Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148778
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| How nice. Was she Connie's? | Ne güzel. Connie'nin miydi? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Yes, a little present from yours truly. | Evet, bendenizden bir hediyeydi. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Sherlock, light reading? | Sherlock, ışık ölçümü nasıl? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| 2.8. Bloody hell! What are you playing at? Sorry! | 2.8. Tanrı aşkına! Ne oynuyorsunuz siz? Üzgünüz! | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| You're like Laurel and bloody Hardy, you two! What's going on? | Laurel ile Hardy gibisiniz, neler oluyor? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| I think we've got what we came for. Excuse us. What? Sherlock. What? | Sanırım aradığımız şeyi bulduk. İzninizle. Ne? Sherlock. Ne? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| We've got deadlines. But you've not taken anything! | Teslim tarihimiz var. Ama bir şey çekmediniz ki! | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Yes! Ooh, yes! | Evet! Evet! | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| You think it was the cat. It wasn't the cat. | Kedi olduğunu düşünüyorsun. Kedi değildi. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| What? Yes. Yeah, it is. It must be. It's how he got the tetanus into her system. | Ne? Evet. Elbette, öyleydi. Öyle olmalı. Tetanos vücuduna böyle girdi. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Its paws stink of disinfectant. Lovely idea. | Patileri dezenfektan kokuyordu. Harika bir fikir. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| No, he coated it onto the claws of her cat. | Hayır, kedinin patilerine sürdü. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| It's a new pet, bound to be a bit jumpy around her. | Yeni bir hayvan, evde epey hareketli olmalı. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| A scratch is almost inevitable. | Tırmalaması neredeyse kaçınılmaz. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| I thought of it when I saw the scratches on her arm, but it's too random and clever for the brother. | Kolundaki çizikleri görünce ben de... | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| He murdered his sister for her money. Did he? Didn't he? | Kardeşini parası için öldürdü. Öyle mi? Değil mi? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Nope. It was revenge. | Hayır. İntikamdı. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Rev...? Who wanted revenge? Raoul, the houseboy. | İntika...? Kim intikam istemiş? Raoul, uşak. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Kenny Prince was the butt of his sister's jokes. | Kenny Prince kardeşinin şakalarının merkezindeydi. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Virtual bullying campaign. Finally, he had enough, fell out with her badly. It's all on the website. | Gerçek bir küçük düşürme kampanyası. Sonunda... | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| She threatened to disinherit Kenny, Raoul had grown accustomed to a certain lifestyle... Wait. Wait! | Kenny'yi mirastan çıkarmakla tehdit etti, | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Wait a second. What about the disinfectant on the cat's claws? | Bekle bir saniye. Ya kedinin patilerindeki dezenfektan? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Raoul keeps a very clean house. You came through the kitchen door, | Raoul evi fazlasıyla temiz tutuyor. Mutfak kapısından geldin, | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| saw the state of that floor scrubbed within an inch of its life. | ...zeminin halini gördün, ölümüne fırçalanmıştı. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| You smell of disinfectant. No, the cat doesn't come into it. | Sen de dezenfektan kokuyorsun. Hayır, kedi işin içinde değil. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Raoul's internet records do, though. I hope we can get a cab from here. | Raoul'un internet kayıtları öyle ama. Umarım buradan bir taksi bulabiliriz. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Raoul de Santos is your killer. | Katil Raoul de Santos. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Kenny Prince's houseboy. | Kenny Prince'in uşağı. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Second autopsy shows it wasn't tetanus that poisoned Connie Prince, | İkinci otopsi Connie Prince'in tetanostan zehirlenmediğini ortaya çıkardı, | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| it was botulinum toxin. | ...botulinum zehriydi. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| We've been here before. Carl Powers. Tut tut. | Daha önce de buraya varmıştık. Carl Powers. Cık cık. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Our bomber's repeated himself. So how'd he do it? | Bombacımız kendini tekrarlıyor. Peki, nasıl yaptı? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Botox injection. Botox? | Botoks enjeksiyonuyla. Botoks mu? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Botox is a diluted form of botulinum. Among other things, | Botoks, sulandırılmış botulinumdur. Diğer şeylerin yanında... | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Raoul de Santos was employed to give Connie her regular facial injections. | ...Raoul de Santos, Connie'ye yüz enjeksiyonlarını yapmak için işe alınmıştı. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| My contact at the Home Office gave me the complete records of Raoul's internet purchases. | İçişlerindeki irtibatım Raoul'un bütün internet alışverişinin kaydını verdi. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| He's been bulk ordering Botox for months. | Aylardır toplu botoks sipariş ediyordu. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Bided his time, then upped the strength to a fatal dose. | Zamanı bekledi ve sonra, ölümcül doza yükseltti. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Are you sure about this? I'm sure. | Emin misin? Eminim. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| All right, my office. | Pekâlâ, ofisime gelin. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Hey, Sherlock, how long? What? | Hey, Sherlock, ne zamandır? Ne? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| How long have you known? Well, this one was quite simple. | Ne zamandır biliyordun? Bu seferki bayağı basitti. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| And the bomber repeated himself. That was a mistake. | Ve bombacı kendini tekrar etti. Bu bir hataydı. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| No, but Sherlock, the hostage, the old woman, she's been there all this time! | Hayır, ama Sherlock, rehine, o yaşlı kadın, bütün bu süre boyunca oradaydı! | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| I knew I could save her. I also knew that the bomber had given us 12 hours. | Onu kurtarabileceğimi biliyordum. Ayrıca... | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| I solved the case quickly, that gave me time to get on with other things. | Davayı çabucak çözdüm ki diğer şeylere vakit ayırabileyim. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Don't you see? We're one up on him. | Görmüyor musun? Ondan öndeyiz. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Tell us where you are. | Nerede olduğunu söyle bize. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Address? 'He was so...' | Adresi. O öyle... | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| His voice... | Sesi... | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| No, no, no, no! Tell me nothing about him, nothing. | Hayır, hayır, hayır! Onun hakkında hiçbir şey söylemeyin bana. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| He sounded so soft. | Öyle yumuşaktı ki. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Sherlock? | Sherlock? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| REPORTER: 'The explosion, | Bir kaç katı etkileyen bu... | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| 'which ripped through several floors, killing 12 people...' | ...patlama, 12 kişiyi öldürdü... | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Old block of flats. '..caused by a faulty gas main. | Eski apartman binası. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| 'A spokesman from the utility company...' | Gaz şirketinden bir yetkili... | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| He certainly gets about. | Kesinlikle yayılıyor. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Well, obviously I lost that round. | Belli ki bu raundu kaybettim. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Although technically, I did solve the case. | Yine de teknik olarak, davayı çözdüm. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| He killed the old lady because she started to describe him. | Yaşlı kadını öldürdü çünkü onu tarif etmeye başlamıştı. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Just once, he put himself in the firing line. | Sadece bir kere kendini ateş hattına attı. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Well, usually, he... must stay above it all. | O genelde, o... bunların üstünde olmalı. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| He organises these things, but no one ever has direct contact. | Bütün bu ayarlamaları o yapıyor, ama kimseyle direk iletişime geçmiyor. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| What, like the Connie Prince murder, he arranged that? | Yani Connie Prince cinayeti gibi mi? O mu ayarladı? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| So, people come to him wanting their crimes fixed up, like booking a holiday? | İnsanlar suçlarını ayarlaması için ona geliyorlar, | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Novel. | Özgün. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Taking his time this time. | Artık acele etmiyor. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Anything on the Carl Powers case? | Carl Powers davasında bir şey var mı? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| All the living classmates check out spotless, no connection. | Bütün yaşayan sınıf arkadaşları temiz çıktı, hiçbir bağlantı yok. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Maybe the killer was older than Carl? The thought had occurred. | Belki katil Carl'dan büyüktü? Onu da düşündüm. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| So why is he doing this, then? | Peki, neden bunu yapıyor? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Playing this game with you. Do you think he wants to be caught? | Seninle bu oyunu oynuyor. Sence yakalanmak mı istiyor? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| I think he wants to be distracted. Oh... | Bence dikkatini dağıtmak istiyor. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| I hope you'll be very happy together. | Umarım birlikte çok mutlu olursunuz. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Sorry, what? There are lives at stake, Sherlock. | Üzgünüm, ne? İnsanlar tehlikede, Sherlock. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Actual human lives! Just so I know, do you care about that at all? | Gerçek insan hayatları! Sırf bilmek için soruyorum, bunlar umurunda mı? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Will caring about them help save them? Nope. | Umurumda olması onları kurtaracak mı? Hayır. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Then I'll continue not to make that mistake. And you find that easy, do you? Yes, very. | O zaman bu hatayı yapmamaya devam edeceğim. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Is that news to you? No, no. | Senin yeni mi haberin oluyor? Hayır, hayır. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| I've disappointed you. | Seni hayal kırıklığına uğrattım. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| That's good, that's a good deduction, yeah. | Güzel, güzel çıkarım, evet. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Don't make people into heroes, John. | İnsanları kahraman yerine koyma, John. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Heroes don't exist, and if they did, I wouldn't be one of them. | Gerçek hayatta kahramanlar yoktur, eğer olsaydı, ben onlardan biri olmazdım. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| MOBILE PHONE BEEPS Excellent. | Mükemmel. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| A view of the Thames. | Thames nehrinden bir görüntü. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| South Bank, somewhere between Southwark Bridge and Waterloo. | Güney kıyısı, Southwark Köprüsü ve Waterloo arasında bir yer. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| You check the papers, I'll look online. | Sen gazeteleri kontrol et. Ben internete bakacağım. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Oh, you're angry with me, so you won't help. | Bana kızgınsın, yardım etmeyeceksin demek. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Not much cop, this caring lark. | Kaygılı tavuktan daha fazlasını beklemezdim. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Archway suicide... Ten a penny. | Kemer altında intihar... Her sayfada vardır bir tane. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Two kids stabbed in Stoke Newington. | Stoke Newington'da bıçaklanan iki çocuk. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Ah, man found on the train line, Andrew West. | Tren raylarında bulunan bir adam, Andrew West. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| It's me. Have you found anything on the South Bank between Waterloo Bridge and Southwark Bridge? | Benim. Waterloo ve Soutwark köprüleri arasında... | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Do you reckon this is connected, then, the bomber? | Sence bu bombacıyla bağlantılı mı yani? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Must be. Odd, though, he hasn't been in touch. | Öyle olmalı. Tuhaf aslında, irtibata geçmedi. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Then we must assume that some poor bugger's primed to explode, yeah? | Yani bu zavallı patlatılmak için hazırlanıyordu, öyle mi? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Any ideas? Seven, so far. | Bir fikrin var mı? Şu ana kadar yedi tane. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| He's dead about 24 hours. | 24 saattir ölü. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Maybe a bit longer. Did he drown? | Belki biraz daha fazla. Suda mı boğulmuş? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 |