Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149586
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The place that holds the ceremony is small, so you can only invite 10 people. | Tören alanı çok küçük. En fazla on kişi çağırabilirsin. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| You can eliminate this one. | Bunu silebilirsiniz. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| I'll leave first. | Artık gitsem iyi olur. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| =Kim Jong Sik, Myeong Mun University.= | 'Kim Jeong Shik, Myung Mun Üniversitesi.' | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| That... The Prosecutor's Office sent this. | Bunu... Savcılıktan göndermişler. Neden sen olmak zorundasın? | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| That's enough. You figure it out. | Boş ver. Sende kalsın. Yedek sürücü olduğunu öğrenmesini mi istiyorsun? | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| =Invitation. Location: Auditorium. Central Local Prosecutor Office 3rd floor.= | 'Davetiye. Yer: Konferans Salonu. Savcılık Bürosu'nun karşısı, 3.kat.' | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| As the father, of course I will attend. | Babası olarak katılacağım elbet. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Yes, Auntie. It's me. | Evet, teyze. Benim. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| I haven't seen Uncle for so long. I'd like to stay a few more days. | Amcamı uzun zamandır görmemiştim. Bir süre burada kalacağım. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Please congratulate Prosecutor Kim Yeong Ju for me. | Lütfen Savcı Kim Yeong Joo'ya tebriklerimi ilet. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Why would someone who got a medal get demoted? | Neden ona ödül verecekler ki? | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| It's because of the City Hunter? | Şehir Avcısı davasından dolayı mı? | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Ah, yes. | Evet. Akraba olmasanız bile iliğin uyma ihtimali var. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Okay. I will contact you again later. | Tamam. Sonra konuşuruz. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Why are you here? | Burada ne işin var? Askeri Personel Yönetimi'nden geliyorum. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Investigator Jang Pil Jae. | Araştırmacı Jang Pil Jae. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| The City Hunter will be here today. | Şehir Avcısı kesin buraya gelir. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Look around the lecture hall and the communication room. | Konferans salonunu ve iletişim bölümlerini kontrol et. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Chief. | Müdürüm! | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| I have a feeling that the City Hunter will show up. | Şehir Avcısı'nın buraya geleceğini hissediyorum. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Prosecutor Kim, I already told you not to intervene with the City Hunter case. | Savcı Kim, Şehir Avcısı'nın davasına karışmayın demiştim. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| He'd be crazy to come here. | Sence şu durumda gelmeye cüret edebilir mi? | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| My son will rely on you then. Yes. | Oğluma güveniyorum. Evet. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Thank you. Please take care of him in the future too. | Teşekkür ederim, lütfen bundan sonra da aynı özeni gösterin. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Prosecutor Kim, please extend your kindness in the future as well. | Savcı Kim, bu inceliğinizi gelecekte de sürdürün. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| This award is for his contributions in uncovering the corruption between the Mayor and local businessmen | Yapılan yolsuzluklara karşı... | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| He protected the citizen's taxes. | Bugün eski Savunma Bakanı'nın üç oğlu... | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Being the first to gain achievement in the social justice frontier, | Yüce adalet karşısında bu saygın savcıya... | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Republic of South Korea, Legal Affairs Minister, Officer Hwang Sung Bin. | Güney Kore Cumhuriyeti, Hukuki İşler Başkanlığı'ndan Hwang Sung Il. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Now we'll have Prosecutor Kim talk about his feelings regarding the award. | Şimdi, sözü ödülün sahibi Savcı Kim'e veriyorum. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| I, Prosecutor Kim Yeong Ju, do not deserve this award. | Ben, Savcı Kim Yeong Joo, bu ödülü hak etmiyorum. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| I think a prosecutor should... | Bir savcı olarak... ...söylemedim mi? | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| A Prosecutor... | Bir savcı... | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| should be a bamboo standing upright. | ...bambu gibi dik durmalıdır. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| The guardian of justice, truth, human rights, honesty, and fairness. | Gerçekler, adalet, insan hakları, dürüst insanlar. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| If we fall, | Artık... | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| all of these, | ...bütün bunlar... | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| will only become an entry in the encyclopedia, | ...yalnızca... | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| There are many forces who will attempt to take away our power... | Artık gücümüze güç katıp yol katedebildiğimiz kurumlar var. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| from only existing in the dictionary... | ...onlar yalnızca sözlüklerde saklı kaldılar. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| =When I found out that you blackmailed the witness= | Bir zamanlar birine yalancı şahitlik etsin diye... | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| =But if that was the only stain in your life,= | Hayatında o kadar pis işe bulaştın,... | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| =even though I'm your son, for the sake of the family members of the victim,= | ...birçok aileyi kurban ettin ve ben sırf senin kanını taşıdığım için... | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| =one is dead, and one is in a comatose state.= | Biri öldü diğeri komada demek. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| =In any case, their lives have already ended.= | Nasıl olsa geberip gittiler. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| =Do you think all people have the same value?= | Herkesin hayatının değeri aynı mı sanıyorsun? | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| =I devoted my whole life to the education of South Korea.= | Hayatını eğitime adamış saygın biriyim ben. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| =the Korean education system would not be what it is now.= | ...Kore'deki eğitim sistemi bir halta benzemezdi. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| =To me, that traffic accident a decade ago...= | On yıl önceki trafik kazasını... | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| =That day, I just had bad luck.= | O gün şanssız günümdeydim o kadar. Bu gerçek babanın hikayesi. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| =It's just that I had a little bad luck.= | Uğursuzluktan başka bir şey getirmedi. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Causing another person to die in a traffic accident, the punishment is 5 years in prison. | Öbür adam trafik kazasına neden olmaktan 5 yıl hapse mahkum edilmişti. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Bribing the witness was not a problem at all. | Rüşvet verip susturmak da olacak iş değil. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| the truth about his father... how could this be excused? | ...örtbas etti sayılır. Bu affedilecek gibi değil. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| What is the use of gathering hundreds of prosecutors | Bu kadar savcıyı buraya boşuna mı topladık? | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Don't tell me the City Hunter did this? | Şehir Avcısı yaptı demeyin sakın. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| The Communication Room. What happened to the Communication Room? | İletişim bölümü. İletişim bölümünü kontrol edin. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Kim Jong Sik's son is Prosecutor Kim Yeong Ju? | Savcı Kim Yeong Joo, Kim Jeong Shik'in oğlu mu? | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| For his father's crime, the son felt guilty... | Babanın yaptıkları yüzünden suçluluk duyduğun için mi... | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Muster up your courage, keep having faith and you will get through it. | Cesaretini toplayıp suçluluk duygusunu bu şekilde aşmayı düşündün. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Is this compassion? Or guilt? | Şefkat gösterisi mi? Sorumluluk mu? | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| If we'll see each other in the future, I'll apologize to you then. | Özrümü başka zaman dilerim. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| But right now... | Ama şimdi | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| I will not accept your apology. | Özrünü kabul etmeyeceğim. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Prosecutor Kim Yeong Ju is not the person I used to know as Long Legs ajussi. | Savcı Kim Yeong Joo ve Bay Uzun Bacak aynı kişi olamaz. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Even if you throw stones at me, I will not avoid them. | Ne yaparsak yapalım bunu değiştiremeyiz. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| But right now, I must find my father. | Ama şimdi babamı bulmam lazım. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| I'm sorry, Na Na. | Üzgünüm, Nana. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| You should already know. | Bilmen gerekirdi. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Don't do anything stupid | Aptalca bir şey yapma! | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| if you do not wish to die in front of your son... | Oğlunun gözünün önünde ölmek istemiyorsan... | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| The party has only just begun. | Parti yeni başlıyor. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| =When I saw the 200 billion,= | 200 Milyar Won'u gördüğün an... | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| =I shouldn't have left like that.= | ...seni öylece bırakmamalıydım. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| If this recording was to be sent to the Prosecutor's Office, | Bu kayıtlar yetkililere gönderildiği an... | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| sooner or later, your son would have to take off his Prosecutor's uniform. | ...er ya da geç oğlunun mesleği de elinden alınacak. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Is this revenge for what happened in '83? | Ölen askerlerin intikamı mı bu? | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| So you still remember. | Demek hâlâ hatırlıyorsun. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| They risked their life for their country, | Onlar vatanları için hayatlarını riske etti... | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| but you let them sink to the bottom of the Nampo sea. | ...ama siz onları Nampo Limanı'nda ölüme terk ettiniz. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Living your life in comfort, | Öğrencilerin paralarını zimmetine geçirip... | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| using students' money to buy good clothes and food. | ...konforlu bir yaşam sürdün. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Even a murder can be covered up. | Hatta bir cinayeti örtbas ettin. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| I will let you | Ben de... Kimsin sen? | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| be arrested and brought to justice by your own son. | ...oğlun tarafından tutuklanmana izin veriyorum. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| I will pass the evidence of your corruption | Bunları ona kanıt olarak sunacağım... | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| to Kim Yeong Ju alone. | ...ve Kim Yeong Joo ne yapacağını şaşıracak. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| If Kim Yeong Ju covers up this evidence, then he will be destroyed. | Kim Yeong Joo da bunları yok etmeye kalkışabilir. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Even if he were to discover this, the two of you will still be destroyed. | Ama her ne olursa olsun ikinizi de yok edeceğim. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| To be caught by one's own son... | Bir babanın oğlu tarafından yakalanması... | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| this will be very interesting. | ...ne kadar ilginç. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| My son... just let him off! | Oğlum... Onu rahat bırak! | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Fatherly love is indeed moving. | Baba sevgisi bu olsa gerek. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| But all my life I've never been able to feel it. | Ama ben hayatım boyunca hissedemedim. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| If you are really a father to your son, | Gerçekten babaysan... | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| what can you do for him? | ...oğlun için neler yapabilirsin mesela? | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Something honorable... | Onur verici bir şey mi? | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| or something shameful? | Yoksa utanç verici bir şey mi? | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Don't come closer. | Yaklaşma. | Siti hyunteo-5 | 2011 |