• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149652

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
He's a bit on edge. Durumu biraz kritik. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
The Iron Monkey? Demir Maymun mu? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
"Shaolin Fist"? You use Shaolin kung fu! "Shaolin Yumruğu" mu? Shaolin Kung Fu'su kullanıyorsunuz! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
You're a student of the Shaolin traitor, Hin hung? Sen Shaolin'in hain öğrencisi Hin hung musun? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Tell Dad I'm all right. Babama iyi olduğumu söyle. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
The old one worries about the young one. Babası, oğlu için endişeleniyor. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Miss Orchid, your clients are waiting! Bayan Orchid, müşterileriniz bekliyor! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
My son? Oğlum? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
This is worth more than her dead body. Bu para ölüsünden fazla eder. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
You can't come in here. This is the Governor's house. Buraya girmezsin. Burası Vali'nin evi. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Hey! You can't go in there! Hey! İçeri giremezsin! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I remember this house very well, but I didn't see you on my last visit. Bu evi çok iyi hatırlıyorum, ama son ziyaretimde seni görmemiştim. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I only arrived here two years ago. İki yıl önce geldim. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Give me a kiss! Bir öpücük ver! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Hurry, I'm a very busy man. Çabuk, ben meşgul bir adamım. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I had the honor of being struck by it! Bana onunla vurması benim için şereftir! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Bring me my briefcase. Evrak çantamı getirin. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
The Iron Monkey! Demir Maymun! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
undetected by your men? ...Vali'nin evine giriyor? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Someone here switched my papers with this drawing! Birisi belgelerimi bu çizimle değiştirmiş! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Don't pretend to be pitiful. Zavallı numarası yapma. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Your Excellency, a fine is in order... Ekselansları, ceza verin... Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I'm a kind hearted minister. I love my citizens. Ben iyi kalpli bir Papazım. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
You can't be kind hearted to these imbeciles. Bu salaklara karşı iyi kalpli davranamazsınız. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
He sounds familiar to me. Sesi bana tanıdık geldi. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
He sounds like you. It proves you are his equal. Sesi sizin gibi çıkıyor. Sizinle eşit olduğunu gösteriyor. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Very wise of you, sir. Çok akıllıca efendim. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Teach these men some respect! Şu adamlara biraz saygıyı öğretin! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Sir, it's an order! I can't refuse. Do it now! Efendim, bu bir emirdir! Karşı gelemem. Hemen yap! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Wait, I may have something that can help! Durun, yardımcı olacak bir şeylerim olabilir. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Your Excellency, do these "documents" help? Ekselansları, bu "belgeler" yardımcı olur mu? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
It is wise of you to find these "documents" so quickly. Bu "belgeleri" bu kadar çabuk bulman çok akıllıca. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I'm going to be rich. Çok zengin olacağım. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Prepare for our return trip. Dönüş gezimiz için hazırlıkları yap. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I've chosen my new post in Canton. Yeni görev yerimi Kanton'da seçtim. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Do you have any advice for dealing with the court? Sarayla iyi geçinmem için tavsiyeniz var mı? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
That's enough. Take it to the square. Bu kadar yeter. Bunları meydana götürün. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Treat life in politics like a dream. Politikada ikram etmek rüya gibidir. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Don't take things too seriously, and you will always be at ease. Her şeyi çok ciddiye alma ve daima sakin ol. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Come on, show me your tongue. Hadi dilini göster. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
You have a slight fever. Biraz ateşin çıkmış. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
"I borrowed some pills to raise money. "Param kazanmak için birkaç ilaç ödünç aldım." Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Whatever you can pay is good. Ne öderseniz kabulümdür. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Your slingshot saved us. We'll help you. Senin sapanın bizi kurtardı. Sana yardım edeceğiz. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Let us at him. Dağılın! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
So, your dad roughed us up, but where is he now? Baban bizi dövmüştü, şimdi nerede bakalım? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
He's headed for the cafés. Kaçıyor! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Watch out, coming through! Dikkat, geliyorum! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
