Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149648
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You're so ugly, l don't think you're virgin but... | çok çirkinsin, bakire olduğunu düşünmüyorum ama... | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| you look more like a pig! | domuz gibi görünüyorsun! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Lo Han Double Knife. | Lo Han Duble Bıçak . | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| lt's the back of the sword. | Kılıcın Dönüşü. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Off the hands. | yardım yok. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Get lost. | Iska. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| That's what you regard as excellence. | işte, üstünlüğü ne gibi görüyorsun budur. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| lt's pist the same. | Silah gibi aynı. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Shaolin King Kong Palm. | Shaolin King Kong Palmiyesi. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l can't imagine an ordinary people like him is so powerful... | inanamıyorum onun gibi sıradan biri bu kadar güçlü olsun... | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| He could stand my ''Wonder Palm''! | Benim''Wonder Palm''ime dayanabildi | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| lt's nothing special. | özel bir şey değil. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| See how many stances can you take! | kaç tane mantık alabildin ona bak! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| You can't escape as being severely hit by my palm. | Palmiyeme vurmuş olarak asla kaçamazsın. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Shaolin fist. | Shaolin Yumruk. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| The Monk? | Monk Rahip? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Right! l'm the Monk. | Doğru! Ben Monk'um. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| The Monk, you rebelled Shaolin. | Monk, Shaolin'e başkaldırdın. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| lt's you that burnt Shaolin Temple? | Shaolin Tapınağını yakan sen misin? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| No norms and rules. | Kural ve ilke yok | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Human beings die for fortune. Birds die for feed. | İnsanlar kısmetleri yüzünden ölür Kuşlar yem için ölür | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Preach your dead colleagues. | Ölü meslektaşlarına vaaz ver | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| You want to fight with me? | Benimle dövüşmek mi istiyorsun? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l'm Wong Kei ying. | Ben Wong Kei ying. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Wong Kei ying, your kung fu does not belong to the main stream. | Wong Kei ying, senin kung fun prensipli değil. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Shadowless Kick, initiated by our Wong's family. | Gölgesiz Tekme, bizim Wong's ailesi ile başladı | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| King Kong Fist. | King Kong Yumruk. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Your are over confidence. | Güven vermiyorsun. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| There would be damage if l let you live. | Yaşamanıza izin verirsem felaket olacak | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Wind and Thunder King Kong Fist. | Rüzgar ve Gökgürültüsü King Kong Yumruğu. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Lo Han Fist. | Lo Han Yumruğu. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| You'll die because you were hit by my King Kong First. | Kin Kong Yumruğumu yedin bu yüzden öleceksin. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| You're seriously hurt. | Cidden yaralandın | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Get the needles for me. | Gereksizleri getirin bana. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| l was hit by the ''Buddha's Hit''. | ''Buddha Darbesi'' yemiştim ben | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| You must release the blood first, then the antidote. | Önce kanı serbest bırakmalısın ardından karşı atak. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Release the poisoned blood. | Zehirli kanı serbest bırak. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Drop down the medicines now. | İlaçları düşür şimdi. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Centipede. | Kırkayak. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| The tail of scorpion. | Akrep kuyruğu | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| The gall of bear. | Ayı safrası. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Viper. | Engerek yılanı. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Big brother, wake up... | Büyük kardeş, uyan... | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Any other medicine? | Başka ilaç? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Dr.Yang. | Dr.Yang. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Dad, how are you? | Baba nasılsın? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Fei hung, dad is hurt, find Dr.Yang now. | Fei hung, babam yaralandı, Dr.Yang'ı bul. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| What are you doing? Fei hung! Hand down! | Napıyorsun? Fei hung! İlerle! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| He isn't Iron Monkey! | O Iron Monkey değil! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Damn! How dare you confronting your dad? | Kahretsin! Babana nasıl karşı gelirsin? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| ls Dr.Yang the Iron Monkey? | Dr.Yang, Iron Monkey mi? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Dad just wants to inspect the wound of Dr.Yang. Silly kid. | Baba sadece Dr. Yang'in yarasına bakmak istiyor. Salak çocuk | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Miss Orchid, you're not a stranger to us. | Bayan Orkide, siz yabancı değilsiniz. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| The Buddha's Hit? | Buddha Darbesi? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Poison against poison. lt's a valuable treatment. | Zehir zehire karşıdır. Çok yararlı bir tedavidir. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| What a doctor of excellence. | Ne mükemmel bir doktor. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Fei hung, get ready the ink and pen. | Fei hung, mürekkep ve kalemi hazırla | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Yes, dad! | Tamam, baba! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| No norms and no rules. | İlke ya da kural yok. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| You have no way for your life. | Hayatın için hiç yolun yok. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Release the blood and revitalize the soul. | Kanı serbest bırak ve ruhu canlandır | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| A curse that would put you to death. | Bir lanet seni ölüme götürür | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| lt is perspiration that may save your life. | Terin senin hayatını kurtarabilir. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| One dead way! Can't be alive. | Bir tek ölü yol! Yaşıyor olamaz. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Hurry up! Cure him! | Çabuk! Tedavi edin onu! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Iron Monkey and Wong Kei ying are both hurt. | Iron Monkey ve Wong Kei ying ikisi de yaralandı. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Check all the clinics. | Bütün kliniklere bak | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Arrest those who are hurt! | yaralanan kim varsa tutukla | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Such medicines can cure all sorts of poisons. | Böyle ilaçlar bütün zehirleri iyileştirir. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Po Chi Lam is really prestigious. | Po Chi Lam cidden itibarlıdır | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| To cure poison with poisonous insects. | zehir tedavisi konusunda. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| The impact of Pa Cho Tong towards medicine in the future is beyond estimation. | Pa Cho Tong'nun etkisi ilaçlara karşı gelecekte düşüncenin ötesinde olacak. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| However, will you take me to the court? | Yine de beni mahkemeye alacakmısınız? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Although l can't do it right now. | Şu an yapamayacak olmamla birlikte | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| You'll be arrested one day. | bir gün tutuklanacaksın. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Take my advice, go straight. | Öğütlerimi dinle, dosdoğru git | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| My father had been a righteous courtier. | Babam erdemli bir saray adamı olmuştu. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| ln the year when Wei Zhou got a deflation. | Wei Zhou deflasyon geçirdiği dönem. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Because his colleagues were greedy and stole the food. | Çünkü meslektaşları dedikoducuydu ve yiyecek çalıyorlardı | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| My father was innocent and was killed. | Babam masumdu ve öldürüldü | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Can we rescues others even when we cannot save our own lives? | Kendi hayatlarımızı bile kurtaramazken diğerlerinin hayatını kurtarabilirmiyiz? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Even the position of courtier can be bought. | hatta saray adamlarının durumu hepsi satın alınabilir | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| lf there are fewer greedy courtiers, we do not need Iron Monkey any longer. | Eğer biraz açgözlü görevli varsa, bizim artık Iron Monkey'e ihtiyacımız kalmaz. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Who is it? Master Fox! | Kim o? Üstad Fox! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Where is Dr.Yang? | Dr.Yang nerede? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| He is out. | Dışarda. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Where is Wong Fei hung? | Wong Fei hung nerede? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| He is staying with Dr.Yang. | Dr.Yang'in yanında kalıyor. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| That's shit! | Lanet olsun! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| The Legate Officer wants to arrest them. | Elçilik Görevlileri onları tutuklamak istiyor | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Cut the crap, ask them to leave as soon as possible. See you. | Zırvalamayı bırak, mümkün olan en kısa sürede gidebileceğini sor. Görüşürüz | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Master Wong... l hear. | Üstad Wong... Duyuyorum. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| lt's unbelievable that. | Bu inanılmaz. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Dad, let's run for our lives. | Baba, hadi hayatlarımız için koş | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Fei hung, you can't follow me. | Fei hung, beni takip edemezsin. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Dad is now in danger. | Baba şu an tehlikede. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| You'd better go back to Fu shan alone. | Fu shan'e yalnız dönmen iyi olur | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| lf l can't go back... | Ben dönemezsem... | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| You'd take care of yourself. | Kendine iyi bakacaksın. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 | |
| Fei hung,a man should be strong as steel l understand. | Fei hung,bir erkek çelik gibi sağlam olmalıdır Anlıyorum. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-1 | 1993 |