Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150482
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Did you save the day? | Günü kurtardın mı? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Clark: I don't know yet. Look up. | Henüz bilmiyorum. Yukarıya bak. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| You don't make it easy to ask a simple question. | Basit bir soruyu sormamı zorlaştırıyorsun. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| But that's what makes you... | Ama bu seni sen yapan özelliğin. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| The woman I want to spend my life with. | Hayatımın geri kalanını birlikte geçirmek istediğim kadın. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| The woman... | Sevdiğim kadın. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Lois Lane... | Lois Lane. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| ♪ Somebody save me ♪ | Bölüm: 11 "Icarus" | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Hey, Ollie. It's Lois. | Selam, Ollie. Ben Lois. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| I don't know if you've talked with Clark yet, | Clark ile konuştum mu bilmiyorum ama... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| but we sort of have a big update. | ...büyük bir haberimiz var. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| You'd actually be one of the first to know | Bu ilk bilecek kişi sen olmalısın. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| if you'd pick up the phone, which... | Eğer telefonunu açarsan ki... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Nobody is doing. | ...kimse açmıyor. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Gestapo's on the other line. | Gestapo diğer hatta. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Keys, coins, phone! | Anahtarlar, bozuk paralar, telefon. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Oh. Oops! I forgot to give you this. | Sana bunu vermeyi unuttum. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| I hope it doesn't set off any alarms. | Umarım alarmı çalıştırmaz. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Really? Nothing? | Gerçekten mi? Hiçbir şey yok mu? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Dr. Livingston, I presume. | Dr. Livingston, sanırım. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| What, the safari got sidetracked? | Ne yani safariyi erteledin mi? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| I haven't exactly left for Africa yet. | Henüz Afrika'ya gitmek için ayrılmadım. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Question, cuz. | Sorum var kuzen. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| You and Oliver. | Sen ve Oliver. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| You're busy with work, and he's really busy with work, | Sen işinle meşgulsün ve o da işiyle meşgul. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| and then there's | Sonra bir de... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| well, all his other responsibilities. | ...onun diğer sorumlulukları var. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| As a rich playboy? | Zengin bir playboy olarak mı? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Very time consuming. | Çok zaman alıcı bir şey. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| So I'm guessing that between the two of you, | Sanırım bu aranızdaki şeyler biraz... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Complicated? | ...karışık oluyor mu? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Lois, what exactly are we talking about? | Lois, tam olarak neden bahsediyorsun? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| What really happened between Clark and Lana? | Clark ile Lana arasında ne oldu? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| She couldn't make the sacrifices he needed. | Onun ihtiyacı olan fedakarlığı yapamadı... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Could she? | ...değil mi? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Let's just say Lana wasn't the one | Şöyle söyleyelim Lana Clark'ın... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| fated to be in Clark's life. | ...kaderindeki kişi değildi. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| I don't know how you do it, Chlo. | Nasıl yapabildiğini bilmiyorum Chlo. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| It's like you can see the future. | Sanki geleceği görebiliyorsun. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Honestly, I don't know why you people are grumbling. | Açıkçası, sizin neden şikayet ettiğinizi anlamıyorum. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| The security's for our own good. | Güvenlik sizin iyiliğiniz için. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Are you expecting? | Bunu bekliyor muydun? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Spread that rumor, | Dedikodusunu çıkarırsan... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| and you can expect my fist in your face. | ...yumruğumu yüzüne bekleyebilirsin. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| When I got engaged, | Ben nişanlandığımda... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| I thought my "happily ever after" was all set. | ...sonsuza kadar mutlu yaşayacağımı sanmıştım. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| But... | Ama kitaptakiler gibi romantizm... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| doesn't have a fairy tale ending. | ...her zaman mutlu bitmiyor. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| So now I'm just married to my work. | Şimdi işimle evliyim. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Which is fine. | Bu gayet iyi. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Listen, Cat. | Dinle Cat. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| But with the VRA cleaning up our streets, | KDY sokaklarımızı temizlediğinde... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| you don't have any "heroes" to write about anymore. | ...hakkında hikaye yazacak kahramanların kalmayacak. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| But that's okay, | Ama bu sorun değil. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| 'cause you can use the extra time | Böylece kalan zamanını... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| to work on your domestic side. | ...toplum için çalışarak harcayabilirsin. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Snickerdoodle? | Kurabiye? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Am I interrupting something? | Bir şey mi bölüyorum? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Just a little girl talk with the future Mrs. Clark Kent. | Müstakbel Bayan Kent ile küçük bir konuşma yapıyorduk. Kurabiye? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Well, I hope that your new responsibilities at home | Umarım evdeki yeni sorumlulukların... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| don't interfere with your ones here. | ...buradakileri etkilemez. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Neither of which concern you. | İkisi de seni ilgilendirmiyor. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Oh. Sorry. [ Chuckles nervously ] | Üzgünüm. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| The VRA is not the only one increasing security. | Güvenliği arttıran sadece KDY değil. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| I'm reprogramming Watchtower's retina scan tonight, | Watchtower'ın tarayıcılarını bu gece yeniden programlıyorum ve... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| and you're up at 9:00. | ...9'da orada olacaksın. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Retina scan? | Retina taraması mı? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Yeah. 9:00. | Evet 9'da. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| You know, she should be better at crossing her t's, | Umarım verilerini yeniliyordur... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| not her wires. | ...tuzaklarını değil. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| So, I think anyone who commits themselves | Sanırım kendini hayat boyu Lois'e... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| deserves all the moral support they can get. | ...adayacağını söyleyen kişi desteği hak ediyordur. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Seriously, there's nothing more that I would like | Gerçekten hayatımda bu olayda kenardan... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| than to be courtside | ... seyretmek kadar önemli bir şey olamaz. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| But now that the government's confirmed | Ama artık hükümetin onların üstlerini... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| that I blew up their facilities a couple weeks ago... | ...patlattığımı kesinleştirdikten sonra... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Well, not everyone believes their propaganda. | Herkes onların propagandalarına inanmıyor. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Clark, come on. | Clark, hadi ama. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Now the whole world thinks I'm a terrorist. | Artık dünya bir terörist olduğumu düşünüyor. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| I mean, that's not exactly something you want | Yani bu tam olarak kaderinde istediğin... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| on your fortune 500 bio... | ...bir şey değil ya da düğününde yani... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Well, that's too bad | Bu çok kötü çünkü... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| 'cause I was just about to invite you to be my best man. | ...seni sağdıcım olman için davet edecektim. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| You're the guy who stands next to me | Hayatımın en kötü günlerinde... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| on the worst days of my life. | ...yanımda bulundun. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| And I want you there for the best one, too. | En iyisinde de yanımda olmanı istiyorum. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Hey, I you kidding? Absolutely. | Şaka mı yapıyorsun? Kesinlikle. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| [ Chuckling ] Thank you. | Teşekkürler. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| All I can say is [Sighs] | Tek söyleyebileceğim... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| When it comes to planning the wedding, | ...düğünü planlama işinde sadece kafanı salla. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| [ Chuckles ] A lot. | Sürekli. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Well, you would know, right? | En iyi sen bilirsin değil mi? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| I mean, you married Shayera, what, a hundred times now? | Shayera ile kaç kere, yüz kere falan mı evlendin? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Emil: Well, I've heard of relationships | Duyduğuma göre ilişkilerin... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| that withstand the test of time | ...belli bir dayanma süresi varmış, senin olayın dikkat çekici. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| No, or not, I suppose... | Hayır ya da senin için değil sanırım. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| That sounds like a proposal only Clark could pull off. | Bu sadece Clark'ın yapabileceği bir teklif gibi. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Soon to be. | Yakında öyle olacak. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Even though I married Shayera a hundred times, | Shayera ile yüzlerce defa evlensem bile... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| I had to lose her that many, as well. | ...onu bir o kadar da kaybettim. | Smallville Icarus-1 | 2010 |