uçak göndermez. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Who or what did they come for? | Kim ya da ne için geldiler? | Soldier of Orange-1 | 1977 |