That was a really expensive table! Çok pahalı bir masaydı! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Enough? It's more than enough! Yeter mi? Fazla bile. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
This'll make us even. Bu bizi eşitler. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Wong Fei hung, you're great! Wong Fei hung, harikasın! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Do you accept any students? Öğrenci kabul eder misin? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Hey, you punks! Seni serseri! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Over here, show off. Buraya bak soytarı! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Stop toying with him. Bırak şununla oynamayı. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Why did you sneak away? Neden gizlice kaçtın? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Maybe I can help you. Let's go. Belki sana yardım edebilirim. Hadi gidelim. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Summon the Governor. Valiyi çağırın. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Summon me? Is the Royal Minister back again? Beni mi çağırıyor? Saray Papazı yine mi geldi? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Fine him, and put him in the dungeon. Cezalandırıp zindana atın. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
He's not an impostor. Sahtekar değil! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Prepare some vegetarian dishes for the Minister. Papaz için biraz sebze yemeği hazırlayın. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
His Excellency would like chicken and shark fin soup. Ekselansları tavuk ve köpekbalığı yüzgeci çorbası ister. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
The rod is blind, it seeks all injustice. Çubuğun kör ama tüm adaletsizliği görüyor. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
"Fisherman's Paddle." "Balıkçı'nın Küreği." Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
He reminds me of myself when I was younger. O yaşımdaki hallerimi hatırlatıyor. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
The boy is very talented. Çocuk çok yetenekli. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
You can't bring your father back. Babanı geri getiremezsin. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Fei hung, come. Fei hung, gel buraya. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Good! Now if only we could go home. Güzel! Keşke şimdi eve gidebilsek. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
They say even more refugees are headed here. Buraya daha fazla mülteci geldiğini söylüyorlar. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Fei hung, here. Fei hung, al. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
You can't eat roast duck. Ördek kızartması yiyemezsin. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
It's better to eat less. Az yemesi daha iyidir. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
And how should I look at it? Nasıl bakmalıyım? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
It doesn't matter what he eats so long as he has an appetite. İştahı olduğu sürece ne yediği önemli değildir. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
You're supposed to be a monk? Senin keşiş olman gerekiyordu? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
How can you steal all nine of my wives? Dokuz karımı birden nasıl çalarsın? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I can't afford to bury you unless I sell myself. Kendimi satmazsam seni gömecek parayı bulamam. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
You don't have to do that. Buna gerek yok. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
The Royal Minister will have your hide. Saray Papazı senin gizli paranı alacak. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
You can't handle the two of us. İkimizle birden başedemezsin. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
You work for the Royal Minister? Saray Papazı için mi çalışıyorsun? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
The "Virgin's Sword" stance. "Bakire'nin Kılıcı" duruşu. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Do you think you should wear white? Beyaz giymen gerektiğini mi düşünüyorsun? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
That's what you call excellence? Sen üstünlük diye buna mı diyorsun? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I'll show you my "Nothing Special." Şimdi sana "Özel bir şey yok." lafını yedirteyim de gör. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
"Shaolin Fist"? "Shaolin Yumruğu" mu? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
The Shaolin traitor? Shaolin haini misin? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Now, get the antidote. Panzehri hazırla. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Do I need anything else? Başka bir şey lazım mı? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Are you okay, Dad? Baba iyi misin? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I just want to inspect his wound, silly kid. Yarasına bakmak istiyorum salak oğlum benim. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
"The Buddha's Palm!" "Buda'nın Avuç İçi" Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
"Release the blood and revitalize the soul." Kanı akıt ve ruhu canlandır. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Every breath brings you closer to death. Her nefes seni ölüme yaklaştırıyor. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Hurry up. Cure him. Çabuk. Tedavi et. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Check all the clinics. Arrest those who are hurt! Tüm klinikleri kontrol et. Yaralıları tutuklayın! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I would never have thought to treat poison with poison. Zehri zehirle tedavi etmeyi hiç düşünmemiştim. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149647
  • 149648
  • 149649
  • 149650
  • 149651
  • 149652
  • 149653
  • 149654
  • 149655
  • 149656
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim