Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148431
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Because you are a juvenile, you will be released after two years. | Yaşın küçük olduğu için, iki yıl sonra salınırsın. | Shamo-1 | 2007 | |
| But there is nowhere in the world... | Ama bu dünyada seni kabul edecek... | Shamo-1 | 2007 | |
| that will accept you. | hiçbir yer yoktur. | Shamo-1 | 2007 | |
| Even that human garbage despises you. | Şu pislikler bile seni hor görüyor. | Shamo-1 | 2007 | |
| Because you killed your parents. | Çünkü sen aileni öldürdün. | Shamo-1 | 2007 | |
| Why are you still surprised? | Neden hala şaşırıyorsun? | Shamo-1 | 2007 | |
| This is not the first time you got bullied. | İlk defa zorbalığa maruz kalmıyorsun. | Shamo-1 | 2007 | |
| In fact, it is still a kind of virtue. | Nitekim, bu da bir çeşit erdem. | Shamo-1 | 2007 | |
| Narushima Ryo, your younger sister came to visit you. | Narushima Ryo, kız kardeşin ziyaretine geldi. | Shamo-1 | 2007 | |
| Natsumi. | Natsumi. | Shamo-1 | 2007 | |
| Do I look thinner? | Zayıflamış mıyım? | Shamo-1 | 2007 | |
| It's pouring. | Çok yağmur yağıyor. | Shamo-1 | 2007 | |
| Why did you kill our parents? | Annemle babamı neden öldürdün? | Shamo-1 | 2007 | |
| I don't remember anything. | Ben hiçbir şey hatırlamıyorum. | Shamo-1 | 2007 | |
| It's the police told me that you'd killed our parents. | Polis bana onları öldürdüğünü söyledi. | Shamo-1 | 2007 | |
| That's why I flunked out of school. | Bu yüzden okulu bırakmak zorunda kaldım. | Shamo-1 | 2007 | |
| Our apartment and money were taken by our relatives. | Evimizi ve paramızı da akrabalarımız aldı. | Shamo-1 | 2007 | |
| I am going to work far away. | Uzaklara gidip çalışacağım. | Shamo-1 | 2007 | |
| What kind of job is it? | Ne iş yapacaksın? | Shamo-1 | 2007 | |
| Whore. | Fahişelik. | Shamo-1 | 2007 | |
| I have no choice. It's all your fault. | Başka seçeneğim yok. Bunların hepsi senin suçun. | Shamo-1 | 2007 | |
| You can't work as a whore! | Fahişelik yapamazsın! | Shamo-1 | 2007 | |
| I'm not giving you my number or address. | Sana telefonumu da adresimi de vermeyeceğim. | Shamo-1 | 2007 | |
| Bye, Narushima Ryo. | Hoşça kal, Narushima Ryo. | Shamo-1 | 2007 | |
| Natsumi! Natsumi... | Natsumi! Natsumi... | Shamo-1 | 2007 | |
| Piece of shit! | Aşağılık herif! | Shamo-1 | 2007 | |
| Don't try to kill yourself. So much is waiting for you. | Kendini öldürmeye çalışma. Seni daha fazlası bekliyor. | Shamo-1 | 2007 | |
| Who's this guy? A karate instructor? | Bu adam da kim? Karate öğretmeni mi? | Shamo-1 | 2007 | |
| He seems more like a garbage collector. | Daha çok çöpçüye benziyor. | Shamo-1 | 2007 | |
| Listen! Listen... | Dinleyin! Dinleyin... | Shamo-1 | 2007 | |
| Queue up! Queue up! | Sıraya girin! Sıra olun! | Shamo-1 | 2007 | |
| Who has studied karate before? | Daha önce karate öğrenen var mı? | Shamo-1 | 2007 | |
| Give me a straight fist punch. | Bana düz yumruk gösterin. | Shamo-1 | 2007 | |
| Those who haven't studied, follow my lead. | Bilmeyenler, beni iyi izlesin. | Shamo-1 | 2007 | |
| The second one... | İkinci... | Shamo-1 | 2007 | |
| 495, why didn't you move? | 495, sen neden yapmadın? | Shamo-1 | 2007 | |
| This is such nonsense. | Bu çok anlamsız. | Shamo-1 | 2007 | |
| Even a karate student can't compete with me. | Bir karate öğrencisi bile benimle yarışamaz. | Shamo-1 | 2007 | |
| Give me a punch. | Bana bir yumruk at. | Shamo-1 | 2007 | |
| This is what a straight fist like. | Düz yumruk dediğin budur. | Shamo-1 | 2007 | |
| Keep practicing! | Çalışmaya devam! | Shamo-1 | 2007 | |
| Want to learn karate? | Karate öğrenmek ister misin? | Shamo-1 | 2007 | |
| Bend your fingers with little finger first. | Parmaklarını, serçe parmağın en altta olacak şekilde kıvır. | Shamo-1 | 2007 | |
| And cover them with your thumb. | Ve baş parmağınla kapa. | Shamo-1 | 2007 | |
| Put it near your waist... | Yumruğunu bel hizasında tut... | Shamo-1 | 2007 | |
| Rotate and thrust | Çevir ve vur. | Shamo-1 | 2007 | |
| This is a straight fist punch. | İşte bu düz yumruk. | Shamo-1 | 2007 | |
| Now, pair off and spar. | Şimdi, çift olun ve dövüşün. | Shamo-1 | 2007 | |
| You practice with 259. 259, come out. | Sen 259’la çalışacaksın. 259, öne çık. | Shamo-1 | 2007 | |
| I can't beat him. | Onunla dövüşemem. | Shamo-1 | 2007 | |
| How can you know how much energy you have in your fist? | Yumruğunun ne kadar güçlü olduğunu nereden biliyorsun? | Shamo-1 | 2007 | |
| Come on... hit me... | Hadi... Vur bana... | Shamo-1 | 2007 | |
| Get up. Hit back now. | Kalk. Karşılık ver. | Shamo-1 | 2007 | |
| You want to practice the straight fist punch? | Düz yumruk çalışmak istiyor musun? | Shamo-1 | 2007 | |
| You can still do it with your hands tied. | Ellerin bağlıyken bile yapabilirsin. | Shamo-1 | 2007 | |
| Practice with heart. | Yüreğinle çalış. | Shamo-1 | 2007 | |
| Practice with heart. | Yüreğinle. | Shamo-1 | 2007 | |
| With punches, progress is measured in thousands... | Yumrukta, ilerleme binlerle ölçülür... | Shamo-1 | 2007 | |
| Muscle memory starts at 1,000 repetitions. | Kas hafızası 1.000 tekrardan sonra başlar. | Shamo-1 | 2007 | |
| It becomes instinctive after 5,000. | 5.000’den sonra içgüdüsel hale gelir. | Shamo-1 | 2007 | |
| This is an extremely long night. You've got a lot of time. | Oldukça uzun bir gece. Yeterince zamanın var. | Shamo-1 | 2007 | |
| Your kicking needs work. Tonight, do 5,000 repetitions. | Tekmeye çalışman lazım. Bu gece, 5.000 tekrar yap. | Shamo-1 | 2007 | |
| It's slow. | Yavaşsın. | Shamo-1 | 2007 | |
| Slow still. | Hala yavaş. | Shamo-1 | 2007 | |
| Raise your knee real quick and point to the lower jaw. | Dizini çok hızlı kaldır ve alt çeneye getir. | Shamo-1 | 2007 | |
| Kick! | Vur! | Shamo-1 | 2007 | |
| Brother Masa, it was just a misunderstanding. | Masa ağabey, bu sadece bir yanlış anlamaydı. | Shamo-1 | 2007 | |
| Don't think that we would afraid of you. | Senden korktuğumuzu sanma. | Shamo-1 | 2007 | |
