Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14947
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Go now and be patient. My thoughts are with you. | Şimdi git ve sabırlı ol. Düşüncelerim seninle birlikte. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I'll pray to the gods for you every day at sunset. | Her gün gün batımında senin için tanrılara dua edeceğim. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
If someone picked your most precious bloom | Birileri en değerli çiçeğini koparırsa | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
how would you punish them? | onları nasıl cezalandırırsın? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Speak plainly. | Açık konuş. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
At night the white sahib crosses the lake | Geceleri beyaz sahip güneyden gelen | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
to see the dancer from the South. | dansçıyı görmek için gölü geçiyor. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
may your sword and the wrath of the gods strike me if I lie. | eğer yalan söylüyorsam kılıcınız ve tanrıların gazabı beni öldürebilir. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Who saw them? | Onlar kim gördü? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The goddess has many eyes | Tanrıçanın, sizin ve Eschnapur'un | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
watching over your happiness and that of Eschnapur. | mutluluğunu izleyen pek çok gözü var. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Morning Asagara. Good morning. | Günaydın Asagara. Günaydın. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Here's the letter. | İşte mektup. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Mr. Rhode will want to know the details | Bay Rhode ayrıntıları öğrenmek isteyecektir, | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
so I need you as messenger. | bu yüzden haberci olarak sana ihtiyacım var. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I want to hold a banquet. | Bir ziyafet düzenlemek istiyorum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
In honor of Seetha and the German engineer. | Seetha ve Alman mühendisin onuruna. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
You pay them a high honor. | Onlara yüksek bir onur veriyorsun. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Are you implying they're not worthy? | Layık olmadıklarını mı ima ediyorsun? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
How could I? | Nasıl yapabilirim? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Seetha brought a servant to Eschnapur. | Seetha, Eschnapur'a hizmetkar olarak getirildi. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I'd like to ask her a few questions. | Ona bir kaç soru sormak istiyorum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
But it can wait until after the banquet. | Ama ziyafete kadar bekleyebilir. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
That meddlesome priest has been talking. | O işgüzar rahip konuşumuş. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
He's a valuable ally. | O, değerli bir müttefik. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
He's threatening my plans. | Planlarımı tehdit ediyor. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The dancer must not fall from grace with Chandra. | Dansçı, Chandra'nın gözünden düşmemeli. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I must prevent my brother | Kardeşimin, yabancıyla tapınak dansçısı | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
from questioning the servant about the friendship | arasındaki dostluk hakkında | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
between the foreigner and the temple dancer. | uşağı sorgulamasını engellemeliyim. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Mr. Asagara, what has happened? | Bay Asagara, ne oldu? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The lady Mr. Berger saved from the tiger is a... | Hanımı kaplandan kurtaran Bay Berger... | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
a special guest of the Maharaja's. | Mihracenin özel konuğu. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Mr. Berger won His Highness' friendship. | Bay Berger majestelerinin dostluğunu kazandı. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
He mustn't lose it. | Bunu kaybetmemeli. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
What is the relationship | Kardeşim ve bu kadın | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
between my brother and this woman? | arasındaki ilişki nedir? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
He entered the inner temple to see her. | Onu görmek için iç tapınağa girdi. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I've not been here long. Is that very bad? | Burada uzun süre kalmadım. Bu çok mu kötü? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Mrs. Rhode, Eschnapur is not Calcutta. | Evet, Bayan Rhode, Eschnapur, Kalküta değildir. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
One mustn't anger the gods or the Prince. | Biri tanrıları veya Prensi kızdırmamalı. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
This doesn't sound good, Mr. Asagara. | Kulağa hoş gelmiyor, Bay Asagara. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I still have a few things to do here | Burada hala yapmam gereken bazı şeyler var | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
but I think we'd better leave today. | ama sanırım bugün ayrılsam daha iyi olur. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
We had problems at the building site. | Şantiyede sorunlar yaşadık. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
In Eschnapur you must always expect surprises, Mr. Berger. | Eschnapur'da sürprizlere her zaman hazırlıklı olmalısınız, Bay Berger. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
This is the heart of India. | Burası Hindistan'ın kalbidir. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Ah yes, you know each other. | Ah evet, birbirinizi tanıyorsunuz. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Of course. You know each other very well. | Tabii ki. Birbirinizi çok iyi tanıyorsunuz. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I haven't forgotten your feat with the tiger. | Kaplana karşı başarınızı unutmadım. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
You mustn't exaggerate. I was lucky. | Abartmaya gerek yok. Şanslıydım. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
May luck never desert you. | Şans sizi asla terketmeyebilir. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
You've arrived just in time to see the fakir. | Fakiri görmek için tam zamanında geldiniz. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The magic rope. | Sihirli ip. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Come down. Come back. | Aşağı gel. Geri gel. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Come down, I tell you. You won't escape. | Aşağı gel, sana söylüyorum. Kaçamazsın. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I'll teach you to obey. Catch me if you can. | Sana itaat etmeyi öğreteceğim. Yakalayabilirsen yakala. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I'll get you. | Seni yakalayacağım. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Come on, then. Just you wait. | Hadi, o zaman. Sadece bekle. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Come back, I tell you. | Sana geri gel diyorum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Have you seen that before? | Bunu daha önce gördün mü? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I've heard of this trick. It must take years of practice. | Bu hileyi duydum. Çalışması yıllar sürüyor olmalı. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Perhaps it's not a trick. | Belki bu bir hile değil. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Perhaps it's an illusion or a suggestion of the mind. | Belki de bir yanılsama ya da aklının bir telkini. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I'm not easily taken in by such things. | Bu tür şeyleri kolayca kabul etmiyorum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Gowardan... | Gowardan... | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The white sahib doubts the power of the yoga | Beyaz sahip Gowadan'ın gösterdiği | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
which gave Gowadan magical skills. | yoganın büyülü gücünden şüphe ediyor. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Bharani is slim and supple. | Bharani ince ve esnek. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
She won't find it unpleasant in the basket. Come here. | Sepetin içinde nahoş bir şey bulamaz. Buraya gel. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Your Highness, no... | Majesteleri, hayır... | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Must I? I'll speak on your behalf. | Yapmak zorunda mıyım? Senin adına konuşacağım. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I beg of you, Your Highness... | Size yalvarıyorum, Majesteleri... | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Spare my servant Bharani. She's terrified. | Hizmetkarım Bharani'yi bağışla. Korkuyor. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I don't need any proof. | Herhangi bir kanıta ihtiyacım yok. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
However it was done, it was magnificent. | Ancak oldu, muhteşemdi. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Why scare her unnecessarily? | Onu neden gereksiz yere korkutuyorsun? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
What happens in Eschnapur without my will prevailing? | İradem egemen olmadan Eschnapur'da ne olur? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
But servants must obey my brother. Go. | Ama hizmetkarlar kardeşime itaat etmeli. Git. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Spare her. Prince Ramigani is only doing this for me... | Canını bağışlayın. Prens Ramigani bunu sadece benim için yapıyor... | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
You're European, Mr. Berger. | Sen Avrupalısın, Bay Berger. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Your concern for servants is exaggerated. | Hizmetkarlar için endişelenmen çok abartılı. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Ramigani. | Ramigani. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Gowardan. | Gowardan. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Sorry, Your Highness. The boy has taken the rope. | Üzgünüm, Majesteleri. Çocuk ipi aldı. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I'll run and fetch it. | Koşup onu getireyim. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The bungler! Ramigani. | Beceriksiz! Ramigani. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Your Highness, Bharani is dead. | Majesteleri, Bharani ölmüş. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Fetch the fakir. | Gidip fakiri getirin. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
This is a bad start to a banquet. | Bir ziyafet için kötü bir başlangıç. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Instead of happiness you feel pain and sorrow. | Mutluluk yerine acı ve keder hissediyorsun. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
You'll wish to withdraw. | Geri almak istersin. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The women's quarters are at your disposal. | Kadınların dörtte biri senin hizmetinde. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Didn't you say only your will prevailed? | Sadece senin iraden egemen oldu dememiş miydin? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I already said it... I'm sorry. | Bunu daha önce söyledim... Özür dilerim. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Your Highness, this was murder. | Majesteleri, bu bir cinayetti. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I hope you had no part in it. | Umarım bununla bir ilginiz yoktu. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Mr. Berger... | Bay Berger... | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I'm glad you think so highly of Indian hospitality | Tamamen buna bel bağladığın için Hint konukseverliğini | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
that you rely on it so completely. | bu kadar çok düşünmene sevindim. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |