Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150845
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Shut up, Thomas. | Kes sesini Thomas. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| [ Thomas ] Man, the cowboys always win. | Dostum, kovboylar her zaman kazanır. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| The cowboys don't always win. | Kovboylar her zaman kazanmaz. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Yeah, they do. The cowboys always win. | Evet, öyle. kovboylar her zaman kazanır. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Look at Tom Mix. | Tom Mix'e* bak. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| [ Thomas ] What about John Wayne? | John Wayne'e* ne demeli? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Man, he was about the toughest cowboy of them all, ain't it? | En sert kovboy o olmalı, öyle değil mi? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You know, in all those movies... | Biliyor musun, tüm o filmlerde... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| you never saw John Wayne's teeth. | John Wayne'nin dişlerini hiç göremezsin. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l think there's something wrong when you don't see a guy's teeth. | Bir adamın dişlerini göremiyorsan, ortada bir sorun var demektir. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| John Wayne's teeth Hey ya | John Wayne'nin Dişleri | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| [ Thomas joines in ] John Wayne's teeth, hey ya John Wayne's teeth, hey ya | John Wayne'nin Dişleri | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Are they false Are they real | Sahte mi... Gerçek mi... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Are they plastic Are they steel | Plastik mi... Çelik mi... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| John Wayne's teeth Are they plastic | John Wayne'nin Dişleri Plastik mi... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Are they steel | Çelik mi.. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| John Wayne's teeth John Wayne's teeth | John Wayne'nin Dişleri | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Are they plastic Are they steel | Plastik mi... Çelik mi.. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| [ Woman On P.A. ] Now arriving in Phoenix, Arizona. | Phoenix, Arizona'ya geldiniz. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Please meet your passengers at the gate. | Lütfen girişteki yolcularınızı karşılayınız. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Reboarding in five minutes for Yuma, Arizona... | Yuma Arizona ve son durağımız... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| and our final destination: Los Angeles, California. | Los Angeles California için 5 dakika sonra ayrılıyoruz. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| What do you think? We walk. | Ne düşündün ki? Yürüyeceğiz. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Hey, Victor... | Hey Victor... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| did you know l was an alternate on the 1980 Olympic team? | 1980 Olimpiyatlarında yedek olduğumu biliyor muydun? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| How long you think it'll take us to get there? | Ne vakit varacağımızı düşünüyorsun? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| We get there when we get there, okay? | Vardığımız vakit, varacağız oldu mu? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l mean, l just wanna know if you have any idea how long it's going to take. | Ne kadar süreceğini biliyor musun, merak ettim yalnızca. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| We've been travelin' a long time, ain't it? | Uzun zamandır yolculuk ediyoruz, değil mi? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l mean, Columbus shows up... | Yani... Kolomb* göründü... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| and we start walkin' away from that beach, tryin' to get away. | varmak için, kumsaldan uzakta yürüyoruz. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And then Custer moves into the neighborhood... | Sonra... Custer, komşu semte ilerliyor... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| drivin' down all the property values and | değerli tüm eşyalarını alarak ve... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And we gotta keep on walkin'. | ve biz yürümeye devam ediyoruz. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Then old Harry Truman drops the bomb... | Sonra... İhtiyar Harry Truman* bomba atıyor... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| and we gotta keep on walkin' somewhere. | ve biz, bir yere yürümeye devam ediyoruz. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| 'Cept it's all bright now, and we can see exactly where we're goin'. | Her şey aydınlandı, ve nereye gittiğimizi açıkça görebiliyoruz. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Hey! And then we get a beach house on the moon. | Hey! Ayda,bir kumsal evine ulaşıyoruz. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| But old Neil Armstrong shows up and boots us off into space. | Fakat, ihtiyar Neil Armstrong* bizi uzaya doğru tekmeliyor. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Then your mom gets that phone call about your dad bein' dead... | Sonra annen, babanın öldüğünü bildiren telefon çağrısı alıyor ... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| and geez, your dad's gotta be livin' in Mars, Arizona. | tanrım, baban Mars Arizona'da yaşamaya başlamış. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And we ain't got no money, no car, no horse. | Ve hiç paramız yok... araba yok, at yok. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| We have to catch the bus all the way down here. | Tüm yol boyunca otobüse binmek zorunda kaldık. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l mean, we ain't got Nobody can help us. | Yani hiç kimsemiz Hiç kimse yardım edemez bize. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| No Superman, no Batman, no Wonder Woman. | Süperman yok, Yarasa Adam yok, Müthiş Kadın yok. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| [ Chuckles ] Not even Charles Bronson, man. | Charles Bronson* bile yok, dostum. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Hey, did you ever notice how your dad looks like Charles Bronson? | Babanın Charles Bronson'a benzediğini fark ettin mi hiç? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Thomas, my dad doesn't look anything like Charles Bronson, okay? | Thomas, babam hiç bir yönüyle Charles Bronson'a benzemiyordu ki... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Yeah, your dad looks like Charles Bronson. | Evet, baban Charles Bronson'a benziyordu. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Not the Charlie Bronson of the first Death Wish movie. | İlk, Death Wish filmindeki Charles Bronson'a değil. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| No, your dad's more like Death Wish V... | Hayır, Death Wish 5'tekine daha çok benziyordu... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| the one where Charlie Bronson fights that Asian death gang. | Charlie Bronson Asya'lı, ölüm çetesiyle dövüşüyordu ya. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Thomas, will you shut up! | Thomas, susacak mısın! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Get that thing away from me, okay? | Şu şeyi uzak tut benden, olur mu? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Leave it there, Thomas. | Orda kalsın Thomas. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Well, one of you must be Victor, ain't it? | Birinizin Thomas olması gerek, değil mi? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He's Victor. l l'm Thomas. | O Victor. be ben Thomas. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l'm Suzy Song. | Ben de Suzy Song. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| ls my dad here? | Babam burda mı? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| That's him? | Bu, o mu? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Yeah. This is Arnold. | Evet. Bu Arnold. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l mean, he's not lookin' so good, huh? | Hiç de iyi görün müyor, ha? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Okay, we gotta go. We got a long ride home. | Tamamdır, gitmemiz gerek. Ev yolumuz uzunca. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Hold on. Y You just got here. | Durun. Daha yeni geldiniz. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l mean, you guys want something to eat or drink or somethin' | Belki, bir şey yemek ya da içmek istersiniz. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l'm thirsty, and l'm hungry. | Ben susadım, açım da. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l'm both. | Her ikisi de. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You know, the only thing more pathetic than lndians on TV... | TV'deki Yerlilerden, daha acıklı olan tek şey... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| is lndians watchin' lndians on TV. | Yerlilerin, TV'deki Yerlileri izlemesi. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| [ Victor ] So, Suzy, what are you doin' out here? | Suzy, burada ne yapıyorsun peki? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Do you have a job, or what? | Bir işin var mı, ya da başka bir şey? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l work for lndian Health Service... | Yerli Sağlık Ocağında çalısıyordum... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l haven't been back to work since... | Babanı bulduğumdan beri... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l found your dad. | işe geri dönmedim. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l haven't talked to anybody since it happened. | Onu buldum bulalı kimseyle konuşmamıştım. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Are you a nurse or somethin' | Hemşire felan mısın? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l used to be a nurse, but now l'm a hospital administrator. | Hemşireydim, fakat şimdi hastahane müdürüyüm. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| What does that mean? | Hastahane müdürü ne demek? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| lt means l travel too much. | Çok sık geziyorum demek. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l bet you've been everywhere then, ain't it? | Bahse varım , her yerde bulunmuş olmalısın ha? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l've been a lot of places since l left home. | Evden ayrıldığımdan beri bir çok yerde bulundum. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| So where's home then? | Evin nerde ki? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| New York. Hey, Suzy. | New York. Hey Suzy. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| This is pretty good bread. Yeah, it's okay. | Ne kadar güzel bir ekmek bu. İdare eder işte. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Hey, Victor, you should try some. lt's almost as good as your mom's . | Hey Victor, bunu denemelisin. Neredeyse anneninkiler kadar güzeller. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Ain't no bread good as Mom's . | Annemin ekmeği gibisi yoktur. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| This is pretty close. | Bunlar neredeyse benziyor. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| lt's okay. | İdare eder. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Ain't even close to Mom's , though. | Yine de, anneminkilere benzemiyor. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Victor's mom makes the best fry bread in the whole world. | Dünyadaki en iyi kızarmış ekmeği Victor'un annesi yapar. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| lt's so good, they use it for Communion back home. | Çok güzeldir, ayin yemeklerinde kullanırlar. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Arlene Joseph makes some Jesus fry bread. | Arlene Joseph, İsa kızarmış ekmeği yapar. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Fry bread that can walk across water. | Suyun karşısına geçebilen kızarmış ekmek. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Fry bread risin' from the dead. | Ölümden dirilen kızarmış ekmek. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| ls that true? | Gerçek mi bu? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Come on. ls that true? | Cidden, doğru mu bu? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Way back when, we were havin' a feast on our reservation. | Ayırtımda bir şölen yapıyorduk. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| A good old feast. | Güzel, eski bir şölen. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| We didn't have a whole lot of food... | Yeterince yiyeceğimiz yoktu.. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| just a little bit of deer meat, a huge vat of mashed potatoes... | Yalnızca, bir miktar geyik eti, Kocaman bir kapta patates ezmesi... | Smoke Signals-1 | 1998 |