Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150842
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Your grandma lookin' for you. | Büyükannen seni arıyor. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Check this out. | Bak şimdi... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| But it's right there in your ear, see? | Fakat.. hemen şurda, kulağında. Gördün mü? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Go ahead, take it. | Devam et, al bakalım. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Happy lndependence Day, Victor. | Bağımsızlık Günün kutlu olsun, Victor. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You feelin' independent today? | Kendini bağımsız hissediyor musun bugün? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l'm feelin' independent. | Ben hissediyorum. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l'm feelin' extra magical today, like l could make anything disappear. | Bugün, fazladan sihirli hissediyorum kendimi. Her şeyi ortadan kaldırabilecelmişim gibi. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Houdini with braids, you know? | Kıvırcık Houdini'yi* bilir misin? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Poof. Wave my hand, and poof. | Puf... Elimi sallarım ve puf... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| The white people are gone... | Beyaz insanlar gitti! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| gone back to where they belong. | Ait oldukları yere geri gittiler. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Poof. | Puf! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| London, Paris, Moscow. | Londra'ya, Paris'e, Moskova'ya. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Poof! Poof! Poof! [ Chuckles ] | Puf! Puf! Puf! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Wave my hand and the reservation is gone. | Elimi salladım ve ayırtım gitti. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| The trading post and the post office. | Takas dükkanı ile postahane... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| The tribal school and the pine trees. | Kabile okulu ile çam ağaçları... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And the drunks. | Ve ayyaşlar. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| The Catholics and the drunk Catholics. Poof! | Katolikler ve ayyaş Katolikler. Puf! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And all the little lndian boys named Victor! | Tüm Yerli çocukların adları Victor konuldu! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l'm so good, l could make myself disappear. | Çok iyim, kendimi bile kaybedebilirim. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And l'm gone. | Kayboldum. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| [ Chuckles ] Here, give me that beer. | Bana şu birayı ver. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Look what you did! [ Groaning ] | Ne yaptığına bak! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Just quit your cryin'. l didn't hit you that hard. | Kes zırlamayı, o kadar da sert vurmadım. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Go in the house. Tell your mama l'll be right in. | Eve gir, Anana hemen geleceğimi söyle. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Did you cash the check? | Çeki bozdurdun mu? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| That's all the money l got. | Tüm param bu. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Oh, this damn arthritis. | Ah, şu kör olası arterit* | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Hurtin' bad today, ain't it? | Bugün kötü mü ağrıyor? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Nah. | Hee. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| [ Woman ] l don't trust him, you know? | Biliyorsun, ona güvenmiyorum. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He's mean to you. | Sana kaba davranıyor. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He wasn't always mean. | Her zaman kaba değil. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You know, Thomas said he'll give me the money... | Biliyor musun... Thomas bana para vereceğini söyledi. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| but he wants to go with me. | Fakat benimle gitmek istiyor. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You know, people always told me l make the best fry bread in the world. | İnsanlar her vakit, dünyadaki en iyi kızarmış ekmeği yaptığımı söyledi. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Maybe it's true. | Doğrudur belki. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| But l don't make it by myself, you know. | Fakat biliyor musun, bunu kendim yapmıyorum | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l got the recipe from your grandmother... | Tarifini büyükannenden aldım... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| and she got it from her grandmother. | Ve o da, kendi büyükannesinden. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And l listen to people when they eat my bread. | İnsanlar ekmeğimi yediğinde onları dinlerim. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You know, they might say, uh, "Arlene... there's too much flour." | "Arlene... bunda çok fazla un var" diyebilirler. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Or, "Arlene... you should knead your dough some more." | Ya da, "Arlene, hamuru biraz daha yağursaymışsın." | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l listen to them. | Dinlerim onları. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And l watch that Julia Child all the time. | Bir de, Julia Child'i* izlerim her zaman. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| She's a good cook too, but she gets lots of help. | O da yemek pişirmede iyi, fakat çok fazla yardım alıyor. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| So, do you think l should go with Thomas? | Thomas'la gideyim mi sence? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| That's your decision. | Bu senin kararın. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| But if you go, l want you to promise me you'll come back. | Fakat gidersen... Geri döneceğine söz vermeni istiyorum. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Come on, Mom. Promise me! | Yapma anne.. Söz ver! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| [ Chuckles ] Geez. Want me to sign a paper or somethin' | Öff.. Bir kağıda imza atmamı da ister misin ya da başka bir sey? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| No way. You know how lndians feel about signing papers. | Olmaz. Yerliler bir şey imzalarken nasıl hissederler bilirsin. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| [ Victor ] Okay, Thomas, l need the money, and you can come with me... | Peki Thomas. Parana ihtiyacım var ve benimle gelebilirsin... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| but l have a few rules. | Fakat, birkaç kuralım var. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| First of all, you can't wear that stupid suit. | Her şeyden önce.. Su aptal takımı giyemezsin. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And secondly, l don't want you tellin' me a million of your damn stories. | İkincisi... Senin şu, saçma sapan öykülerini duymak istemiyorum. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And third, we're goin' right there and comin' right back. | Üçüncü olarak... Hemen gideceğiz ve hemen döneceğiz. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Good morning. This is Randy Peone on KREZ Radio... | Günaydın, ben KREZ Radyodan Randy Peone... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| and l just got a news bulletin here that says... | Şimdi bir haber bildirimi aldım, diyor ki: | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Frenchy Sidejohn won $5,000 last night playing bingo. | Frenchy Sidejohn dün gece bingodan 5.000 dolar kazandı. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l want to congratulate Frenchy... | Frenchy'i kutlarım... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| and all those used car dealers in Spokane are eagerly awaiting your arrival. | Spokane'deki tüm ikinci el araba satıcıları yolunu gözlüyor. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| lt's 7:35 a.m., lndian time, and time for the weather report. | Saatimiz 7:35'i gösteriyor.Yerli vakti, şimdi hava durumu bildirimi. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Lester here. One of the clouds up there looks like a horse. | Lester burada. Yukarıdaki bulutlardan biri ata benziyor. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And the other one looks like, uh | Bir başka bulut da... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You know that, um, tavern we used to go, the log one? | Gittiğimiz bir meyhane vardı hatırlar mısın? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And that waitress there? Hola. Looks like her. | Ve ordaki garson kızı? Hola! Ona benziyor işte. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| [ Randy ] Well, there you have it... | Kabile gökbilimcimiz... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| from tribal meteorologist Lester Fallsapart. | Lester Falssapart'tan hava durumunu dinlediniz. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And l just received a request from lrvin in DeSmet. | DeSmet'teki Irvin'den bir istek aldım şimdi, | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He wants to hear a sad song. | Hüzünlü bir şarki dinlemek istiyormuş. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Oh, man! | Üff.. Dostum! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l love this song! | Bu şarkıyı seviyorum! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Geez, you love every song. No, no. l mean it. | Ya, sen de her şarkıyı seviyorsun! Hayır, hayır. Ciddiyim. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| I really love this song. | Bu şarkıyı gerçekten seviyorum. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Geez, l'm thirsty. | Çok susadım ya. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Give me a beer. | Bi' bira versene. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Hey, girl, we don't drink no more. | Hey kızım! artık içmiyoruz | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Remember? That's right, ain't it? | Hatırlasana? Haklısın, değil mi? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Well, give me a Coke. | O vakit... Bi' kola ver. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| There you go, Lucy goosey. | Al bakalım, Lucy goosey* | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Have a Coke, eh? | Kola içersin, ha? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Hey, watch where you're goin'! Geez! | Hey! Nereye sürdüğüne bak! Tanrım!.. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l am watchin' where l'm goin'. | Nereye sürdüğüme bakıyorum. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Hey, that's Victor and Thomas. | Hey, bunlar Victor'la Thomas. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Hey, Victor, sorry to hear about your dad. | Hey, Victor, baban için üzgünüm. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You need a ride? Oh, yeah. | Binmek ister misin Oh, evet. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Hey, Thomas. Need a ride? | Hey, Thomas. Binmek ister misin? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You bet. What are you gonna trade for it? | Elbette. Bunun için ne öne sürersin? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| We're lndians, remember? We barter. | Biz yerliyiz, hatırlasana? Takasçıyızdır. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| A story. Better be good. | Bir öykü. Daha iyisi olamaz. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Better be good. | Daha iyisi olamaz. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Durin' the '60s, Arnold Joseph was the perfect hippie... | 60'larda... Arnold Joseph mükemmel bir hippiydi. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| because all the hippies were tryin' to be lndians anyway. | Tüm hippiler, Yerli olmaya çalısıyorlardı ya zaten.. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| But because of that, he was always wonderin' how anybody would know... | Bu yüzden durmadan merak ediyordu, kim umabilirdi... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| when an lndian was tryin' to make a social statement. | bir Yerlinin toplumsal ileti vermeye çalıştığını. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| But there's proof, you know. | Fakat bunun kanıtı var, bilirsiniz. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Back durin' the Vietnam War, he was demonstratin' against it... | Vietnam Savaşı sırasında, buna karşı gösteri yapıyordu... | Smoke Signals-1 | 1998 |