Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148305
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I wish I could cut him though | ...keşke onu kesebilseydim... | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| for your sake... | ...senin hatırına. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Everything will be okay, don't worry. | Her şey yoluna girecek, endişelenme. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| After listening to our story, she said she would help us. | Hikayemizi dinleyince, bize yardım edeceğini söyledi. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| You told her everything? | Ona her şeyi anlattın mı? | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| You have no idea how fast rumors spread in this town. | Bu şehirde dedikoduların ne kadar hızlı yayıldığını bilmiyorsun. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| I said that you abandoned your wife and children to run away with a widow, | Ona karını ve çocuklarını bir dul ile kaçmak için terk ettiğini... | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| stealing your ill mother's money. | ...ve annenin parasını çaldığını söyledim. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Hey! You're a warrior. How can you lie to people like that? | Hey! Sen bir savaşçısın. İnsanlara nasıl böyle yalan söylersin? | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Sword is not the only thing you need in the battle field. | Savaş alanında sadece kılıca ihtiyacınız olmaz. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Put these on. It's going to be a tough walk and quite cold from now on. | Giy bunları. Şu andan sonra sıkı bir yürüyüş olacak ve oldukça da soğuk. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| I'm not going to care if you get cold later on. | Eğer üşütürsen ben ilgilenmeyeceğim. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| How did you learn martial art? | Savunma sanatını nasıl öğrendin? | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| I've only trained to use sword. | Sadece kılıç kullanma çalıştım. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Where did you learn to use it? | Onu kullanmayı nerede öğrendin? | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| I learned from a military camp. | Askeri birlikte öğrendim. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| I had learned from many soldiers since I was little. | Küçük yaştan beri birçok askerden öğrendim. Küçük yaştan beri bir çok askerden öğrendim. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| You had one rough life. | Zor bir hayatın olmuş. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| I would've give up. | Ben olsam pes ederdim. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| I need to get horses. | Atlara ihtiyacımız var. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| I don't think it is possible. | Bunun mümkün olduğunu sanmıyorum. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| It is not like stealing clothes. | Kıyafet çalmaya benzemez. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| We have to wait till dawn, and... | Şafağa kadar beklemeli ve... | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Don't worry, I can pay. | Endişelenmeyin. Ödeyebilirim. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Damn, it's hot! It's killing me... | Kahretsin, çok sıcak! Beni öldürüyor... | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Wow, who's this! Brother Sosam! | Wow, bu da kim! Kardeş Sosam! | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| I brought you a customer. Customer? | Sana bir müşteri getirdim. Müşteri? | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Do you like any of them? | Herhangi birini sevdiniz mi? | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| I want to buy the one on the far right and the fourth one. | Uzak sağ köşedeki ile dördüncüyü almak istiyorum. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| You know your horses. But they are quite expensive... | Atlarınızı biliyorsunuz. Ama oldukça pahalıdırlar... | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Since you came with Brother Sosam, | Ama kardeş Sosam ile geldiğinize göre... | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| For the two, give me 300 jeon. | Her ikisi için bana 300 jeon verin. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| I live off of you, Brother. | Senden geçiniyorum kardeşim. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| But they're real good horses! | Ama onlar iyi atlar! | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| But they're stolen. Shhh! Come on... | Ama onlar çalıntı. Şşşt! Haydi... | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| She's fine. Who is she? | Çekici biri. Kim o? | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| A devil from hell. Come to take me to die. | Cehennemden bir şeytan. Beni ölüme götürmeye geldi. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| What? Never understand a single word... | Ne? Asla tek kelime anlamam... | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Anyway let me take a sword. I'd better carry one | Neyse, bir kılıç alayım. Bir tane taşısam iyi olacak... | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| since someone's trying to kill me... Let's see. | ...ne de olsa bir beni öldürmeye çalışıyor. Bir bakalım. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| This one should be good. | Bu işe yaramalı. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Why did you choose that one? | Neden onu seçtin? | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Take a better one. I'll pick one for you. | Daha iyi bir tane seç. Ben senin yerine alayım. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Doesn't matter. I'll never use it anyhow. | Önemli değil. Nasılsa hiç kullanmayacağım. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| You surprised me... | Beni şaşırttın... | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| You're here again. | Yine buradasın. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| No word from the Deputy Commander yet? | Komutan yardımcısından haber yok mu? | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Please don't worry... | Lütfen endişe etmeyin... | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Maeyoungok has never lost her quarry. | ...Maeyoungok asla avını kaybetmemiştir. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Wouldn't it depend on who the quarry is? | Bu avın kim olduğuna bağlı olmaz mı? | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Have you found out? Of course! | Kim olduğunu buldunuz mu? Tabii ki! | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Do you know a female warrior called Yeon Soha? | Yeon Soha adında bir kadın savaşçıyı tanıyor musun? | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| I'll go myself. | Kendim gideceğim. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Are you going to kill the prince again this time? | Bu seferde prensi öldürecek misin? | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| The royal court wants Balhae's royal family to cooperate. | Kraliyet meclisi Balhae'nin kraliyet ailesinin işbirliğini istiyor. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| To help calm the conflicts and uprisings all around the country. | Bütün ülkedeki çatışma ve ayaklanmaları sakinleştirmek için. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| But because you've been killing every member of the royal family, | Ama sen bütün kraliyet ailesi üyelerini öldürüp durduğun için... | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| the court can't trust you. | ...meclis sana güvenemez. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| If you want to gain something big, you'd better control your vengeful spirit. | Eğer büyük bir şey kazanmak istiyorsan, kindar ruhunu kontrol etsen iyi olur. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| We don't need dinner. Give us a place to stay. | Yemeğe ihtiyacımız yok. Bize kalacak bir yer ver. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| How many rooms... | Kaç oda? | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Can't you see? There are two people. | Görmüyor musun? Burada iki kişi var. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Then I'll prepare... | O halde ben... | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Give us one room. | Bize bir oda verin. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| One's enough. | Bir tane yeter. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Are you going to stay like that all night? | Bütün gece öyle mi kalacaksın? | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| This is the way Biseonwon warriors | Biseonwon savaşçılarının kral uykuya... | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| guard the door of the king until he falls asleep. | ...dalana kadar kapısını koruma yöntemleri budur. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Please do not worry. | Lütfen endişe etmeyin. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| If you're going to be silly, you'd better come in and be silly. | Eğer aptallık yapacaksan, içeri gir de öyle aptallaş. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| You're going to be the king. | Siz kral olacaksınız. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| There shouldn't be any kind of scandalous rumors. | Rezalete yol açacak hiç bir dedikodu olmamalı. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Are we in Balhae? Who's going to see? | Balhae'de miyiz? Kim görecek? | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Whoever's watching or not is not important. | Birisini gözleyip gözlememesi önemli değil. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Under the heavens, The king should have nothing to hide. | Göklerin altında, kralın saklayacak hiç bir şeyi olmamalı. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| You speak as if I'm going to be the king. | Sanki kral olacakmışım gibi konuşuyorsun. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| When did I say I would? I'm not going to. | Yapacağımı ne zaman söyledim ki? Olmayacağım. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| He said they went to Hadong. | Hadong'a gittiklerini söyledi. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| The Chief Commander is coming. | Büyük komutan geliyor. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Hey, Officer Yeon Soha! | Hey, Subay Yeon Soha! | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| You said you grew up in the military. | Askeriyede büyüdüğünü söylemiştin. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Was your father a soldier? | Baban bir asker miydi? | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Then, why? | O zaman neden? | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| I didn't have anywhere else to go. | Gidecek başka bir yerim yoktu. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Georan soldiers killed my father when I was 9, | Georan askerleri babamı öldürdüler ben 9 yaşındayken... | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| my mother when I was 10... | ...annemi de ben 10 yaşındayken... | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| I didn't have any other relatives. | ...başka da akrabam yoktu. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| It'll be tough to get to Hadong today. | Bugün Hadong'a ulaşmak zor olacak. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| There's a place to stay near there. A very cozy place. | Oraya yakın kalacak bir yer var. Oldukça samimi bir yer. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| That incense... | Şu tütsü... | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| It's my habit to comfort the dead. | Ölüleri rahatlatmak benim alışkanlığımdır. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Those who I used to know and the enemies who have been killed by my sword. | Tanıdığım ve kılıcım tarafından öldürülen düşmanlarım. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| You comfort even the souls of your enemies? | Düşmanlarının ruhlarını da mı avutuyorsun? | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| With no hatred or resentment? | Nefret veya dargınlık olmadan mı? | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| At least you won't be eaten by an evil spirit. | En azından kötü bir ruh tarafından yenmeyeceksin. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| I also learned how to use the sword in Balhae. | Ben de kılıcı kullanmayı Balhae'de öğrendim. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| I know the story | O hikayeyi ben de bilirim... | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| that evil spirits born from the resentment, spite, and hatred, | ...dargınlık, garez ve kinden doğan kötü ruhların... | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| that lives on in your sword. | ...kılıcında yaşadıklarına dair olanı. | Shadowless Sword-1 | 2005 | |
| Grown ups used to scare me with the story | Yetişkinler beni, kötü bir ruhun kan içerek büyüdüğü... | Shadowless Sword-1 | 2005 |