Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149281
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Are you the one that called? | Arayan kişi sen miydin? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Who is this punk? This punk? | Bu züppe kim? Bu züppe? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Who are you calling punk? | Sen kime züppe diyorsun? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Do you want to meet my lawyer? | Avukatımla tanışmak ister misin? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
I'll explain the details. | Her şeyi açıklayacağım... | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
He's just an errand man for Oska. | Oska'nın ayak işlerini yapan biri sadece. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Errand? Oska? | Ayak işi? Oska? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
You don't have to be concerned about him. | Onu kafanıza takmayın. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Gil Ra Im of unknown age, | Yaşı belirsiz Gil Ra Im... | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
I'm not the sort of man you don't have to be concerned about. | ...kafaya takılmaması gereken biri değilim ben. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
I told you. | Sana söylemiştim ya. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
"Oh dear, I dared to try to ride an elevator..." I've been treated now. | "Tanrım! O adamla aynı asansöre..." Muayenem bitti. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
I can go. | Artık gidebiliriz. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
You can't even put on your shoes, where are you going to go? | Ayakkabılarını bile giyemiyorsun. Nereye gittiğini sanıyorsun? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
That woman's traveling from arm to arm today. | Bu kadın kucaktan kucağa gezip duruyor. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Are you going to be stubborn? | İnatçı olmaya devam edecek misin? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
The drugs have worn off. | İlacın etkisi geçti. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
I'm really all right. This isn't my first time in and out of a hospital. | Gerçekten iyiyim. Hastaneye ilk gelişim değil. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Are you that uncomfortable with me driving you? | Seni eve götürmemden bu kadar rahatsız mı oluyorsun? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Make sure you take a taxi, okay? | O zaman taksi tut. Tamam mı? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Yes, I'll see you tomorrow. | Tamam. Yarın görüşürüz. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
You said you were going to take a taxi so why are you walking? | Taksi tutmak yerine neden yürüyorsun? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
If you were hoping I'd come out looking for you, asking to give you a ride, | Yoksa "Belki peşimden gelir. Beni eve bırakır." diye düşünüp... | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
if that's why you sent away your director or whatever... | ...yönetmenini benimle gitmek için yolladıysan... | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Where did you learn your manners? | Sen nerede yetiştin? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
I'm not done speaking yet. | Konuşmamı bitirmedim. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Are you a taxi company employee? | Taksi şoförü müsün? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Why do you keep making up my life? | Benim hakkımda neden çıkarımlarda bulunup duruyorsun? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
First I'm Oska's errand man from some hick town, | Beni köy hödüğü ve Oska'nın uşağı yaptın... | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
and now you have me working at a taxi company? | ...şimdi de taksi şoförler birliğinde iş veriyorsun. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Then, what are you? | O zaman nesin? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
I asked you why aren't you taking a taxi? | Neden taksi çağırmadın diye sordum? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
I've never asked a woman this, | Daha önce bunu bir kıza hiç sormamıştım ama... | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
but is it because you don't have money? | ...acaba, paran mı yok? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
If that's the case, I can drive you. | Eğer durum buysa seni evine bırakırım. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
What a whack job. | Bana bak. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Really, I'm only holding back because of the 3 Disasters. | Bu yıl kötü talihim yüzünden kendimi zor tutuyorum. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
If I put the top up, will you get in? | Eğer üstü kapatırsam, binecek misin? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Okay, I'll put it up. | Anladım. Kapatacağım. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Why should I ride in your car? | Arabana neden bineyim? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Because I want to give you a ride. | Çünkü seni evine götürmek istiyorum. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
What? I want to give you a ride. | Ne? Seni evine götürmek istiyorum. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
What do you mean why? | Neden olmasın? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
When people say, I want to fly the skies, I want to be happy, | İnsanlar "gökyüzüne uçup mutlu olmak istiyorum" dediklerinde... | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
do they need a reason? | ...bir sebebe mi ihtiyaçları var? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
It's the same thing. | Aynı şey işte. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
I just want to give you a ride. | Sadece seni evine götürmek istiyorum. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Why won't you let me when I want to? | İstediğim halde neden kabul etmiyorsun? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
I told you I'd put the top up. | Sana üstü kapatacağımı bile söyledim. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Hey! You wanna die? | Ya! Ölmek mi istiyorsun? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Why won't you answer your phone?! | Telefonuna neden cevap vermiyorsun? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
I told you I'd talk to you when I got home. | Sana eve gelince konuşuruz dedim. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
How upset do you think I am to come chasing after you here? | Seni bulacak kadar endişelendim. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
I called Ji Hyun and she said some strange woman... | Ji Hyun'u aradım, o da garip bir kadın getirdiğini söyledi. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Aigoo, what's Ji Hyun's problem? | Amanın, Ji Hyun'un nesi var? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Calling anyone strange like that. | Önüne gelene tuhaf diyor. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Perhaps you know who I... Hey! | Belki beni tanıyorsunuzdur. Hey! | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Go do your self promoting on Inkigayo* (*Pop singer entertainment show.) | Inkigayo'daki yayınını gidip yapsana. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
His personality is the dumps, isn't it? | Beş para etmez karakteri var, değil mi? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
That look in your eyes, I remember it. | Bu gözlerdeki bakışı hatırladım! | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
There he goes again. | Yine başladı... | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
And I remember the little beads of sweat on your forehead too. | Alnındaki bu ter damlalarını da hatırladım. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
You looked up at me so nervous. | Bana bakarken gergindin. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
I did? You don't remember? | Öyle miydim? Hatırlamıyor musun? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
You were really nervous that day. | O gün gerçekten çok gergindin. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
But it was a pretty bold first meeting, though, don't you think? | Ama ilk tanışmamız oldukça cesurcaydı, değil mi? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
So, it's like that between the two of you? | Yani aranızda öyle bir şey mi oldu? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Um, I think you might be mistaking me for someone else. | Sanırım beni biriyle karıştırdınız. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Ay, but I'm not. | Hayır, imkânsız. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Ah, right right. That movie. | Evet! Doğru, o film! | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Welcome to Dongjakgu. | 'Welcome to Dong Jak' | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
The one where a level 10 civil servant becomes the mayor. | 10. kademe bir memurun şehrin valisi olması hakkındaydı. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
You were Kim Seon Ah's double then, right? | Kim Sun Ah'ın filmdeki dublörüydün, değil mi? | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Miss Gil Ra Im. | ...Gil Ra Im Hanım. | Sikeurit Gadeun One-1 | 2010 | ![]() |
Do you all, by any chance, know what an Indian Summer is? | Aranızda "Hint Yazı"nı duyan biri var mı acaba? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
It means the little bit of summer that comes at the end of fall and right before the cold winter. | Sonbaharın sonunda ve soğuk kıştan önce gelen yazın bir parçası demektir. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
During that little bit of summer that returned, the Indians would hunt for the winter. | Yazın bu geri dönen bir parçasında, Hintliler kış için avlanırlardı. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
So that's why they called the Indian Summer a gift from god. | Böylece Hint Yazını, Tanrı'dan bir hediye olarak adlandırdılar. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
This fall's Indian Summer has been accompanied by news of unprecedented amounts of rain. | Bu sonbaharın Hint Yazı... Bu sonbahar Hint Yazı... | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
If it does rain, we might be getting a special gift from god, don't you think? | Eğer yağış olursa, Tanrıdan özel bir hediye alıyoruz demektir, değil mi? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
That's a little joke. But the joke might be having to wait for the rain. | Bu sadece küçük bir şaka fakat şaka yağmuru beklememizi gerektirebilir. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
Mr. Kim Joo Won | Bay Kim Joo Won. Bay Kim Joo Won? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
What was that?!? | Bu da neydi? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
Oh him? | O mu? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
He is my cousin according to the family registry but in fact, he is more. | Soy kütüğüne göre benim kuzenim, fakat aslında daha da fazlası. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
If I buy a sports car, he has to buy a sports car store. | Ben bir spor araba alsam, o gider spor araba mağazası alır. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
If I buy yacht, he would buy the land around that dock. | Ben yat alsam, o gider o limanın bulunduğu araziyi satın alır. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
To summarize, in comparison to me, to whom you'll soon be saying, "Hey, you horrible jerk!" | Özetle, yakında şunu diyeceğin kişiden, "Hey, seni alçak!"... | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
He is a hundred times more evil. | ...yüzlerce kez daha şeytandır. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
What about later? | En son ne dedin? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
Oh little Chae Rin. | Seni küçük Chae Rin. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
Since I beat around the bush a little, you didn't understand me? | Dolaylı olarak konuştum diye, beni anlamadın mı? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
I'm saying that we shouldn't meet again. | Bir daha görüşmemeliyiz diyorum. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
I don't want to see you anymore. | Seni daha görmek istemiyorum. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
Then, what exactly was that kiss you did before? | O zaman, az önceki öpücük neydi? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
Goodbye kiss. | Goodbye öpücüğü. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
I want to remain in your memories | Anılarında, sonsuza kadar tatlı bir adam... | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
as a sweet man up to the end. | ...olarak kalmak istiyorum. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
Her grandfather was the Minister and her father now runs hotels. | Büyükbabası bakandı ve babası şu an oteller işletiyor. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |
She studied overseas and is now directing commercials. | Yurtdışında okudu ve şimdi reklam çekimleriyle uğraşıyor. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | ![]() |