Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14946
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I don't approve of stabbing a prince in the back. | Bir prense kalleşlik etmeyi onaylamam. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
What would you do, Prince? | Sen ne yapardın, Prens? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
It is your business, not mine. | Bu senin işin, benim değil. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
He gave the dancer the Maharani's jewels... | Maharani'nin çok sevdiği... | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
the emerald necklace, which she loved so much. | zümrüt kolyesini dansçıya verdi. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Perhaps she'll reach for her crown soon too. | Belki de çok yakında onun tacına da ulaşır. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Defend your dead sister's honor. | Merhum kızkardeşinin onurunu savun. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Is she to be supplanted by a dancer? | Bir dansçı onun yerini mi alacak? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Let us not speak with the tongues of jackals. | Çakalların diliyle konuşmayalım. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
There is much discontent in Eschnapur. | Eschnapur'da çok hoşnutsuzluk var. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Chandra has sent for his foreign devils. | Chandra yabancı şeytanlarını getirtti. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Ramigani wants Chandra's throne. | Ramigani, Chandra'nın tahtını istiyor. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
All that is none of my business. | Bütün bunlar benim işim değil. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
No, Ramigani. Do not count on the lances of my soldiers. | Hayır, Ramigani. Askerlerimin mızraklarına güvenme. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
If Chandra should ever dare | Eğer Chandra, Maharani'nin | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
to tarnish the memory of the Maharani... | anısını kirletmeye cüret ederse... | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
then it will be my business. | o zaman benim işim olur. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Prince Padhu is leaving Eschnapur, sahib. | Prens Padhu Eschnapur'dan ayrılıyor, sahip. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Don't call me "sahib". We're colleagues. | Bana "sahip" deme. Biz iş arkadaşıyız. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
We both studied in Europe. | İkimiz de Avrupa'da eğitim gördük. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Thank you, Mr. Berger. That's very kind. | Teşekkür ederim Bay Berger. Çok naziksiniz. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Imagine missing the tiger hunt, Padhu. | Kaplan avını daha az düşün, Padhu. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
You're growing old. You're avoiding danger. | Yaşlanıyorsun. Tehlikeyi görmezden geliyorsun. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
You think you're getting any younger? | Artık eskisi kadar genç olduğunu mu düşünüyorsun? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
You're ignoring the danger. | Tehlikeyi göz ardı ediyorsun. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The festival is over. | Festival bitti. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The flowers picked for my arrival have wilted. | Gelişim için aldığım çiçekler soldu. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Follow on. | Devam edin. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The German engineer should be here with us | Alman mühendis yanımızda olmalıydı | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
but he said he was too busy. | ama çok meşgul olduğunu söyledi. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
We're both grateful to him for saving your life. | Hayatını kurtardığı için ona minnettarız. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
He's a very brave man. I'm glad he's my friend. | O, çok cesur bir adam. Dostum olduğu için mutluyum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Would you like to travel, Seetha? | Seyahat etmek ister misin, Seetha? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
To Europe, perhaps? | Belki Avrupa'ya? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Europe... | Avrupa... | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Your Highness... The tiger is in the trap. | Majesteleri... Kaplan tuzakta. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Seetha... before sunrise tomorrow | Seetha... yarın gün doğumundan önce | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
the tiger which terrified you will be laid at your feet. | seni korkutan kaplan ayaklarının altında olacak. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The lasses who stand at the shore... | Sahilde duran genç kızlar... | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
And keep a watch for distant sails... | Uzaktan bir yelkenliyi izlemeye devam ederler... | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Only hope for him. | Sadece onu beklerler... | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Your horses are fast but they must be spared. | Atların hızlı ama sıska olmalılar. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
We've ridden for 14 hours, often through water. | Sık sık sudan geçerek 14 saat boyunca bindik. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The shikaris will find us. | Avcılar bizi bulacak. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
They'd need to fly to catch us. | Bize yetişmek için uçmaları lazım. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Chandra is crazed with love. | Chandra aşktan çıldırmış. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I'm going to teach him a lesson. | Ona bir ders vereceğim. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
You think he'll still want you to take my sister's place | Askerlerim için yeterince iyi olmadığın için | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
when I send you back | seni geri gönderdiğimde | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
because you're not even good enough for my soldiers? | hala kızkardeşimin yerini almanı isteyeceğini mi sanıyorsun? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The horses need at least an hour's rest. | Atların en azından bir saat dinlenmeleri lazım. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I must have some fun out of this. | Bunun dışında biraz eğlenmeliyim. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Yakmis and Palawar, come here and fight for her. | Yakmis ve Palawar, buraya gelip kız için dövüşün. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
My best soldiers are fighting for your favors. | En iyi askerlerim senin iyiliğin için dövüşüyor. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Don't you want to watch? | İzlemek istemez misin? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
You must understand. It was just... | Anlamalısın. Bu sadece... | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Over there lives a holy man who can see into the future. | Orada geleceği görebilen bir din adamı yaşıyor. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I want to consult him. | Ona danışmak istiyorum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
About the future, Your Highness? | Gelecekle mi ilgili, Majesteleri? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I owe you my life. It belongs to you. | Sana hayatımı borçluyum. O sana aittir. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I don't want your life. I want your love. | Hayatını istemiyorum. Aşkını istiyorum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
What could the gods tell you, Prince Chandra? | Tanrılar sana ne söyleyebilir, Prens Chandra? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I have known you for so short a while. | Seni çok kısa bir süredir tanıyorum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
What do the gods know of two people's hearts? | Tanrılar iki insanın kalbini ne bilir? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Bharani! I've been looking for you... | Bharani! Seni arıyordum... | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Take me to her. It's dangerous here. | Beni ona götür. Burası tehlikeli. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
The rift between the Maharaja and Padhu | Mihrace ve Padhu arasındaki | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
suits me well but it's not enough. | sürtüşme bana uygun ama yeterli değil. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Only if the dancer is crowned, has Chandra lost. | Sadece dansçı tacı giyerse, Chandra kaybeder. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
What can we do? I can see it... | Ne yapabiliriz? Çileden çıkan... | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
outraged soldiers and priests, | asker ve rahipleri, | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
the gods filled with fury | öfke dolu tanrıları | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
and the mob angrily tearing down the walls. | kızgınlıkla duvarları yıkan ayaktakımını görebiliyorum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
It will take a while, but we will get what we want. | Biraz zaman alacaktır ama biz istediğimizi elde edeceğiz. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Bharani? | Bharani? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
She has been crying. She's worried about you. | Ağlıyordu. Senin için endişeleniyor. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I'll take you to her. | Seni ona götüreceğim. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Seetha. | Seetha. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
You shouldn't have come here. | Buraya gelmemeliydin. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
You don't want me to be in danger | Tehlikede olmamı istemezsin | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
and I don't want you to be in danger. | ve tehlikede olmanı istemiyorum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I've been looking for you. I had to see you. | Seni arıyordum. Seni görmek zorundaydım. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
And now you've found me. | Ve şimdi beni buldun. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I want to know what you are. | Ne olduğunu bilmek istiyorum. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
A guest? The Maharaja's mistress? | Konuk mu? Mihrace'nin metresi mi? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
A prisoner? | Esir mi? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I owe gratitude to the Prince. He saved my life. | Prense minnet borçluyum. Benim hayatımı kurtardı. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
I know, but only because I... | Biliyorum, ama sadece ben... | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Sorry. What right has he to ask more than me? | Üzgünüm. Benden daha fazlasını istemeye ne hakkı var? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Chandra saved me from more than death. | Chandra beni ölümden kurtardı. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
He doesn't demand. He asks. | Talep etmiyor. İstiyor. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
What will you reply? | Peki ne cevap vereceksin? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Sahib Berger... I am Indian. | Sahip Berger... Ben Hintliyim. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
You're half European. | Yarı Avrupalısın. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Listen to what I'm saying. | Söylediklerimi dinle. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
For foreigners India is like an intoxicating drink | Yabancılar için Hindistan, sarhoş edici bir içki gibidir | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
but when they leave India | ama Hindistan'ı terk edeceklerinde | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
they return to sober reality. | akılları başlarına gelir. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
It's like a magic spell that quickly wears off. | Hızlı bir şekilde eskiyen bir büyü gibi. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Mistress! | Hanımım! | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |