Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149734
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Sure, all the time. | Tabii ki, her zaman. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
You know, I keep thinking it's going to get easier, but it just doesn't. | Zamanla kolaylaşır diye düşünüyorum hep, ama kolaylaşmıyor. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
No, it doesn't. | Hayır, kolaylaşmaz. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
It just gets more familiar. | Sadece biraz daha aşina geliyor. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Hello? Anybody home? | Merhaba. Kimse yok mu? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Hello? | Hu hu! | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Don't you two look sharp! Just as sharp as a couple of little tacks. | İki parlak delikanlı! Zımba gibiler maşallah. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Miss Huntley. What can we do for you? | Bayan Huntley. Sizin için ne yapabiliriz? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Well, for one thing, you can call me Mitzi. | Öncelikle, bana Mitzi diyebilirsiniz. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Stop being so goddamn formal. | Resmiyetin lüzumu yok. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Now, how come y'all have not thanked me for this snazzy casket wall? | Bu zarif tabut döşemeliği için niye bana teşekkür etmediniz bakalım? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Maybe I should thank you for selling our beautiful and highly profitable caskets. | Belki de güzel ve kazançlı tabutlarımızı sattığınız için ben size teşekkür etmeliyim. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Seeing as how you've bought up, absorbed, and shut down every other competitor? | Diğer rakiplerinizi satın alıp yuttuğunuzu ya da bertaraf ettiğinizi düşünürsek... | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
What the fuck do I want? | Ne mi istiyorum? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I want you boys to come the fuck with me on a little fucking trip. | Benimle bir yolculuğa çıkmanızı istiyorum. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
What do you fucking say? | Ne diyorsunuz? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
What kind of fucking trip? | Nasıl bir yolculukmuş bu? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Well, see, now that's a secret. | Orası bir sır. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
We're very busy. Well, I suggest you get unbusy. | Çok meşgulüz. Meşguliyeti boşverin derim. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I understand Fisher & Sons... | Anlaşılan, Fisher & Oğulları... | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
forgot to put their license number on a recently printed advertisement. | yakınlarda basılan reklamına lisans numarasını koymayı unutmuş. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
We've already been fined for that. So you can just turn around... | Onun için ceza yedik zaten. O yüzden arkanı dön ve... | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
No, I'm not talking about the billboard. | Reklam panosundan bahsetmiyorum. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I'm talking about the two column incher in the funeral pages of the LA Times. | LA Times'ın ölüm ilanları sayfasındaki iki sütunluk ilandan bahsediyorum. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
It's run three weeks in a row now. | Üç haftadır her gün yayımlandı. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
So that is three fines that you can avoid if you just... | O yüzden saldırganlığı bırakıp benimle gelirseniz... | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
drop the attitude and come with me. | yeni para cezalarından kurtulabilirsiniz. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Federico, hi, it's David. | Federico, selam. Ben David. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Nate and I are tied up for the rest of the day... | Nate'le benim tüm gün sürecek bir işimiz çıktı. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
so we need you to pick up the Collins body from the Unger mortuary. | Unger cenaze evinden Collins'in cesedini senin almanı istiyoruz. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
You can't just expect me to drop... Federico, I need you to do this. | Böyle damdan düşer gibi arayıp... Federico, bunu yapman gerek. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Collins? You bad boy. | Collins mi? Seni yaramaz çocuk. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
That wasn't very nice of you, stealing a funeral from us. | Bizden cenaze çalmanız hiç de hoş değildi. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
One that you stole from us first. Oh, please. | Önce siz bizden çaldınız onu. Yapma lütfen. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
This whole self righteous chip on the shoulder thing... | Haklılığından emin, kırgın adam pozlarını... | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
kind of worked for Russell Crowe in Gladiator. | Gladiator'da Russell Crowe yapınca iyi olmuştu. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
But you don't have the special effects to back it up. | Ama sizin rolünüzü destekleyecek özel efektler yok. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
You get a big kick out of yourself, don't you? | Kendinizle gurur duyuyorsunuz, değil mi? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
And you are a big stick in the mud, aren't you? | Aslında eski kafalı budalalarsınız, değil mi? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Lighten up. | Biraz neşelenin. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
The whole purpose of this trip is to have fun. | Bu yolculuğun tek amacı eğlenmek. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Just ask Bobo. | Bobo'ya sorun. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I said, now what's Mitzi doing hiding all the way in the back? | Ben de Mitzi ta arkalarda saklanıp ne yapıyor diyordum. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Hi, darling, you know the Fishers? | Selam canım, Fisher'ları tanıyor musun? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Bobo. Good to see you guys again. | Bobo. Sizi tekrar görmek çok hoş çocuklar. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Well, I need to mingle. I'm not being a very good hostess. | Ben diğer misafirlerime bakmalıyım. İyi bir ev sahibi olamadım. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
She's quite a little spitfire, isn't she? | Kıpır kıpır yerinde duramıyor, değil mi? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
So when did you all become members? | Ee, siz ne zaman üye oldunuz? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Members? | Üye mi? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Nothing beats flying out to Palm Springs twice a month for a little golf. | Ayda iki kere Palm Springs'e uçup golf oynamak gibisi yoktur. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
You know, I met Merv Griffin last time. Hell of a guy. | Geçen sefer Merv Griffin'le tanıştım. Müthiş bir adam. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
We're never selling to Kroehner. | İşyerimizi Kroehner'a satmayacağız. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Well, then you're idiots. No offense. | Öyleyse çok aptalsınız. Darılmayın. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
It must have been fun having a sister growing up. | İnsanın bir kız kardeşle büyümesi eğlenceli olmalı. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
"Fun" is not the word I would choose. | Ben ''eğlenceli'' kelimesini kullanmazdım. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
God, I can't believe I never even met her before. | Onunla daha önce tanışmadığıma inanamıyorum. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
It's for the best. Sarah has no boundaries and she's completely self involved. | Böylesi daha iyi. Sarah sınır tanımaz ve kendinden başkasını düşünmez. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
She would have only disappointed you. | Seni sadece düş kırıklığına uğratırdı. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
You know that I think if you work hard... | Çok çalıştığın takdirde... | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
you can be good at whatever you put your mind to. | aklına koyduğun her şeyi başarabileceğine inanıyorum. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Yeah, sure, Mom. | Evet, tabii anne. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
How long is my house gonna be like this? | Evim daha ne kadar bu halde olacak? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
This is a big job. You got to be patient. | Bu iş uzun sürer. Sabırlı olmalısın. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Patient? Where was patient when you told us to buy a house full of mold? | Sabır mı? Küf dolu bir evi almamızı tavsiye ederken sabır neredeydi? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I'm not a licensed house inspector. You knew that. | Ben lisanslı usta değilim. Bunu biliyordunuz. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Besides, you should call that realtor and sue her for nondisclosure. | Ayrıca, evin kusurunu sakladığı için o emlakçıya dava açmalısınız. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Shit. I got to head down to Long Beach before rush hour. | Kahretsin. Trafik yoğunlaşmadan Long Beach'e gitmem lazım. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
No, come on, baby. You got to stay here. You have to deal with this. | Olmaz canım. Burada kalmalısın. Bu işle ilgilenmelisin. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I got to pick up a body. That's what pays the mortgage. | Morgdan bir ceset almalıyım. İpoteği böyle ödüyoruz. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Let David do it. What are you, his lapdog? Shut up! | David alsın. Sen onun uşağı mısın? Kapa çeneni! | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Just shut up. Can you do that for once? Rico, calm down, man. | Kapa çeneni. Bir kerecik olsun. Rico, sakin ol dostum. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
She's just stressed with the mess and two kids. Who wouldn't be? | Evin bu hali ve iki çocukla gerilmiş kadın. Kim gerilmez? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Cut her some slack. Thank you. | Bu kadar anlayışsız olma. Teşekkür ederim. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
He can be a real pain. | Bazen hıyar gibi davranıyor. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Yeah, you don't have to tell me that. | Evet, bilmez miyim? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Don't you worry. We'll get this fixed just as soon as we can, okay? | Sen merak etme. Elimizden geldiğince çabuk bitireceğiz, tamam mı? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
The house was built in '59 for Frank Sinatra. | Bu ev, 1959'da Frank Sinatra için yapılmış. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
If these walls could talk. | Duvarların dili olsa da, anlatsa. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I don't even want to know what all happened on that coffee table. Come on. | Bu sehpanın üstünde neler olduğunu bilmek bile istemiyorum. Hadi gelin. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
You see what you boys are missing? This is the life. | Neler kaçırdığınızın farkında mısınız? Hayat buna denir. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Don't hurt yourself, Bobo. | Bir yerini incitme Bobo. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Would you be a dear darling and fix us up another batch of those frozen margaritas? | Bize de birer tane buzlu margarita hazırlayabilir misin canım? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Thank you, lovely. | Teşekkür ederim hayatım. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
She's single. I'm engaged. | Kız bekar. Ben nişanlıyım. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Yeah, well, I'm married. | Ee, ben de evliyim. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
There are swimsuits and towels and such in the cabana out by the pool. | Havuzun yanındaki kabinde mayo, havlu gibi şeyleri bulabilirsiniz. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Pepper used to be captain of the USC swim team. | Pepper yüzme milli takımının kaptanıydı. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Now he's trying to make it as an actor. | Şimdi oyunculuk yapıyor. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
God, they're a dime a dozen, aren't they? | Tanrım, böyle insanlardan çok var, değil mi? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Why are we here? To have fun. | Niye buradayız? Eğlenmek için. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
My God, boy, I don't even think you know what that is. | Zavallıcıklar, eğlenmenin ne demek olduğunu bile bilmiyorsunuzdur. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Listen to me. I understand... | Beni dinleyin. Sizinki gibi... | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
exactly how exhausting and depressing running a small business like yours can be. | küçük bir firmayı işletmenin nasıl yorucu ve asap bozucu olduğunu çok iyi anlıyorum. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Your only job today is to forget about all that. | Bugünkü tek işiniz, bunu tamamen unutmak. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Enjoy. | Eğlenmenize bakın. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
Well? | Ne yapalım? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
We should at least try to have a good time. | Bari eğlenmeye çalışalım. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I was just leaving you some laundry. | Temiz çamaşırlarını bırakıyordum. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
You got room for me in there, boys? | Orada bana yer var mı çocuklar? | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |
I want you to know Matt Gilardi never got to come here. | Matt Gilardi'nin buraya asla gelmeyeceğini bilmenizi isterim. | Six Feet Under In Place of Anger-1 | 2002 | ![]() |