Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148826
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It's too difficult | Çok zor. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
No it's not | Değil. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
It's not difficult to write a poem, but | Zor olan şiir yazmak değil... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
to have the heart to write one | ...onu yazacak yürek. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
The heart to write a poem | Şiir yazacak yüreğe sahip olmak. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Ms. YANG is not here, but | ...Yang Hanım burada değil ama... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
let's see what kind of poem she has written | ...bakalım nasıl bir şiir yazmış. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
I'll read it on her behalf | Onun adına ben okuyacağım. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
The title is, 'Agnes' Song' | Şiirin adı "Agnes’in Şarkısı". | Shi-1 | 2010 | ![]() |
'Agnes' Song' byYANG Mija | Yang Mija'dan "Agnes’in Şarkısı". | Shi-1 | 2010 | ![]() |
How is it over there? | Hava nasıl oralarda? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
How lonely is it? | Issız mı yine? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Is it still glowing red at sunset? | Günbatımı hâlâ ateş kırmızısı mı? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Are the birds still singing on the way to the forest? | Orman yolundaki kuşlar şarkı söylüyorlar mı? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Can you receive the letter I dared not send? | Yollamaya cesaret edemediğim mektubu kabul eder misin? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Can I convey... | Söylemeye cesaret edemediğim... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
the confession I dared notmake? | ...itiraflarımı dinler misin? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Will time pass and roses fade? | Zaman geçecek mi? Güller solacak mı? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Now it's time to say goodbye | Şimdi elveda deme vakti... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Like the wind thatlingers and then goes, | Esip geçen yel gibi... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Just like shadows | ...gölgeler gibi. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
To promises that never came, | Tutulmamış sözlere... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
to the love sealed till the end | Sonsuza mühürlenmiş aşklara... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
To the grass kissing my weary ankles | Bileklerimi öpen çimenlere... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
And to the tiny footsteps following me | ...ve beni takip eden küçük adımlara... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
It's time to say goodbye | ...elveda deme vakti. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Now as darkness falls | Karanlık çöküyor sanki. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Will a candle be lit again? | Yeniden bir mum yanar mı? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Here I pray... | Kimse ağlamasın diye... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
nobody shall cry... | ...ve seni ne çok sevdiğimi... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
and for you to know... | ...bil diye... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
how deeply I loved you | ...dua ediyorum. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
The long wait in the middle of a hot summer day | Sıcak bir yaz gününün ortasında uzun bir bekleyiş... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
An old path resembling my father's face | Babamın yaşlı yüzüne benzeyen eski bir patika... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Even the lonesome wild flower shyly turning away | Yalnızlık bile yabani bir çiçek gibi ürkek, yüzünü çeviriyor. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
How deeply loved | Nasıl sevdim seni... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
How my heart fluttered at hearing your faint song | ...sessiz şarkını duyunca nasıl da titredi kalbim. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
I bless you | Dualarım seninle... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Before crossing the black river | Kara nehri geçmeden önce... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
With my soul's last breath | ...ruhum son nefesiyle... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
I am beginning to dream... | ...parlak bir günün hayalini... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
a bright sunny morning... | ...görmeye başlıyorum... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
again I awake, blinded by the light... | Tekrar uyandığımda, ışıktan gözlerim kör... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
and meet you... | ...seni buluyorum... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Sound Supervisor/ LEE Seungchul (WaveLab) | Sound Supervisor/ LEE Seungchul WaveLab | Shi-2 | 2010 | ![]() |
Executive producers/ YOUM TaesoonCHOI Seongmin | Executive producers/ YOUM TaesoonCHOI Seongmin | Shi-2 | 2010 | ![]() |
Ms. YANG Mija Here | Yang Mija Hanım. Efendim? | Shi-2 | 2010 | ![]() |
No, it doesn't hurt, it just feels prickly | Hayır, ağrımıyor. Uyuşma var sadece. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
Electricity? Right, electricity! | Elektrik mi? Evet, elektrik. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
I could only remember, 'Clorox.' | Aklıma bir tek Clorox geldi. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
For the past couple of days | Son birkaç gündür. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
I kept telling myself to see a doctor and I finally did | Doktora gidiyim diyip duruyordum, sonunda geldim işte. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
Hello You're here | Merhaba. Geldin mi? | Shi-2 | 2010 | ![]() |
He called twiceI received two calls, asking why you weren't coming | İki defa beni arayıp, neden gelmediğini sordu. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
How will I undress you if you resist like this? | Böyle direnirsen nasıl soyacağım seni? | Shi-2 | 2010 | ![]() |
That's how you do it | Aferin sana. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
Why are you shouting? What? | Niye bağırıyorsun? Ne? | Shi-2 | 2010 | ![]() |
Done? Pardon? | Bitti mi? Efendim? | Shi-2 | 2010 | ![]() |
I said, are you done? Yes, I'm done | İşin bitti mi diyorum? Evet, bitti. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
Already? What do you mean? | Ne çabuk! Ne demek istiyorsun? | Shi-2 | 2010 | ![]() |
Of course he did | Tabii ki bağırdı. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
He gave me 10,000Won He did? | Bana on bin won verdi. Öyle mi? | Shi-2 | 2010 | ![]() |
They said it was suicide by jumping off the bridge | Köprüden atlayıp intihar etmiş dediler. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
I'll be on my way. See you the day after tomorrow | Ben gidiyorum. Yarından sonraki gün görüşürüz. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
But I had it for 1 and 1/2 yr No you didn't | Bir buçuk senedir kullanıyorum. O kadar olmadı. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
Which only shows how carelessly you've used it | Özensiz kullandığın için böyle oluyor. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
by jumping into the river | ...intihar ettiğini duydum. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
I wanted to ask you about it | Onu soracaktım. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
Who she was, why'd she kill herself that young | Kız kimin neyi? Bu yaşta neden canına kıydı acaba? | Shi-2 | 2010 | ![]() |
Grandma can't afford a new mobile. Ask your mom for one | Yeni telefon falan alamam. Annenden iste. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
He's the master of the house | Evin erkeği o. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
We live seeing things Right | Her şeyi görürüz değil mi? Evet. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
An apple Yes, it's an apple | Elma. Evet, bu bir elma. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
If you really see something, you can feel... | Bir şeyi gerçekten görürseniz... | Shi-2 | 2010 | ![]() |
My heart flutters with the hope of writing a good poem | Kalbim iyi bir şiir yazma umuduyla çırpınır. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
The very fun of a pencil is hand sharpening it | Kalemi kendi ellerinizle açmak çok eğlencelidir. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
Now you will be writing your own poem... | Şimdi, hayatınızda ilk defa... | Shi-2 | 2010 | ![]() |
Okay? Okay | Anlaşıldı mı? Anlaşıldı. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
About what? Haven't you seen enough of each other? | Ne konuşacaksınız? Okulda yeterince görüşmediniz mi? | Shi-2 | 2010 | ![]() |
Yes, of course I know Kibum... | Evet, Kibum'u tanıyorum tabii... | Shi-2 | 2010 | ![]() |
Every single one of you... carries poetry in your heart | Her biriniz, kalplerinizde şiir barındırıyorsunuz. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
It's too precious to give itself out | Kendiliğinden ortaya çıkmayacak kadar nazlıdır. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
That's why you must go and beg for it | İşte bu yüzden sizin ona gidip yalvarmanız gerekir. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
Hello Hello | Merhaba. Merhaba. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
Are you Kibum's dad? Yes | Kibum'un babası siz misiniz? Evet. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
What kind of class are you taking? | Ne tür bir kursa gidiyorsunuz? | Shi-2 | 2010 | ![]() |
''Mija, you'll become a poet one day'' | ..."Mija, günün birinde bir şair olacaksın." demişti. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
And 3 bottles of beer Okay | Üç de bira. Anlaşıldı. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
So, he's not coming today? No | Bugün yok yani. Yok. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
We'll have the beer first Yes, sir | Biraları önden alalım. Peki. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
I'll give you a short recap as some of you have no idea | Durumdan haberdar olmayanlar için özet geçeyim. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
And KIM Jongchul Yes, that's my son | Ve Kim Jongchul. Evet, benim oğlum. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
And as time passed, all six of them joined in | Zaman geçtikçe, hepsi dahil olmuş. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
That she liked doing it Who would believe that? | Kızın hoşuna gittiğini söylüyorlar. Kim inanır ki buna? | Shi-2 | 2010 | ![]() |
KOO Taeyeol being leader of the Science Club, had the lab keys | Koo Taeyeol Fen Bilimleri Kulübü'nün başkanı olduğundan laboratuarın anahtarı ondaymış. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
run a farm? Yes, but her dad died... | Çiftliği mi varmış? Evet, ama birkaç yıl önce... | Shi-2 | 2010 | ![]() |
a few years ago from a motorcycle accident | ...babasını motosiklet kazasında kaybetmiş. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
And the police doesn't want to investigate... | Polis de, kurbanın ailesi baskı yapmadığı sürece... | Shi-2 | 2010 | ![]() |
unless the victim's family press charges | ...soruşturma açmak istemiyor. | Shi-2 | 2010 | ![]() |
She lives off government subsidy and her part time maid job | Devlet yardımlarıyla yaşıyor. Yarı zamanlı bakıcılıkta yapıyormuş. | Shi-2 | 2010 | ![]() |