| Tonight, you're dead! | Bu gece, sen öldün! | Shamo-1 | 2007 | |
| In a fight, you should know your situation... | Bir dövüşte, yerini bilmelisin... | Shamo-1 | 2007 | |
| whether you're encountering one or ten person. | Bir kişiyle de karşılaşsan, on kişiyle de. | Shamo-1 | 2007 | |
| First of all, don't try to escape. | Her şeyden önce, kaçmaya kalkma. | Shamo-1 | 2007 | |
| If you do, you will lose for sure. | Bunu yaparsan, kesin kaybedersin. | Shamo-1 | 2007 | |
| Those who act first who win. | İlk hamleyi yapan kazanır. | Shamo-1 | 2007 | |
| Try to disperse them and beat them one by one. | Onları dağıtarak teker teker yenmeye çalış. | Shamo-1 | 2007 | |
| Finally, find the strongest one... | Son olarak, en güçlü olanı bul... | Shamo-1 | 2007 | |
| and defeat him. | ve onu yen. | Shamo-1 | 2007 | |
| Then, the others will be afraid of you. | Böylece, diğerleri senden korkar. | Shamo-1 | 2007 | |
| Mr Kurogawa, I wonder if you can help me... | Bay Kurogawa, Narushima Ryo’yu yenmek için... | Shamo-1 | 2007 | |
| to defeat Narushima Ryo. | bana yardım edip etmeyeceğinizi merak ediyorum. | Shamo-1 | 2007 | |
| The method is up to you. | Yöntemi siz seçin. | Shamo-1 | 2007 | |
| Why do you need my help? | Neden yardımıma ihtiyacın olsun ki? | Shamo-1 | 2007 | |
| Mr Kurogawa. | Bay Kurogawa. | Shamo-1 | 2007 | |
| It seems you live in the martial world. | Savaşçı bir dünyada yaşıyorsunuz. | Shamo-1 | 2007 | |
| But on the other hand, your conservative sentiment... | Ama diğer yandan, tutucu düşünceniz... | Shamo-1 | 2007 | |
| made you empathize with that author who committed hara kiri. | şu hara kiri yapan yazara karşı empati duymanızı sağlıyor. | Shamo-1 | 2007 | |
| You worried that this country would become westernized... | Ülkenin batılılaşmaya başladığından... | Shamo-1 | 2007 | |
| and would quickly die out. | ve yok olup gideceğinden endişelisiniz. | Shamo-1 | 2007 | |
| At the time, you insisted... | O nedenle, ülke için... | Shamo-1 | 2007 | |
| that you should do something for the country. | bir şeyler yapmakta ısrar ettiniz. | Shamo-1 | 2007 | |
| That's why you assassinated the prime minister. | Bu yüzden başbakana suikast düzenlediniz. | Shamo-1 | 2007 | |
| Protect the prime minister! | Başbakanı koruyun! | Shamo-1 | 2007 | |
| Master Kurogawa. | Kurogawa usta. | Shamo-1 | 2007 | |
| You and I will fight. | Sen ve ben dövüşeceğiz. | Shamo-1 | 2007 | |
| In this match, anything goes. | Bu maçta, her şey olabilir. | Shamo-1 | 2007 | |
| You teach Narushima Ryo karate... | Sana kendini hatırlattığı için... | Shamo-1 | 2007 | |
| because he reminds you of yourself | Narushima Ryo’ya karate öğretiyorsun. | Shamo-1 | 2007 | |
| You both committed an undeniable fault. | İkiniz de yadsınamayacak bir suç işlediniz. | Shamo-1 | 2007 | |
| But Mr Kurogawa... | Ama Bay Kurogawa... | Shamo-1 | 2007 | |
| Narushima Ryo shouldn't have survived. | Narushima Ryo yaşamamalıydı. | Shamo-1 | 2007 |