Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14942
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What's going on in there? Help, help! | Orada ne oluyor? İmdat, imdat! | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
What's wrong? I'm trapped! | Sorun nedir? Hapsedildim! | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Wait, I'll get help. | Bekle, yardım getireceğim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Stop! I'm going no further. | Dur! Daha fazla gitmeyeceğim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Go back. I must know if he's all right. | Geri dön. İyi olduğundan emin olmalıyım. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
We can't, we can't. | Yapamayız. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Which is the way to Erfurt? The way we've just come. Thanks. | Hangi yol Erfurt'a gidiyor? Bizim geldiğimiz yol. Teşekkürler. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I thought the swine had us then. | Domuzun bizi yakaladığını sandım. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Why not have a little something to eat? | Neden bir şeyler yemiyorsunuz? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
You should have asked earlier. Now it is too late. Oh, I'm very sorry. | Önceden sormanız gerekiyordu. Şimdi çok geç. Çok özür dilerim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
You spoiled supper for me, you've kept me in here all evening, and what have you achieved? | Akşam yemeğimi mahvettiniz, bütün bir gece beni burada tuttunuz ve elinize ne geçti? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Two hours for the Princess and my comrade. | Prensese ve arkadaşıma iki saat kazandım. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Captain, in order to outrun the French troops, she'll need more than two hours. | Yüzbaşı, Fransız ordusundan kaçmak için iki saatten fazlasına ihtiyaçları var. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Urgent news! The Emperor is returning! | Acil haber! İmparator seferden dönüyor. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Get me a new horse, I must leave immediately. | Yeni at getirin, hemen yola çıkmalıyım. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
The Governor? He doesn't want to be disturbed. | Vali? Rahatsız edilmek istemiyor. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Where is he? I've come with a message directly from the Emperor. | Nerede? Doğrudan İmparatordan mesaj getirdim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
But I just told you... I must see him! | Ama dedim ya... Onu görmeliyim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
So, that really was a Hussar uniform. Come. | Demek gerçekten süvari üniformasıydı. Benimle gel. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Where is the Governor? But what's going on? | Vali nerede? Ne oluyor? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Courier of the Emperor, carrying urgent news. | İmparatorun ulağı, acil bir mesaj getirdim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Mr. Governor? A courier from the Emperor. | Vali bey? İmparatordan bir ulak geldi. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Something's not right. | Bir şeyler ters. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Guards. Guards! Get him! | Nöbetçiler, nöbetçiler. Yakalayın onu! | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
The alarm? | Alarm mı? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Stop! We'll shoot! That was the courier. | Dur! Ateş ederiz! O ulaktı. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Put out a full alert. Send out troops to Braunschweig. | Alarm çal. Birlikleri Braunschweig'e gönder. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Mr. Governor. Yes, what is it? Please listen to the courier first. | Vali bey. Evet, ne var? Lütfen, önce ulağı dinleyin. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
His majesty the Emperor sent me to inform you that his troops are ready to march. | İmparator birliklerinin harekete geçtiğini söylemem için beni gönderdi, efendim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
You must alert the garrisons, and concentrate on preparing for their return. | Garnizon uyarılmalı ve dönüş için hazırlık yapılmalı. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Ah, the Duke. He is coming with the Grand Army, and you must be prepared to accomodate. | Ah, Dük mü? Büyük orduyla buraya geliyor, muhakkak hazırlanmalısınız. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
The Grand Army? He has ordered all troops out of Moscow. | Büyük ordu mu? Bütün birliklerin Moskova'dan çekilmesini emretti. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Has Moscow been conquered? It was conquered. | Moskova fethedildi mi? Edilmişti. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
What did you say? Moscow exists no longer. | Ne diyorsun? Moskova artık yok. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
It went up in flames. | Alevler içinde yok oldu. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
The Grand Army has been directed here. | Büyük ordu buraya ilerliyor. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Concentrate all troops in Erfurt. | Erfurt'ta bulunan bütün birlikler hazırlansın. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
He can't be here yet... | Henüz buraya gelemez... | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Yes, you're right. We must be patient. | Evet, haklısın. Sabırlı olmak zorundayız. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
But, not knowing whether he's alive... | Ama hayatta olduğunu bilmeden beklemek... | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Perhaps even now he's... But have faith. | Belkide şu anda... İnançlı ol. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Waiting. Doing nothing. Not being able to help! | Bir şey yapmadan beklemek, elden bir şeyin gelmemesi... | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Waiting. | Bekle. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Waiting! | Bekle. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Constantly waiting. | Bitmeyen bir bekleyiş. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Hansgeorg. Everything went well? | Hansgeorg. Her şey yolunda mı? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Thank you, my young man. Thank God you're still alive. | Teşekkür ederim, delikanlı. Tanrıya şükret, hala hayattasın. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Oh, they can't get rid of me that easily. Did no one follow you? | Benden o kadar kolay kurtulamazlar. Peşinden gelen olmadı mı? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
No. They've got other problems now. Oh? | Hayır, şimdi başka sorunları var. Öyle mi? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Don't you know? Napoleon is set for France. | Haberin yok mu? Napolyon Fransa'ya geri dönüyor. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
What did you say? Yes! Moscow burned up, the army's disbanding. | Ne dedin? Evet. Moskova yandı, ordu dağıtıldı. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I'm so happy to see you again. | Seni tekrar gördüğüm için çok mutluyum. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
In the morning you'll be safe, and everything will be fine. | Sabahleyin güvende olursunuz. Her şey yoluna girecek. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I'll go to the Duke. I'll end my engagement. | Düke gideceğim ve nişanımı sona erdireceğim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
You mustn't do that. | Bunu yapmamalısınız. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I hardly know him; we got engaged for political reasons. But now... | Onu hiç tanımıyorum; politik bir sebeple nişanlandık. Ama şimdi... | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Do you know what it'll do to him? | Bu durum onu ne hale getirir biliyor musunuz? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
You will hurt him greatly. | Ona büyük acı yaşatırsınız. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Why are you saying this to me? | Neden bunu söylüyorsun? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I know how highly he thinks of you. | Sizi ne çok düşündüğünü biliyorum. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Don't make this so difficult for me, Hansgeorg. | Benim için durumu daha da zorlaştırma, Hansgeorg. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Marie Luise, he is my friend. | Marie Luise, Dük benim arkadaşım. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I know he is, but you can't stop me. I'm going to England straight away. | Olduğunu biliyorum ama beni durduramazsın. Doğruca İngiltere'ye gideceğim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
The Duke is coming here. How is it possible? | Dük buraya geliyor. Bu nasıl mümkün olabilir? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
The French are leaving, the regiment is preparing to march into Braunschweig. | Fransızlar gidiyor, birlikler Braunschweig'e doğru yola çıktı. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Thank you. You've done much for me, Colonel von Hochberg. | Teşekkür ederim, benim için çok şey yaptın Albay Hochberg. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Don't say anything. Take the promotion as a token of my eternal gratitude. I'm forever in your debt. | Tek kelime etme. Terfini sonsuz şükranım gibi kabul et. Sonsuza kadar sana borçlu kalacağım. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Oh, it's... Later, my dear Hochberg, I'm expecting my fiance. Later, yes? | Ama bu... Sonra, azizim Hochberg, nişanlımı görmeyi umuyorum, daha sonra, olur mu? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Bubi! | Bubi! | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Bubi? Why Bubi? Lieutenant. | Bubi mi? Neden Bubi? Teğmen. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
What do you mean, Lieutenant? Oh, right, Baron. | Teğmen de ne demek? Doğru ya, Baron. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Captain! If you please. | Yüzbaşı, zahmet olmayacaksa. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Captain? | Yüzbaşı mı? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Please understand, I love him. | Lütfen anla, onu seviyorum. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
This is a very different reunion from what I imagined. | Bu düşündüğümden farklı bir birleşme. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Please. Hochberg has done this to me. | Lütfen. Hochberg'in bana yaptığına bak. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
You must not blame him. Blame? No. | Onu suçlamamalısın. Suçlamak mı? Hayır. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
He didn't know who I was. | Benim kim olduğumu bilmiyordu. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
And once he found out, he acted as an officer carrying out his orders. | Ve öğrendiği zaman, emrini yerine getiren bir subay gibi davrandı. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
It's all my fault. | Bütün suç bende. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
What should happen now? | Şimdi ne olmalı? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I now belong with those people out there. It's about more than my own fate. | Dışarıdaki bu insanlara ait olduğumu biliyorum. Kaderimden daha fazlası bu. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I won't stand in your way, Marie Luise. | Önünde engel olmak istemiyorum, Marie Luise. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I thank you. Either we shall not return, or when we do, the world will be a different place. | Teşekkür ederim. Eğer geri dönersek, veyahut döndüğümüz zaman, dünya bambaşka bir yer olacaktır. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
The regiment is ready to depart. | Alay yola çıkmak için hazır. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Already? Yes. | Şimdiden mi? Evet. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Best wishes. | Bol şans. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Goodbye. I thank you. | Hoşça kalın ve teşekkür ederim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Say your goodbyes, Hansgeorg. | Vedanı yap, Hansgeorg. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Regiment under Friedrich Wilhelm. 26 officers, and 600 Hussars at your command. | Friedrich Wilhelm komutasındaki alay, 26 subay ve 600 süvari ile emrinizdedir. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Thank you. March out. | Teşekkür ederim, ilerleyin. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Prepare to march. | İlerleyin. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
This is a celebration, you musn't cry. | Bu bir kutlama, ağlamaman gerek. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
THE TIGER OF ESCHNAPUR | ESCHNAPUR KAPLANI | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
What's wrong? It's the hour of the tiger. | Neler oluyor? Kaplan zamanı. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
A man eater? A demon, a thing of evil. | İnsan yiyen mi? İblis, şeytani bir şey. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
He's attacked over two dozen people. | Kadın çocuk demeden iki düzineden fazla insana saldırdı. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Don't. Stop it. | Yapma. Kes şunu. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Which of us shall it be? Don't. | İçimizden hangisi olacak? Yapma. | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |
Leave me alone. Too good for us, are you? | Beni rahat bırakın. Bizim için çok iyi, değil mi? | Der Tiger von Eschnapur-1 | 1959 | ![]() |