Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14940
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yes, and there's also the winehouse. | Evet ve ayrıca oradaki şarap evi. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Oh, full of fantastic wine! Yes, fantastic wine. | Harika şaraplarla dolu. Evet, harika şaraplar. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Erfurt also has great wine. Please, I'm not terribly interested in that. | Erfurt'unda harika şarapları var. Lütfen, hiç ilgimi çekmiyor. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Is Princess von Baden here? Yes. | Prenses Baden burada mı? Evet. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I hope that the opportunity will be satisfactory. Oh, undoubtedly. | Umarım bu fırsat yeterli olur. Hiç şüphesiz. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Is the Princess in agreement about the engagement? | Prenses nişanı kabul etti mi? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Not entirely, I am afraid. What? | Korkarım tam olarak değil. Ne? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Let's just say she is a little apprehensive. | Biraz tedirgin diyelim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
For me there are no difficulties. I will be engaged by this evening, then it's back to Warsaw. | Benim için sorun yok. Bu gece nişanlanıp, Varşova'ya geri dönebilirim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
No, the wedding must take place here. I'm afraid the Princess is not permitted to leave. | Hayır, düğün burada yapılmalı. Korkarım prensesin ayrılmasına izin yok. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
What? Well, that's going to interfere with my plans. Why so? | Ne? Bu durum planlarımı mahvediyor. Neden böyle olmalı? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
You must understand, the Princess has ideas of her own. | Anlamalısınız, prensesin kendi fikri. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
You will find that everything depends on your own skills. | Her şeyin sizin becerinize kaldığını göreceksiniz. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Fine, fine. You're right. I'm sure. | Tamam, tamam. Haklısınız, buna eminim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Funny little maid. Not German, Polish. | Tuhaf, küçük hizmetçi. Alman değil ben, Polonyalı. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
You. See what I've got here. And? | Şu elimdekine baksana. Evet? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
It's suspicious. Do you think they're really Polish? Of course they are. | Şüpheli. Gerçekten Polonyalı olduklarını düşünüyor musun? Elbette öyleler. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Please, allow me to introduce Prince Potovski. | Karşınızda Prens Potovski. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Your Honours will give me the pleasure of dining with you, then I'll show you your quarters. | Ekselansları sizinle yemek yeme onurunu bana tanıdı, şimdi size odanızı göstermek isterim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Later. When my man gets here. | Sonra. Adamım buraya gelince. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Before that, I wish to offer the Princess some company. I have news from my travels. | Bundan önce prensese eşlik etmek isterim. Yolculuğumdan getirdiğim haberler var. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Well, in that case, I'll let my people know and return shortly. Very shortly. | Bu durumda, insanlarımı haberdar edeyim ve kısa süre sonra geri döneceğim. Çok kısa süre sonra. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Don't hurry. | Acele etmeyin. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
If I had time, I'd give myself time, but I have none. I'm really looking forward to supper... with you. | Eğer zamanım olsaydı, kendime zaman tanırdım ama zamanım yok. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
He's a dreadful man. But... | Korkunç biri ama... | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Emperor's orders. Emperor's orders. Goodbye. | İmparatorun emri. İmparatorun emri. Hoşça kalın. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
You're so formal with me. | Bana karşı çok resmisin. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I have orders. Bring Princess von Baden to England, to her fiance. | Emir altındayım. Prenses Baden'i İngiltere'deki nişanlısına götürmem gerek. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Hansgeorg, don't you know me? | Hansgeorg, beni tanımadın mı? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Please, don't make my job more difficult. | Lütfen, işimi daha da zor hale getirmeyin. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I see. And everything else should be forgotten? | Anlıyorum. Diğer bütün şeyler unutulmalı. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Hansgeorg, don't you understand that everything has changed for me? | Hansgeorg, benim için her şeyin değiştiğini anlamıyor musun? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
The Duke is my friend. Yes. | Dük arkadaşım. Evet. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
But I love you. | Ama ben seni seviyorum. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
We must put our feelings aside. No! | Hislerimizi bir kenara bırakmalıyız. Hayır. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Why should we? We love each other. | Bunu neden yapalım? Birbirimizi seviyoruz. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Had I known who you were... Because you didn't know... | Kim olduğunuzu bilseydim... Demek bilmediğin için. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
So. | Öyle olsun. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I cannot betray my friend's trust. | Arkadaşımın güvenine ihanet edemem. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
That's all right, Hansgeorg. | Önemli değil, Hansgeorg. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Everything's fine just as it is. | Her şey olduğu gibi iyi. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I'll forget all about von Hochberg. | Hochberg hakkındaki her şeyi unutacağım. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Bubi, Bubi! I'm not Bubi... Struskepi. | Bubi, Bubi! Ben Bubi değilim, Struskepi'yim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Not bad. Stru ske pi! I see, you've got a great name now. | Hiç fena değil. Stru ske pi. Anladım, şimdi harika bir ismin oldu. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Coachman of the great Prince Potovski. | Muhteşem prens Potovski'nin arabacısıyım. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I'm so happy to be with you again. I'm so happy I may cry. | Seninle tekrar buluştuğum için çok mutluyum. Öyle mutluyum ki ağlayabilirim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I'm glad the feeling is mutual. | Hislerimizin karşılıklı olmasına sevindim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Where have you come from? Where are the real Poles? | Nereden geliyorsunuz? Gerçek Polonyalılar nerede? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Oh, them. Ha! | Onlar mı? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Here, quick, a cloak. This is outrageous. | Acele et, pelerin. Bu kadarı fazla. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
We're expected, they are waiting. The Princess. The Governor. | Bizi bekliyorlar. Prenses, vali. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Stop! What's the meaning of this? Get out of the way. | Durun! Bunun anlamı nedir? Yoldan çekil. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Don't give me any cheek, my boy. You can't fool me. We're leaving immediately. Let us pass. | Benimle edebinle konuş. Beni kandıramazsın. Hemen buradan gidiyoruz, Yolumuzdan çekil. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
What? Before he gets mad! | Ne? O sinirlenmeden önce. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Out of the way! I'm sure you'd like that, my boy. | Yoldan çekil! Eminim hoşuna gidiyordur. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
We were robbed, can't you see? They even took our clothes! | Soyulduğumuzu görmüyor musun? Kıyafetlerimizi bile aldılar. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Yes, and you've found some great replacements. Congratulations. | Evet ve yenilerini buldunuz, tebrik ederim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
This is an outrage! Be careful now, boy. | Bu kadarı fazla. Şimdi dikkatli ol, evladım. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Boy? I am Prince Potovski. | Evladın mı? Ben Prens Potovski'yim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
What? That won't work on me. | Ne? Bu bende işe yaramaz. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
The Princess will be dressed as Prince Potovski, and you are to accompany her. | Prenses, Prens Potovski gibi giyinecek ve sen de ona eşlik edeceksin. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I take the Princess to safety whilst you stay here? Damn it, I won't do it. | Ben prensesi güvenli yere götüreceğim ve... | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
That's the way it is. I remain here. But, Hansgeorg! | Öyle yapacaksın. Burada kalıyorum. Ama Hansgeorg. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Even if the horses become exhausted, you must get to Braunschweig. | Atlar yorulsa bile Braunschweig'e ulaşmalısın. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
And what if you don't follow? What shall I say to her? | Peki sen arkamızdan gelmezsen? Prensese ne derim? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
A greeting. | Tebrik ettiğimi. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
No, no, no, youngster, don't be so passionate. For now, I'm still alive. | Hayır, hayır delikanlı, hiddetlenme. Şimdilik, hala hayattayım. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
It would be such an injustice. At the moment, they don't have the slightest suspicion. | Bu adaletsizce olur. Şu anda en küçük bir şüpheleri bile yok. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Thank goodness for that. | Tanrıya şükürler olsun. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
We must get out of here before the Poles arrive. | Polonyalılar buraya gelmeden önce gitmeliyiz. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
This lot say that they're on an important journey, and that this one is Prince Potovski. | Bu cins önemli bir gezide olduklarını ve kendisinin de Prens Potovski olduğunu söylüyor. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Tell him who I am. Tell him who this is! | Ona kim olduğumu söyle. Ona kim olduğunu söyle. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Never seen them before. But... | Daha önce hiç görmedim. Ama... | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Be quiet! Wait until you are spoken to. Outrageous fool. | Sus! Seninle konuşulana kadar bekle. Tahammülsüz aptal. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
But, coachmaster! You're under arrest. We'll sort this out tomorrow. | Ama faytoncu... Tutuklusun, bu işi yarın halledeceğiz. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Princess, don't be so sad. | Prenses, üzülmeyin. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I'm not sad. I'm very happy! | Üzgün değilim, çok mutluyum. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
To find that there's something else, that I hardly knew. Everything else has become irrelevant. | Neredeyse bilmediğim, başka bir şeyin olduğunu fark ettim. Geri kalan her şey önemini yitirmeye başladı. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Everything. The danger, the captivity, the flight. | Her şey. Tehlike, tutsaklık, kaçmak. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
So long as I am near to him. | Ona yakın olduğum sürece. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
A Prussian officer's scabbard. | Bir Prusya askeri kını. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
It could be a keepsake. There were also uniforms. | Hatıra olabilir. Ayrıca üniformalarda var. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
The Poles have their own uniform. Those uniforms were neither Polish nor French. | Polonyalıların kendi üniformaları var. Bu üniformalar ne Fransız ne de Polonya forması. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I know our uniforms. Oh? | Kendi üniformalarımızı tanırım. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Yes, those were definitely not French uniforms. It seemed very suspicious to me. | Evet, bunlar çok farklı, Fransız üniforması değil. Bana çok şüpheli geldi. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
What did they look like? Blue? No, black. | Neye benziyorlardı? Mavi miydiler? Hayır, siyahtılar. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Perhaps it wasn't a uniform. But it had medals, Hussar medals... and braids. | Belkide üniforma değillerdi. Ama nişanı vardı, süvari nişanı ve şeritler. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
So, Hussar dress. Yes. | Demek süvari üniforması. Evet. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Glad you came to me. Keep your eyes open. But be subtle, the Prince is still our guest. | Bana gelmen iyi oldu. Gözlerini açık tut. Ama gizli tut, prens hala konuğumuz. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I will follow after. Only a few hours behind. | Arkanızdan geleceğim, sadece birkaç saat gerinizde olacağım. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Why not come straight away? The three of us wouldn't get out of here alive. | Neden doğruca gelmiyorsun? Üçümüz buradan canlı çıkamayız. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
One of us must stay behind. No. No way. | Birimizin geride kalması gerek. Hayır, olmaz. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
It won't work any other way. | Başka türlü işe yaramaz. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I'm acting on the Duke's orders. I'm responsible for your safety. | Dükün emrine uygun hareket ediyorum. Sizin güvenliğinizden sorumluyum. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
And if this doesn't succeed? | Ya işe yaramazsa? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
If they discover you, and put you against the wall? | Senin kim olduğunu anlarlarsa? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
No, I won't go. I won't go unless you come with us. | Hayır, gitmeyeceğim. Sen bizimle gelene kadar gitmeyeceğim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Is that your final word? Yes. | Son sözünüz bu mu? Evet. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Fetch the Governor immediately. Very good. | Hemen valiyi çağırın. Peki efendim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
What are you doing? I'm going to tell him who I am, and why I'm here. | Ne yapıyorsun? Kim olduğumu ve burada olma nedenimi söyleyeceğim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |