Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149731
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
with a propeller slice halfway down his body. | Long Beach Limanı'ndan kepçeyle topladılar onu. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Closed casket, then. | Kapalı tabut öyleyse. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
How much? I can't spend a lot of money. | Ne kadar? Fazla para harcayamam. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
We're probably looking at around $7,000. | Muhtemelen 7000 dolar civarında bir şey. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
That seems like a lot. | Bu çok para. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
It's about average, maybe a little less. | Ortalama ücret budur, hatta biraz aşağısı. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
We'll take care of everything... | Her şeyle ilgileniriz... | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
make it as easy on you as possible. | hiçbir ayrıntıyı düşünmeniz gerekmez. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I need to think about this. | Bunu düşünmem lazım. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Of course. Let us know what you decide. I can show myself out. | Elbette. Kararınızı bize bildirin. Çıkışı biliyorum, zahmet etmeyin. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Shopping around for the best deal. Isn't that her right? | Her yeri dolaşıp pazarlık edecek. Buna hakkı yok mu? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
She's wasting our time. | Vaktimizi ziyan ediyor. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Oh, dear, when did you get so dried out? You must be thirsty. | Ah canım, ne zaman kurudun böyle? Çok susamış olmalısın. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
The flowers are lovely, Sarah. Thank you. | Çiçekler çok güzel Sarah. Teşekkür ederim. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I just cut them on my walk through the canyon. | Kanyondan geçerken yoldan topladım. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Don't worry, you didn't put me out one bit. | Merak etme, hiç masraf yapmadım. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
This kitchen is exactly the same. | Bu mutfak tıpkı eskisi gibi. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
So do you. I only just got your messages. | Sen de öyle. Mesajlarını yeni aldım. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I was in Madrid. | Madrid'deydim. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I wanted to stay through Christmas, but I ran out of money. | Noel'e kadar kalacaktım, ama param bitti. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
The reason I was calling was because... | Seni aramamın sebebi... | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
What I want to say was that... | Söylemek istediğim şey... | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
You're the only family, apart from the children, that I have left. | Çocukların dışında ailemden kalan tek kişi sensin. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I didn't want more time to go by with our not talking. | Daha fazla dargın durmamızı istemedim. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
We're sisters. We shouldn't be estranged. | Biz kardeşiz. Birbirimize yabancı olmamalıyız. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I took this course called The Plan. | ''Plan'' denilen kursa gittim. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
You did The Plan? You're shitting me. | ''Plan'' kursuna mı gittin? Benimle dalga geçme. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
That is so great, Ruth. You, of all people. | Bu harika bir şey Ruth. Hele bunu senin yapman. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
What's that supposed to mean? No, it's very brave. | Bu da ne demek? Hayır, çok cesurca. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I know it couldn't have been easy for you. I did it back in the '70s... | Senin için kolay olmadığından eminim. Ben de 70'li yıllarda yapmıştım. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
when it was still called "Transitional Focus." | O zamanlar ona ''Dönüşüm Odağı'' deniyordu. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Before Ernst Vollhoffer was busted for tax evasion... | Ernst Vollhoffer, vergi kaçırmaktan tutuklanıp... | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
and sold it to the Canadians. | onu Kanadalılara satmadan önceydi. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
That's when it became The Plan. | O zaman ''Plan'' oldu işte. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I met Vollhoffer at a party once... | Bir partide Vollhoffer'la tanışmıştım... | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
and he came on to me. | bana kur yaptı. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
But I'd just dropped acid for the first time... | Ama ben o zaman ilk defa LSD içmiştim... | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
and I thought he was some Mayan death priest... | ve onun Maya ölüm rahibi olduğunu... | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
who wanted to cut out my heart and throw it into a pit. | ve kalbimi söküp bir çukura atacağını sandım. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
So I blew him off. | O yüzden onu reddettim. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Catherine Collins has decided to go with the Unger mortuary. | Catherine Collins Unger cenaze evini seçmeye karar vermiş. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Well, I guess that's that. | Eh, sorun da çözüldü demektir. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Unger is a Kroehner home, Nate. | Unger, Kroehner cenaze evlerinden biri Nate. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
So Kroehner charges about double what we do. | Kroehner normalde bizden iki kat daha pahalıdır. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
That's the third funeral Kroehner has stolen from us... | Mitzi Huntley'nin ziyaretinden beri Kroehner'ın... | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
since Mitzi Huntley came to visit. They are after us again. | bizden çaldığı üçüncü cenaze. Yine bizimle uğraşıyorlar. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Look, now you're just being dramatic. | Her şeyi fazla abartıyorsun. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
This from a man who basically lives in denial. | Tencere dibin kara, seninki benden kara. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Look, Stan told me at lunch last week that Kroehner stock had taken a nosedive. | Geçen hafta Stan yemekte bana Kroehner hisselerinin düştüğünü söylemişti. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Why would they be wasting their time with small potatoes like us? | Bizim gibi çerezlerle niye vakitlerini ziyan etsinler? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Maybe because you told Mitzi to shove her good faith gesture up her ass? | Belki de Mitzi'ye, iyi niyetli teklifini kıçına sok dediğin içindir. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I told you guys that Kroehner wasn't gonna let up, but nobody listens to me. | Kroehner'ın bizi rahat bırakmayacağını söylemiştim, ama kimse beni dinlemez. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Not now, Federico. We needed that funeral. | Şimdi olmaz Federico. O cenazeye ihtiyacımız vardı. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
How else are we paying for the fine from the DCA? | Belediyenin kestiği cezayı nasıl ödeyeceğiz? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
That's $1,800 we don't have right now. | 1800 dolarlık ceza ve bizim o kadar paramız yok. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I asked you to check the proof. | Kopyaları kontrol et demiştim. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
No license number on a billboard opposite a retirement home... | Huzurevinin karşısındaki reklam panomuzda lisans numarası... | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
makes us look like amateurs. We cannot afford to be vulnerable. | olmaması bize amatör havası veriyor. Bunun zararı büyük. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I'm not comfortable starting on this woman's perm until I have a photo. | Elimde fotoğrafı olmadan bu kadının saç tuvaletine başlamak içime sinmiyor. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Any idea when that's supposed to arrive? | Fotoğraf ne zaman gelir acaba? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I have an inspector coming to my house this afternoon. | Öğleden sonra evime usta gelecek. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
It came in this morning and I put it in her file... | Resim bu sabah geldi, dosyasına koydum. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
which you would know if you bothered to look. | Zahmet edip baksaydın görürdün. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I'm calling Catherine, and I'm going to lowball Unger. | Catherine'i arayıp Unger'den daha düşük fiyat vereyim. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Even if we cut our profits in half, we can show Kroehner we're willing to fight. | Kazancımız yarıya inse de Kroehner'a savaşmaya hazır olduğumuzu gösteririz. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I'm your Aunt Sarah. | Ben Sarah teyzenim. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Claire, the Goddess is clearly manifesting through you. | Claire, tanrıçalar kadar güzelsin canım. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
It's very obvious. Thanks. | Bu çok açık. Sağol. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
The skin like milk. Treasure it while it lasts. | Tenin ipek gibi. Kıymetini bil. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Ruth, you told your daughter I was dead? | Ruth, kızına öldüğümü mü söyledin? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I never told her any such thing. | Ona öyle bir şey söylemedim. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Claire, why would you lie about that? | Claire, niye yalan söylüyorsun? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Whenever you talked about her, it just sounded like she was dead. | Ondan her zaman sanki ölmüş gibi bahsederdin. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I just assumed. | Ben de bu yargıya vardım. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Well, I've made a miraculous recovery. | Mucizevi bir şekilde dirildim. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Tell me exactly what you were feeling when you made this. | Bunu yaparken tam olarak ne hissediyordun bana anlatır mısın? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Boredom. Liar. | Sıkıntı. Yalancı. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
There's anger and yearning... | Öfke ve özlem var burada... | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
passion, resentment of the status quo, some jealousy of it, as well. | tutku var, statükoya karşı hem isyan, hem de biraz kıskançlık var. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Not the most original perspective, but it's authentic. | Çok orijinal bir bakış açısı değil, ama çok içten. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I love this! | Buna bayıldım! | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
The technique: Very precise, very adult. | Çok net ve olgun bir teknik. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
The death of romance in a regimented, artificial world. | Denetim altında tutulan, yapay bir dünyada aşkın ölümü. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Actually, I found it in the garbage. | Aslında onu çöpte buldum. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
My dad threw it out after a funeral. I thought it looked cool, so I kept it. | Bir cenazeden sonra babam onu çöpe atmıştı. Hoşuma gitti, aldım. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
You're an artist, Claire. | Sen bir sanatçısın Claire. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Please. I'm not saying you're any good, yet. | Yapma lütfen. Henüz iyi olduğunu söylemiyorum. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
But if you focus and live fully, you could become something. | Ama iyi çalışıp dolu dolu yaşarsan önemli biri olabilirsin. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
If you're lucky and don't self destruct. | Şanslıysan ve kendini yok etmezsen. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Right. You've got an eye. | Evet. Görmeyi biliyorsun. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
You see through the veil. | Her şeyin derinliğine inebiliyorsun. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
It's a blessing and a curse. | Bu hem nimet, hem de lanettir. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
You need something red in your relationship corner... | İlişki köşende kırmızı bir şeye ihtiyacın var. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
like a red velvet pillow. | Kırmızı kadife yastık gibi bir şeye. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Something bordello ey. | Genelevlerdeki gibi bir şeye. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
You're resisting the carnal. That's your mother rubbing off on you. | Şehvani yanını bastırıyorsun. Annenin etkisi altındasın. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Put a plant in your knowledge corner if you want to grow into your potential. | İçindeki potansiyeli yeşertmek istiyorsan bilgi köşene bir bitki koy. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
What is that, Feng Shui? You're kidding, right? | Nedir bu, Feng Şui falan mı? Dalga geçiyorsun, değil mi? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
You can drop the generic apathy crap. | İlgisizmiş gibi yapmaktan vazgeç. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
That's just laziness. You're more than that and you know it. | Tembellikten başka bir şey değil. Sen onu aşmışsın ve bunu biliyorsun. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |