Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14939
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Well, we just about caught him. | Onu yakalamak üzereyiz. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
What are you going to do with the Pole? I don't know. | Polonyalıya ne yapacaksın? Bilmiyorum. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Oh, then everything's quite clear. | O zaman her şey çok açık. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Someone over there's a bit nuts. | Şuradaki adam biraz çatlak. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
What do I demand? What's a coach master for? | Ne talep ettim ki? Sürücü ne içindir? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I demand it! I have no horses. They're all taken. | İstiyorum! Atım yok, hepsi alındı. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I must have them right now! This is unacceptable... | Onları hemen istiyorum. Bu kabul edilemez... | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
There, those two. I'll take them. | İşte, şu ikisi. Onları alıyorum. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
But those are riding horses. Riding horses are horses. | Ama onlar binek atı. Binek atı da attır. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I can't take the gentlemen's horses from them. Not my problem. I demand that I take them. | Beylerin atlarını onlardan alamam. Benim sorunum değil. Onlardan alınmasını istiyorum. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
A charming fellow. Why, I'd really like to... to really... | Sevimli biri. Gerçekten sevdim... gerçekten... | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Dear sirs, I find myself in a very embarrassing position. How long is this going to take? | Sevgili beyler, kendimi utanç verici bir durumun ortasında buldum. Daha ne kadar sürecek? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
He wants to change his horses, but I haven't any here. | Atlarının değişmesini istiyor ama hiç atım yok. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Just one moment. | Bir dakika bekleyin. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Captain Hansgeorg von Hochberg. Yes, and? | Yüzbaşı Hansgeorg von Hochberg. Evet ve? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Lieutenant von Blome. Yes, and? | Teğmen Blome. Evet ve? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
And I have the plasure of speaking with... Potovski. | Konuşma şerefine erdiğim Bay... Potovski. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Potovski. We have orders to escort you to Erfurt. | Potovski. Size Erfurt'a kadar eşlik etme emri aldık. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
You may have the horses immediately, if you'll be ready to leave with us in half an hour. | Yarım saat içinde bizimle gelmeye hazırsanız atları alabilirsiniz. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Nearby, we can get as many horses as we need. | Yakında ihtiyacımız olan atları alabiliriz. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Good. You see? It's all working out. Now I want to eat. | Güzel. Gördünüz mü? Her şey yolunda. Şimdi yemek istiyorum. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Oh well, we have... Shut up! | Şey, bizim... Kapa çeneni. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I didn't ask you, you outrageous fool. | Sana sormadım, tahammülsüz aptal. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Gentlemen, we'll leave forthwith. Yes, sir, very good. | Beyler, sizinle geliyoruz. Peki efendim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
You want to escort that arrogant monkey? Why? | Kibirli maymuna eşlik mi etmek istiyorsun? Neden? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Perhaps because I'll enjoy it. And you'll arrange horses for him? | Belkide hoşuma gideceği için. Ve onun için at mı ayarlayacaksın? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
And why not? Do what you like. But without me! | Neden olmasın? İstediğini yap ama ben yokum. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Lieutenant von Blome. | Teğmen von Blome. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Idiot. Don't you trust me? | Aptal. Bana güvenmiyor musun? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Lieutenant! Come here. | Teğmen! Buraya gelin. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Come over here. | Buraya gelin. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Can I help? Tell me, do you know the Princess? | Buyurun. Prensesi tanıyor musunuz? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I've heard she's a very beautiful woman. | Çok güzel bir kadın olduğunu duydum. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I've heard the opposite. | Bense tersini duydum. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Really? She's said to be really ugly. | Gerçekten mi? Gerçekten çirkin olduğu söyleniyor. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
What do you say? Really ugly? | Ne diyorsunuz? Gerçekten çirkin mi? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
There's certainly no getting out. | Kesinlikle buradan çıkış yok. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
If the Governor doesn't let us out himself, that is. | Eğer vali çıkmamıza kendi izin vermezse. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Why, haven't you noticed how he looks at you? | Sana nasıl baktığını fark etmedin mi? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
He's completely in love with you! Then he definitely won't let us go. | Sana tamamıyla aşık. O zaman kesinlikle gitmemize izin vermez. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Well, if you were to flirt with him a little... | Eğer sen onunla biraz flört edersen... | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
But Brigitte! | Ama Brigitte! | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
You could wrap him around your little finger! | Onu parmağında oynatabilirsin. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
The guards must be at the gate when er, Potovski arrives. | Askerler, şey... Potovski geldiği zaman girişte olmalı. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Treat him well. He's a very important man, and political opportunities depend on this union. | Ona iyi davranın. Çok önemli biri ve politik fırsatlar bu birleşmeye bağlı. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Hey! Come back! Get back here with my coach! My things! | Hey! Geri dön. Arabamla geri dön. Eşyalarım! | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
After that coach! Who left it unattended? It's not my fault... | Arabanın peşinden gidin. Kim arabayı boş bıraktı? Benim suçum değil. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Excuses, excuses. But they had a pistol! | Bahane, bahane. Ama silahları vardı. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I should shoot you. Highness, all the trousers are gone! | Seni, benim vurmam gerek. Majesteleri bütün pantolonlar gitti. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
The trousers are... Gone. | Bütün pantolonlar... gitmiş. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
There's a problem at the castle. Thieves. | Handa sorun var. Hırsız. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Thieves? Yes, we caught them and locked them up inside. | Hırsız mı? Evet, onları yakalayıp, içeri kilitledik. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Yes. One of them even pretends to be a Polish prince! | Evet. Hatta içlerinden biri Polonya prensi numarası bile yaptı. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
That must be a really bad case. Sure. | Durum gerçekten kötü olmalı. Elbette. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Don't worry, Captain, he won't get past me. | Merak etmeyin Yüzbaşım, benden kaçamazlar. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I'll go check it out. Excellent, goodbye. Let's go. | Gidip, kontrol edeceğim. Harika, hoşça kal. Gidelim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
No, no, no. Spare yourself the effort, Governor. You may keep me here. | Hayır, hayır, hayır. Güç sarfetmekten kurtarın kendinizi Vali bey. Beni burada tutabilirsiniz. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
But neither you nor Napoleon can make me marry that Polish prince. Oh, no. | Ama ne siz ne de Napolyon, Polonya prensiyle evlenmemi sağlayamazsınız. Hayır. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Oh, but I have to. | Ama yapmak zorundayım. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Governor... Yes. | Vali bey... Evet. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Governor Darmont, you are a gentleman. | Vali Darmont, siz bir beyefendisiniz. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
There is no doubt about that. | Bunda şüphe yok. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Yet you would still force me to marry that man. Pair me off with an enemy! | Yinede beni o adamla evlenmeye zorluyorsunuz, düşmanımla eşleştirmeye. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Pair you off... But it is the order of my Emperor. | Sizi... Ama imparatorun emri. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
A pleasant man, your Emperor. | İmparatorunuz hoş adam. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Madam. His majesty the Emperor is my... Emperor. | Madam. İmparatorum... İmparatorumdur. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Haven't you a heart? | Hiç mi kalbiniz yok? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Madam, don't speak of my heart. I beg you, don't. | Madam kalbimden konuşmayalım. Yalvarırım, konuşmayın. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I cannot speak of such things. | Bu tür konularda konuşamam. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
So, if I don't want to marry the Pole, what exactly will you do about it? | Polonyalı ile evlenmek istemezsem ne yapacaksınız? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I will have to force you, Madam. | Sizi zorlamak durumundayım hanımefendi. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
How will you force me? | Beni nasıl zorlayacaksınız? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
How? I haven't given it much thought. I'd have to consult my officers. | Nasıl mı? Orasını düşünmedim. Subaylarıma danışmam gerek. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Must you consult with your officers over everything? Oh, but no, of course not. | Subaylarınıza her şeyi danışmak zorunda mısınız? Hayır, elbette hayır. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
But, couldn't you do it as a favour to me? | Ama bana bir iyilik yapamaz mısınız? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Just meet him. At the very least... ten minutes. | Onunla sadece tanışın. En azından on dakika görüşün. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Thank you, I've no curiosity. | Teşekkür ederim, merak etmiyorum. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Five minutes... Not one. | Beş dakika. 1 bile olmaz. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I'll arrange a little supper, just a chat. You'll eat anyway; simply eat with him. | Küçük bir yemek hazırlatıyorum, sadece sohbet için. En azından yemek yiyin; sadece onunla yiyin. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
That you join us. The three of us? | Bize katılırsanız. Üçümüz mü? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
The three of us. I can't be left alone with him. | Üçümüz, onunla yalnız kalamam. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
You could at least grant me that. | En azından bana bu iyiliği yapmalısınız. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Yes, I'm sure I can manage that. | Tamam, eminim bunu ayarlayabilirim. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I knew you wouldn't let me down. Oh, Madam, if I could do as I wished... | Beni reddetmeyeceğinizi biliyordum. Madam, eğer istediğimi yapabilseydim... | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Prince Potovski. | Prens Potovski. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Be careful! | Dikkatli ol. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
His Excellency wishes to see you. | Majesteleri sizi görmek istiyor. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Ah, Prince... Potovski. | Ah, Prens... Potovski. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I trust you had a pleasant journey? | Umarım iyi bir yolculuk olmuştur. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Have you come alone? No company? | Yalnız mı geldiniz? Eşlik eden yok mu? | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Oh, one or two people. No one worth mentioning. | Bir, iki kişi. Bahsetmeye değecek kişiler değil. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
I hope you will like it here in Erfurt. I know it isn't Paris, or Warsaw... | Umarım Erfurt'u beğenirsiniz. Paris ya da Varşova olmadığını biliyorum... | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Warsaw, yes, very fine, very fine. | Varşova evet, çok güzel, çok güzel. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Very fine, yes. | Çok güzel, evet. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
The Citadel, the Castle... Very nice, very nice, Warsaw. | Kaleler, şatolar... Çok güzel, çok güzel, Varşova. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Yes, and the Town Hall... Oh, a splendid building. | Evet ve Belediye Binası... Harika bir yapı. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
It's already completed? I didn't know. | Tamamlandı mı? Haberim yok. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Er, almost. Almost completed. The foundations are imposing. | Neredeyse. Neredeyse tamamlandı. Temeli görkemli. | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
You must know it all so much better than I do. And that wonderful square, what's it called... | Benden daha iyi biliyor olmalısınız. Ve o güzel meydan, adı neydi... | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |
Ah, er, K K Klatka Kwadrat, yes? Yes, Kwashker... | Ah, K K Klatka Kwadrat, değil mi? Evet, Kwashker... | Der schwarze Husar-1 | 1932 | ![]() |