• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149653

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
My father exposed his colleagues to the Governor, Babam meslektaşının oyununa gelmişti... Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
If I leave, too, the Governor's men will follow. Seninle gelirsem Vali peşime düşer. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I'll come home when it's safe. Ortalık durulunca eve gelirim. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I promise, I will make it back. ...başaracağıma söz veriyorum. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Dr. Yang, please watch after my dad. Dr. Yang, lütfen babama gözkulak olun. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
You must be strong! Güçlü olmalısın! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
"A strong man sheds blood before he sheds tears." "Güçlü adamlar gözyaşı dökmeden önce kan dökmelidir." Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Now this is a pretty girl! İşte size hoş bir kız! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Maybe the Iron Monkey is a woman! Belki de Demir Maymun bir kadındır! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I won't be humiliated by a woman. Bir kadın tarafından aşağılanamam. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Now we're going to have some fun. Şimdi biraz eğlenelim. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
This little boy has a death wish! Bu ufaklık ölüm fermanını imzaladı! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
"Carry the Bow" and "Shoot the Moon." "Ay'ı Vur." Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
"Monkey's Rod." "Maymun'un Çubuğu." Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
"Double Flight from the Sea." "Denizden Çifte Uçuş." Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
"The Bottom Turns under the Earth." "Başaşağı Yeryüzü." Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Why not? Neden olasın? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Orchid, what happened to you? Orchid, sana ne oldu? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Orchid. Orchid. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
You won't be so tough after we finish with you! Seninle işim bittikten sonra bu kadar sert olmayacaksın! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Shut up, lackey. Kes sesini uşak! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I'm the head of security here. How dare you? Buradaki güvenlik şefi benim. Bu ne cüret? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Let the boy go. Bırakın çocuğu gitsin. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
The "Flying Sleeves"! "Uçan Kollar!" Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Kill them now. İkisini de öldürün. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Oh, no, you don't! Yapma! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I can handle him. Get out of here! Ben onunla uğraşırım. Siz gidin! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
"Flying Sleeves"? Why not "Buddha's Palm"? "Uçan Kollar" mı? Neden "Buda'nın Avuçiçi" değil? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
You were lucky to survive, Şansınla hayatta kaldın... Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
And you'll never rest easy, you traitor. Sen de asla rahat edemeyeceksin, hain! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
We don't want to be found here. Burada bulunmak istemeyiz. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Master Wong, when will we meet again? Wong Usta, bir daha ne zaman görüşürüz? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Miss Orchid, you'll come. Bayan Orchid, siz de gelin. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I wanted to say goodbye. Hoşçakal demek istedim. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
We have to say goodbye. Artık gitmeliyiz. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
MAN 1: You have to admit, the Governor's plan is ingenious. Vali'nin ustaca bir plan yaptığını kabul etmelisin. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
As long as he hoards state food supplies... Şehrin gıdasını o topladığı sürece... Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
MAN 2: Right, all these refugees will work for crumbs. Doğru, tüm bu mülteciler ekmek kırıntıları için çalışacak. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
And when he finally sells that food, he'll make a fortune! Sonunda o gıdaları satmaya başladığında, bir servetin sahibi olacak! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
GOVERNOR'S COURT HOUSE, CHEKIANG VALİLİK BİNASI CHEKIANG Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
CHIEF FOX: The Shaolin monks are this way. Shaolin keşişleri bu tarafta. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
They won't be able to resist our dim sum. Bizim "dim sum" aperatiflerimize karşı koyamazlar. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
Honored visitors, we've made you a midnight snack. Saygıdeğer konuklarımız, sizlere gece yarısı aperatifi hazırladık. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
MONK: Chief Fox, if you cared less about food Şef Fox, gıdaya daha az güvenliğe daha fazla... Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
and more about security, you wouldn't need our help. ...önem verseydin, bizim yardımımıza ihtiyacın olmazdı. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
Just a taste. It's so delicious. Tadımlık. Çok lezzetliler. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
GUARD: Those Shaolin monks are so severe. Shaolin keşişleri çok ciddi. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
I should smack them, but I'd rather have a snack. Aperatif yerine, onları dövmeliydim. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
GOVERNOR: I can't breathe. Whose foot is in my face? Nefes alamıyorum. Suratımdaki ayak kimin? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
WOMAN: I just love the feel of gold. Altına dokunmayı çok seviyorum. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
You can bathe in it after the Iron Monkey's caught. Demir Maymun çaldıktan sonra onlarla oynayamazsın ama. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
Quick, someone's coming. Çabuk, biri geliyor. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
Governor, sir. Vali bey. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
Can't you see I'm busy? Keep our soup warm and don't eat any! Meşgul olduğumu görmüyor musun? Çorbamızı sıcak tut ve sakın içme! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
To the east! Batıya! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
IRON MONKEY: Are you sure about that? Emin misin? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
Men! Over here! Buraya bakın! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
I've got him. Yakaladım. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
Masters, it's us. Üstatlar, biziz. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
Out of our way, buffoons! Çekilin yolumuzdan soytarılar! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
IRON MONKEY: I'm going to teach you a lesson. Sana gününü göstereceğim. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
You can't best the righteous! Erdemlileri yenemezsin! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
IRON MONKEY: You're righteous? Siz misiniz erdemli? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
How can it be righteous to defend a corrupt official? Bozulmuş bir memuru savunarak nasıl dürüst olunur ki? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
He's in my house! Adam benim evimde! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
You're my favorite, you can help me protect my jewels! En sevdiğim sensin, mücevherlerimi korumakta bana yardım edebilirsin. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
You're not so smart. I finally got you! O kadar da zeki değilsin. Sonunda seni yakaladım! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
You said my new trap couldn't fail. Yeni tuzağım işe yarar demiştin. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
Check the roof. Yes, sir. Çatıya bakın. Peki efendim. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
Be careful up there! Yukarıda dikkat edin! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
I spent a fortune to get this post. I'm not giving up the rewards. Bu görevi almak için bir servet harcadım. Ödüllerden vazgeçmeyeceğim. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
Your Excellency, Ekselansları... Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
I'm pleased to confirm the Iron Monkey will go home empty handed tonight. ...Demir Maymun'un bu gece eli boş gittiğini doğruladığım için memnun oldum. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
My shark fin! I warned you! No, sir. Çorbam! Seni uyarmıştım! Hayır efendim. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
Your salary is docked. In the fighting, soup hit my face... Maaşından kestim bile. Dövüşte çorba yüzüme gelmiş. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
Sir, the Iron Monkey has vanished. Efendim, Demir Maymun kayıplara karıştı. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
Since you can't capture a common criminal, Madem ki bilinen bir suçluyu yakalayamıyorsunuz... Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
Hey, which team do you belong to? Don't blink, or you'll miss the fun. Hangi takımdı seninki? Gözünü kırpma yoksa eğlenceyi kaçırırsın. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
CHIEF FOX: He's back! Dönmüş! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
Thanks for the donation, Your Excellency. Bağışınız için teşekkürler Ekselansları. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
"The refugees certainly appreciate your help. Mülteciler yardımınızı kesinlikle takdir edecektir. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
"Give them some of the food you've hoarded at the warehouse Depoda istiflediğin erzaktan onlara daha fazla ver... Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
"or you'll see more of me!" ...yoksa beni daha çok görürsün! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
MAN 1: They've raised the reward for the Iron Monkey. Demir Maymun'un başına koyulan ödülü artırmışlar. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
MAN 2: Again? Yine mi? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
This could be a profitable relationship for all of us. Bu hepimiz için kârlı bir iş olabilir. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
Starting today, a tribute for His Excellency. Bugünden başlayarak Ekselansları için barış vergisi veriyoruz. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
With his consent, our brothel will be a gold mine. Onun da rızasıyla genelevimiz darphane gibi para basacak. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
and desperate refugee girls for entertainment. ...eğlence için de çaresiz mülteci kızlarını kullanıyoruz. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
A little something for you. Senin içinde küçük bir şey var tabii. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
His Excellency is in a bad mood. I must approach him carefully. Ekselanslarının canı sıkkın. Ona dikkatlice yaklaşmalıyım. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
Hold your tribute. If it's stolen, I can't afford to replace it. Rüşvetin sende kalsın. Çalınırsa yerine koyamam. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
Is it the Iron... Shh! Yoksa Demir Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
That name is bad luck. Adını anma, kötü şans getirir. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
He cost my men their salaries. Adamlarımın maaşlarına mâl oldu. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
ALL: Thank you. Teşekkürler. Teşekkürler. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
Scratchy throat? Yes. Gırtlağında kaşıntı var mı? Var. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
All right, just give me your hand. Tamam, elini ver. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
You're oversexed and your kidney is weak. Fazla seks yapmışsın ve böbreğin zayıf düşmüş. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
You eat too much shark fin. This food makes you horny. Köpekbalığı yüzgeci çorbasını fazla içmişsin. Bu çorba seni azdırmış. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-3 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149648
  • 149649
  • 149650
  • 149651
  • 149652
  • 149653
  • 149654
  • 149655
  • 149656
  • 149657
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim