Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150847
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| l mean, the score was all tied up. | Sonuç berabe idi. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Next basket wins, you know? | Atan kazanacaktı, biliyor musun? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| So the Jesuits had the ball. | Sonra rahip topu aldı. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And this great, big redhead Jesuit... | Şu iri, kızıl saçlı rahip... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| come drivin' in and knocked my boy over. | içe doğru ilerleyip oğlumu düşürdü. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| My boy, he was tough. | Oğlum bayağı zorluydu. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You gotta have faith, son. | İnanmalısın, evlat.. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And he took it to the hoop, and he flew, man! | Çembere doğru ilerledi ve resmen uçtu be! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He flew, right over that Jesuit! | Rahibin hemen üstünden uçtu! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Twelve years old, and he was like some kind of indigenous angel or somethin'. | 12 Yaşında ve bir tür, Yerli melek gibiydi. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| 'Cept maybe his wings were made out of TV dinner trays! | Fakat kanatları, TV'deki yemek tepsilerinden yapılmamıştı. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| My boy Victor! He was the man that day. | Benim oğlum Victor! Günün adamıydı. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He took that shot, and he won that game. | Atışı yapmış, oyunu kazanmıştı. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| lt was the lndians versus the Christians that day... | O gün, Yerliler Hristiyanlara karşıydı... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| and for at least one day, the lndians won! | Bir günlügüne de olsa, Yerliler kazanmıştı işte! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| So he told you l made the shot, huh? | Demek, benim atışı yaptığımı söyledi, ha? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Yeah, well, l missed the shot. l lost the game. | Topu kaçırdım. Ve oyunu kaybettim. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You mean, your dad lied to me? | Baban, yalan mı söyledi yani? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Yeah, in a lie that made me look good. | Evet, beni güzel gösteren bir yalan. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He was a magician, you know. | O sihirbazdı bilir misin. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Did you love him? What? | Onu sevdin mi? Ne? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He was like | O... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| like a father, l guess. | baba gibiydi,sanırım. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He had you fooled too, then, ain't it? | Seni de kandırmış o vakit, ha? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He quit drinkin' you know. | İçkiyi bıraktı, biliyor musun. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He was pretty tricky, wasn't he? | Üçkağıtçının biriydi, değil mi? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Hey, Victor, you ever hear of... | Hey Victor, New Mexcico'daki.. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| the Gathering of Nations Powwow in New Mexico? | Powwow Ulusları Toplantısı'nı duydun mu hiç. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| No? Well, your dad and l... | Duymadın mı? Baban ve ben.. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| we went to check it out last year. | geçen sene bakmaya gittik. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| All sorts of lndians there, thousands of 'em... | Çesit çesit Yerli vardı orda, binlercesi... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| more lndians than l've ever seen in one place. | Görebileceğim tüm Yerliler tek, bir yerdeydi. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l kept thinkin' "l wish we'd been this organized when Columbus landed." | "Keşke bu toplantıyı Kolomb geldiğinde yapsaydık." diye düşünüp dururum. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Your dad and l were sittin' way up high in the stands. | babanla yol üzerindeki, yüksek tepelerin ordaki yolda oturuyorduk | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He never liked to get too close to anything, you know? | Hiçbir şeye fazla yakınlaşmak istemiyordu biliyor musun? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And then, the powwow emcee, he called for a ladies' choice dance. | Sonra, Powwow sunucusu bizi dansa davet etti. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l got to pick my partner, and l picked your dad. | Bir eş seçmem lazımdı ve babanı seçtim. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| There were mothers and fathers dancing... | Babalarla analar dans ediyorlardı... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| and brothers and sisters... | ve kardaşlar, bacılar... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| there were some sweethearts, then there was your dad and me. | Birkaç çifte kumru vardı, sonra babanla ben vardık. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And what were you two? | Ve... siz ikiniz ne idiniz? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| We kept each other's secrets. | Birbirimizin sırlarına sadığız. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Kafka. What? | Kafka. Ne? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| lt's Kafka, Arnold's dog. | Kafka bu, Arnold'un köpeği. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He's been Well, he's been gone since l found your dad. | Baban öldüğünden beri kayıplara karışmıştı. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Where's your master, huh? | Sahibin nerde, ha? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You wouldn't believe the smell. | O kokuya inanamazdın. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You know, Victor, his stuff's still in there. | Biliyor musun Victor, eşyaları hala içeride . | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Might be something you wanna keep. | Almak isteyeğin şeyler olabilir. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| There's nothing in there for me. | Benim için, hiçbir sey yok orada. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Victor, please? | Victor, n'olur? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| How about this? | Şuna ne dersin peki? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| lf l make a shot, then you have to go inside. | Eger atışı yaparsam, içeri girmek zorundasın. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Deal? And if you miss? | Anlaştık mı? Ya kaçırırsan? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Then l'll leave you alone. | O vakit, seni yalnız bırakırım. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Fine. lt's a deal. | Güzel. Anlaştık. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| But l still ain't goin' in. | Fakat yine de, içeri girmiyorum. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Look, Victor, l'm not playin' some kind of game here. l'm tryin' to help. | Bak Victor, burada bir tür oyun oynamıyorum, sana yardım etmeye çalışıyorum. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Tryin' to help what? l mean, who the hell are you anyways? | Ne adına? Yani, sen de kim oluyorsun ki zaten, | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You're tellin' me all these stories about my father... | babam hakkında bu öyküleri anlatıyorsun? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| and l don't even know if they're true. | ve gerçek olduklarından bile bilmiyorum. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Hey, maybe you don't even know him. | Hey... belki de, onu bile tanımıyordun . | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l know more about him than you do. | Onu, senden daha iyi tanıyordum . | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You don't know anything! | Hiçbir şey bilmiyorsun! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l know about the Fourth of July party. | 4 Temmuz eğlencesini biliyorum. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| The one where the house burned down. What about it? | Evin yandığı günki eğlence... N'olmuş? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l know how it started. Nobody knows how it started. | Nasıl başladığını biliyorum. Kimse nasıl başladığını bilmiyor. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Come on! Get up, you guys. | Haydi! Kalkın çocuklar. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Come on, you guys! You gonna get up or what? | Haydi, gençler! Kalklamayıp da ne yapacaksınız? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Wally, come on! | Wally, haydi! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| My dad started that fire? | Yangını babam mı başlattı yani? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| lt was an accident. He killed Thomas's mom and dad? | Bir kaza idi. Thomas'ın annesiyle babasını mı öldürdü? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| But he saved Thomas. | Fakat, Thomas'ı kurtardı. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He almost killed all of us? He saved you. | Az kalsın hepimizi öldürecek miydi? Seni kurtardı. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| No, my mom saved me. | Hayır, beni annem kurtardı. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Listen to me, Victor. Your dad talked about that fire every day. | Beni dinle Victor. Baban her gün o yangın hakkında konuşuyordu. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He cried about it. He wished he could've changed it. | Bunun için ağladı. Tüm olanları değiştirmeyi diledi. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He wished he hadn't run away. But you have to remember one thing, Victor. | Kaçmamayı diledi. Fakat bir şeyi uutmamalısın Victor. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He ran back into that burning house looking for you. | Yanan evin içine doğru seni aramak için koştu. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He went back for you. | Senin için gitti. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He didn't mean to die here, Victor. | Burada ölmek istemedi Victor. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He wanted to go home. | Eve dönmek istedi. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He always wanted to go home. | Her vakit eve gitmek istedi. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He's waiting for you, Victor. | Senin için bekliyor Victor. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He's waiting for you. | Senin için bekliyor. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| [ Thomas Narrating ] After Victor butchered his hair... | Victor, saçını kestikten sonra... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| he thought the ceremony was over... | törenin bittiğini düşündü... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| so he tore me from sleep at sunrise... | sonra beni, gün doğarken uyandırdı... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| and we left Phoenix without tellin' Suzy good bye. | ve Suzy'le vedalaşmadan Phoenix'ten ayrıldık . | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l thought we were leavin' in a bad way... | Kötü bir şekilde ayrıldığımızı düşünüyorum. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| but Victor didn't seem to care a bit. | Fakat, Victor'un umrunda bile değildi. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He just drove all day and didn't say a word to me... | Bana ,bir tek söz söylemeden gün boyunca arabayı sürdü... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| even though l told him a thousand stories... | ona, binlerce öykü anlatmama rağmen... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| about Suzy and drought... | Suzy ile kıtlık hakkında... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| about his mother and hunger... | annesi ile açlık hakkında... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| about his father and magic. | babası ile sihir hakkında.. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And then l told Victor... | Sonra Victor'a dedim ki ... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l thought we were all travelin' heavy with illusions. | tüm yolculuğumuz ağır bir yanılsama idi sanki. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| [ Thomas ] l remember so much about your dad. | Babanla ilgili çok şey hatırlıyorum. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l remember when he took me for breakfast at Denny's . | Beni, Denny'nin yerine götürüşünü hatırlıyorum. | Smoke Signals-1 | 1998 |