Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150158
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| <I>I said none! They are enemies of the animal kingdom. | Hiç kimse!.. Onlar hayvanlar âleminin düşmanlarıdır. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Actually... talking about alienated fodidos... | Aslında, hazır laf manyaklardan açılmışken... | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| It knows O... Ivan? | Şeyi tanırsın... Ivan'ı. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Then tell that the money is kept. | Anlıyorum. Öyleyse paraları sökülmen gerekecek. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Well, it is thing the kind that... | Şey... İşte sorun da burada. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Then he wanted to know as happened... | Nasıl olduğunu bilmek istedi. Sonra da... Bilirsin işte... | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| ... you robbed me I? | Beni senin ele verdiğini. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| It is, and now he is in behind both of us | Evet... Yani, Ivan şimdi senin de peşinde. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Open the door! Am I! | Kapıyı açın! Benim... Flea! | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Without chance, expensive! | İnanamıyorum. Merhaba, merhaba, merhaba... | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| what it has been doing, expensive? Still in the branch of the circus? | Neler yapıyorsun adamım? Hâlâ sirk işinde misin? | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| It is not too old for this circus history? | Hâlâ sirklerde takılmak için biraz yaşlı değil misin? | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Of anything, expensive... | Bak... Bu işlerin nasıl olduğunu bilmiyorsun dostum. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| The circus is as a drug. If enter in your blood, it is arrested. | Sirk, uyuşturucu gibidir. Kanına bir kez girdi mi bağımlı olursun. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| They never thought that can it change your life? | Yamulana kadar işin içinden çıkamazsın. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| If you are telling... | Tamam... Ne diyorsan öyledir, Arnie boy. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| And you, wanted, how are? | Ya siz, bayanlar? Neler yapıyorsunuz? | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| So, what it brings you back | Seni buralara geri getiren şey nedir öyleyse? | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Is it, what is catching? | Evet... Neler dönüyor? | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Ei, what It listens that! | Hey... Gaz, Odd... Bunu dinleyin. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| I want to offer a work. | Size bir iş teklif ediyorum. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Exactly what said for me.. A work? | Bana da aynen bunları söyledi Bir iş mi? | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| what it means with "a work"? | Neden bahsediyorsun? "Bir iş"…? | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| A work in the circus. | Sirkte bir iş. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| 30.000 for three weeks. It is what he propose me | Size 3 hafta için üçer bin papel vereceğim. Benim payıma düşen de bu 3000 papel. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| 30.000? If you had so much money this way, | 3000?... Ama bu iş bu kadar iyiyse 4000'e de çıkarabilirsin herhalde? | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| It has to accept. | Sende katılmalısın. Haydi adamım. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Right. But just because you are the guy | Tamam adamım. Ama yalnızca, bu sen olduğun için Odd. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| 40.000! It is staying better and better It is, but to did not yet close with you. | 4000! İşler düzelmeye devam ediyor. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| I know that we hit in 30.000. It is, but he is going to receive more than I. | 3000'e anlaşmıştık. Anlaşma anlaşmadır. Evet ama Odd benden fazla alacak. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| It is unjust! It wants me to lose money, Flea. | Sık dişini biraz, Flea. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Business is business, friend. Business is business. | İş iştir dostum. İş iştir. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| And my part, Arnie? There is not your" part, Gaz. | Peki ya benim payım ne olacak Arnie? Henüz seninle bir anlaşmaya varmadık Gaz. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| 25.000? That is less than Flea. Business is business, friend. | 2.500 mü? Ama bana Flea'den de az düşüyor. Ya... İş iştir dostum. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Stop! Stop the shit by car! | Dur. Durdur şu kahrolası arabayı! | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| If do not pay my 40.000, it will have to do that without me! | Eğer 4000 almayacaksam bu işi bensiz yapacaksınız! | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Serious? It seems decided. | Öyle mi? Yazık... Tamam o zaman eğer kararın kesinse, bu işi... | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| So, what it is going to be, Gaz? | Ne diyorsun Gaz? Ha? | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| 25.000! | ...öyle olsun... İki buçuk! | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| I want have an orgasm. | Bütün yapman gereken orgazm olmak. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Oh, clear. Or else that would be to do pressure... | Tabii ki de. Yoksa buna zulüm denir. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Actually it is. No, is not. | Evet, senin sorunun. Hayır, değil. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| what that's it | Burada neler oluyor? | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| I thought they went "straight edge". Always had this impression. | Sizlerin "straight edge" olduğunuzu düşünüyordum. Kafamda hep siz ikinizin... | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Bettina and I... | Bettina ve ben... Bettina ve ben... | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| we were close eight months before same of kiss us | Biz ilk kez öpüşmeden önce bile sekiz ay bekledik. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| No! We are transando there are months. Is oh it? | Gelişigüzel değildi. Aylardır düzüşüyoruz biz. Ciddi misin? | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Then what I can do? | Pekâlâ, Ne yapmama izin var? | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| If you want to know my opinion, find which all of them owe if abstain, because... | Şey... Eğer bana soracak olursanız herkesin bekâr kalması gerekir. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| ... because everybody Abstinence, forget! | Çünkü eğer düşünecek olursanız, insanlar... | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| And they explore them at work and they lock them in cages! | ...ve onları iş için sömürüyorlar, ve kafeslerde teşhir ediyorlar! | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| what casual sex has it to do with animals? It is about the pressure, idiot! | Gelişigüzel seksin hayvan haklarıyla ne ilgisi var? | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| I joined that group by the action promise. | Bu gruba katılmamın sebebi bana macera vaat edilmiş olması. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Action? what it thought of the our last operation? | Macera? Peki ya son eylemimiz sence macera değil de, ne idi? | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| It was not enough action for you? | Senin için yeterince macera değil miydi? | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Oh, God. And after kisses me We have to set a good example | Tanrım. Bu maçoluklardan öyle usandım ki. Önce kendimizden başlamamız gerekiyor. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| It wants action? It wants action? Right! | Macera mı istiyorsunuz? Macera istiyorsunuz? Tamam! | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| I am going to give you action. And a lot! The circus is coming for the city. | Size macera vereceğim. İstemediğiniz kadar. Şehre sirk geliyor. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Circus? It is, a dirty circus of the Russia. | Sirk mi? Evet. Rusya'dan iğrenç bir sirk. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| And we there are stables or cages, criminal summer really for there. | Ve eğer ahırları varsa... Hayır! | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| And this is only the first battle of one crusade who will carry us to a free world of circuses! | Ve bu, bizi sirksiz bir dünyaya ulaştıracak olan davamızın ilk savaşı olacak. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| The "Circumcision Operation" it starts now! | Operasyon "Sirk Sünneti" başlıyor! | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| No, no, no. The promotion is not this... | Hayır, hayır... Menü Hot dog, donut ve koladan oluşmuyor. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| It is the dog hot and the Coke "or" for rosquinha and the Coke. | Hot dog ve kola "ya da" donut ve kola menüsü bu. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| It is what tells in poster. No, is not. | Ama ilanda öyle diyor. Hayır, ilanda öyle demiyor. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| There tells "special promotion: Coke and rosquinha gratis with each dog hot!" | "Özel teklif" diyor ahbap. "Her hot dog alana, kola ve donut bedava. " diyor. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| We do not want problems, Hudmaspecs! | Sorun çıkartma HudMaSpecs. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| special offer: gratis coke or... OK, Hudmaspecs. Pay the dog hot! | Özel teklif: Bedava kola ya da... Yapma HudMaSpecs. Hot dog hariç işte. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Oh, God. No! | O, tanrım... Yapma! | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| It is going to pay because of this your stupid fat! | Bunun... Bunun parasını ödeyeceksin seni gerzek, şişko hergele. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Hold my glasses. Do not do that! | "Kavanozlarımı" tut. Hayır yapma! | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| I do not want to be arrested! | Hafta sonlarımızı hapiste geçirmek istemiyoruz. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Enough, Hudmaspecs! Let a little for the moose. | Lütfen HudMaSpecs. sakin ol. ... geyik avına çıkmak iyi olurdu... | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| We have to work for our old! | Bunun için uğraşmak gerekiyor, eski dostum. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| I brought my grandfather's rifle. | Yanımda büyükbabamın av tüfeği var. Bunu görüyor musunuz? | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| I am going to catch that moose, and they can bet that they are going to watch to that. | İşte bununla bir geyik vuracağım. Her bahse varım. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| I am going to shoot in him with the rifle of my grandfather. | Onu büyük babamın tüfeğiyle vuracağım. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Perhaps shoulded | Belki de... ehem... | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| ... test the rifle before? Is it telling that it can fail in hour? | ...içkiyi biraz azaltmalısın. Artık geyik bulamıyoruz, çünkü... | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| No, it is not the case. No, no, no. | Hayır. Mesele bu değil. Hayır, hayır, hayır. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| we do not catch moose, it is because they are going to if hide in the mountains. | Dağdaki bütün bu amatörler yüzünden artık geyik bulamıyoruz. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| This is the cruelest rule in the game. | Oyunu kendi kurallarına göre oynuyorlar. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| I never got used me to that! | Buna hiç alışamadım. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| It is better are ready! | En iyisi hazırlıklı olmak. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Ei, see HudMaSpecs! Motorcycles! | Şuna bak HudMaSpecs! Motosikletler. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| They seem lap�es. Is it, which kind of lap�es? | Laponya'dan geliyor gibi görünüyorlar. Ne biçim Lapon bunlar? | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Lap�es in motorcycles! Lap�es, HudMaSpecs. In motorcycles. | Motosikletli Laponlar! Laponlar, HudMaSpecs. Motorlu Laponlar. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Oh, yes. We go soon. | Neyse. Evet... Yola devam. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| The moose should be waiting us Let's go | Geyikler bizi bekliyor. Haydi gidelim. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Totally repulsive! | Çok fenaydı dostum. İç kaldırıcıydı. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| the worst film that already I saw. It seemed of the years 50! | Hayatımda seyrettiğim en iğrenç pornoydu. Tüm oyuncular 50 yaşın üstündeydi. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| They sang this way... | Varisli bacaklar, koca götler, kırışıklıklar, sarkmış uzuvlar... | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| It shuts up this mouth, your patient! | Huzurevinde orji gibiydi! | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| I am going to show the stable. It will be your main work. | Ahırlara bir göz atalım. Asıl işiniz bu olacak. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| <I>Let show the star of the circus. It is us more than fifteen years ago<. | Stromowski Sirki'nin en özel üyesiyle tanışacaksınız. En az 15 yıldır bizimle. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| <I> Jesus, this place stinks! Is it, but did you already see one that does not stink? | Tanrım, burası leş gibi kokuyor. Seni salak. Hiç kokmayan ahır gördün mü sen? | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| <I>But as much as that<? | Evet, ama bu kadar da olur mu? | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Here is O... Jimmy! | Tamam... İşte... Jimmy. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| <I>Is an elephant, porra! That is legal! | O bir fil... Vay anasını! Vay be... Bu harika! | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 | |
| Does he feel well It seems sick, weak. | O iyi mi? Bana biraz hastaymış gibi geldi. Sanki... sarhoş gibi. | Slipp Jimmy fri-1 | 2006 |