• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148309

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Your Highness, I kept my promise. Ekselansları, sözümü tuttum. Shadowless Sword-2 2005 info-icon
But... You didn't... Save your life. Ama... Sen... Hayatını korumadın. Shadowless Sword-2 2005 info-icon
I saved something more valuable than my life. Hayatımdan... Shadowless Sword-2 2005 info-icon
Sword is to protect important things to you. Kılıç... Shadowless Sword-2 2005 info-icon
Soha... Soha... Shadowless Sword-2 2005 info-icon
We were robbed our castles, our land Bizim... Shadowless Sword-2 2005 info-icon
and our country. ...ve ülkemizi. Shadowless Sword-2 2005 info-icon
They even stole our capital and changed the name of the palace. Hatta başkentimizi çaldılar... Shadowless Sword-2 2005 info-icon
A lot of people have died. Pek çok insan öldü. Shadowless Sword-2 2005 info-icon
They're telling us Bize, değerli olan şeyleri... Shadowless Sword-2 2005 info-icon
to recover the valuable things the things they lost. ...kaybettiğimiz şeyleri geri almamızı söylüyorlar. Shadowless Sword-2 2005 info-icon
So, in this battle, Şimdi, bu savaşta... Shadowless Sword-2 2005 info-icon
we are not going to falter or fail in! We'll continue to fight. ...tereddüt etmeyecek veya yenilmeyeceğiz! Savaşmaya devam edeceğiz. Shadowless Sword-2 2005 info-icon
If our swords break, we'll fight with our hands. Eğer kılıçlarımız kırılırsa, ellerimizle savaşacağız. Shadowless Sword-2 2005 info-icon
If we have no strength and are caught, our eyes will pierce the enemies. Eğer gücümüz tükenir ve yakalanırsak, gözlerimiz düşman mahvedecek. Shadowless Sword-2 2005 info-icon
If our eyes get plucked out... Eğer gözlerimizi çıkarırlarsa... Shadowless Sword-2 2005 info-icon
We'll speak about their sins to the heavens! ...Onların günahlarını göklere anlatacağız! Shadowless Sword-2 2005 info-icon
We'll let them know Bilmelerini sağlayacağız... Shadowless Sword-2 2005 info-icon
they can never take us from this land! ...bizi asla bu ülkeden atamayacaklar! Shadowless Sword-2 2005 info-icon
Now this castle will again be called Holhan Palace Bu kale yeniden Holhan Sarayı diye bilinecek... Shadowless Sword-2 2005 info-icon
and we'll restore our country! ...ve ülkemizi yeniden kuracağız! Shadowless Sword-2 2005 info-icon
Charge! İleri! Shadowless Sword-2 2005 info-icon
In 928, Dongranguk withdrew to Leaotong area. 928 yılında, Dongranguk, Leaotong bölgesine çekildi. Shadowless Sword-2 2005 info-icon
Post Balhae and Jeongahnguk were founded on the territory. Araziye, Yeni Balhae ve Jeongahnguk kuruldu. Shadowless Sword-2 2005 info-icon
Both of them proudly called themselves the descendants of Balhae. Her ikisi de kendisini gururla Balhae mirasçısı olarak adlandırdı. Shadowless Sword-2 2005 info-icon
The medics have arrived to escort you. Size eşlik etmek için sıhhiye geldi. Shadowless Sword-2 2005 info-icon
Genera Jo. Please speak freely. General Jo. Lütfen serbestçe konuşun. Shadowless Sword-2 2005 info-icon
This kid lost both parents. Bu çocuk anne babasını kaybetti. Shadowless Sword-2 2005 info-icon
Please take care of her. Lütfen onunla ilgilenin. Shadowless Sword-2 2005 info-icon
You remember everything I told you? Sana söylediğim şeyleri hatırlıyor musun? Shadowless Sword-2 2005 info-icon
Can you promise you won't forget? Unutmayacağına söz verir misin? Shadowless Sword-2 2005 info-icon
Autumn 927 A.D. 927 yılı, Sonbahar. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
We must find him before they do. Onlar bulmadan biz bulmalıyız. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
If we can unite our people and soldiers, instead of fighting at every turn, Her yerde savaşmak yerine, insanlarımızı ve askerlerimizi birleştirebilirsek... Shadowless Sword-4 2005 info-icon
we will never lose... ...asla kaybedemeyiz... Shadowless Sword-4 2005 info-icon
There's no need to doubt it. Şüpheye gerek yok. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
Just tell me how much you can offer. Sadece ne kadar ödeyebileceğini söyle. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
There are others doing this kind of business. Bu işi yapan başkaları da var. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
I've heard there's no complications with you. Seninle sonradan sorun olmadığını duydum. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
The most important thing is whether there will be trouble or not. Önemli olan sorun olup olmayacağı. Fiyat bir sonraki endişe. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
So, how much are you offering? Şimdi, ne kadar diyorsun? Shadowless Sword-4 2005 info-icon
It's about right, but I'll give you 80 jeon. Neredeyse doğru ama sana 80 jeon'a kadar ödeyebilirim. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
What is your honourable name? Onurlu adınız nedir? Shadowless Sword-4 2005 info-icon
What you are carrying... there are only two in existence. Elinde olandan sadece iki adet vardı. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
I thought I'd been seeing strangers lately. Son zamanlarda yabancılar gördüğümü düşünmüştüm. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
That's no favour... You have my thanks Bu bir iyilik değil... Ben teşekkür ederim. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
But, I'm not sure you couldbear it. Ama dayanabileceğinden emin değilim. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
Calm down. I'm willing to tell you everything. Sakinleş. Her şeyi söylemeye razıyım. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
I'll be escorting you to Balhae. Size Balhae'ye kadar eşlik edeceğim. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
And now that painful time is gone Şimdi büyün o acılı zaman bitecek... Shadowless Sword-4 2005 info-icon
"Survival, above all else" "Her şeyden önce hayatta kalmak." Shadowless Sword-4 2005 info-icon
It seems negotiation is pointless Konuşma işe yaramayacak. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
It'll be better to talk. Konuşmak daha yararlı olacak. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
Most of them are defectors from Balhae. Pek çoğu Balhae'ye ihanet etti. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
I once guarded the Crown Prince for a while. Bir süreliğine Veliaht Prensi korumuştum. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
They are the Bidomun, a branch of Heukdobang's gang. Onlar Bidomun, Heukdobang'un bir kolu. Sembollerini hatırladım. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
Uh... Ok... Let's go quickly. Uh... Tamam... Çabuk gidelim. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
You have no idea how fast rumours spread in this town. Bu şehirde dedikoduların ne kadar hızlı yayıldığını bilmiyorsun. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
The sword is not the only thing you need in the battlefield. Savaş alanında sadece kılıca ihtiyacınız olmaz. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
How did you learn martial arts? Savunma sanatını nasıl öğrendin? Shadowless Sword-4 2005 info-icon
I've only trained to use the sword. Sadece kılıç kullanma çalıştım. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
I learned in a military camp. Askeri birlikte öğrendim. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
I learned from many soldiers, ever since I was little. Küçük yaştan beri birçok askerden öğrendim. Küçük yaştan beri bir çok askerden öğrendim. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
I would've given up. Ben olsam pes ederdim. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
It's not like stealing clothes. Kıyafet çalmaya benzemez. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
She's really something. Who is she? Çekici biri. Kim o? Shadowless Sword-4 2005 info-icon
What? I never understand a single word... Ne? Asla tek kelime anlamam... Shadowless Sword-4 2005 info-icon
If you want to achieve great things, you'd better control your vengeful spirit. Eğer büyük bir şey kazanmak istiyorsan, kindar ruhunu kontrol etsen iyi olur. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
We don't need dinner. Just a place to stay. Yemeğe ihtiyacımız yok. Bize kalacak bir yer ver. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
This is the way of Biseonwon warriors Biseonwon savaşçılarının kral uykuya... Shadowless Sword-4 2005 info-icon
There shouldn't be any kind of scandalous rumours. Rezalete yol açacak hiç bir dedikodu olmamalı. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
Whether someone is watching or not is not important. Birisini gözleyip gözlememesi önemli değil. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
There's a place to stay near there. A very cosy place. Oraya yakın kalacak bir yer var. Oldukça samimi bir yer. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
I heard a story O hikayeyi ben de bilirim... Shadowless Sword-4 2005 info-icon
live on in your sword. ...kılıcında yaşadıklarına dair olanı. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
that the story meant ...anlamı, insanın nefret yüzünden... Shadowless Sword-4 2005 info-icon
What do people think when they hold a sword? ...insanlar kılıcı tuttuklarında ne düşünürler? Shadowless Sword-4 2005 info-icon
Killing comes first. ...önce öldürmek gelir. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
I have tried to tell you a couple of times, Birkaç kez söylemeye çalıştım... Shadowless Sword-4 2005 info-icon
Don't give me that look of pity. Bana acıyan gözlerle bakma. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
I had had a fairly good life until I met you. Seninle karşılaşana kadar iyi kötü bir hayatım vardı. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
I'd like to take back the money that you're keeping for me. Benim için sakladığın parayı geri almak isterim. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
It looks like I'll have to go into hiding for a while. Anlaşılan bir süreliğine saklanmam gerekiyor. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
Sosam, to be honest, Sosam, dürüst olmak gerekirse... Shadowless Sword-4 2005 info-icon
My father and family were dishonoured Babam ve ailemin onuru lekelendi... Shadowless Sword-4 2005 info-icon
I don't want to cause trouble for you, most of all. ...her şeyden önce size sorun yaratmak istemiyorum. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
It's from a street fight. Sokak dövüşünden. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
It's from the battlefield. Savaş alanından. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
What makes you think... Bunu da nerden çıkardın? Shadowless Sword-4 2005 info-icon
I was told you joined His Majesty, your father, Bana, henüz on beş yaşınızda, Georan'a karşı olan savaşta... Shadowless Sword-4 2005 info-icon
They seem to be dropping out of the headquarters. Karargahtan dökülüyormuş gibi görünüyorlar. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
They wouldn't have had time to pack. Toplanacak zamanları olmamış. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
They wouldn't even dare to fight, just run. Savaşmaya bile cesaret edemezdiler ama kaçarlar. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
It seems so convenient. Uygun görünüyor. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
I can do it, Your Highness. Yapacağım ekselansları. Shadowless Sword-4 2005 info-icon
"Around us, all these hungry people." Branimir Johnny Stulic, "Into the Night" "Etrafımızda bir sürü aç insan var" Branimir Johnny Stulic "Karanlığın içinde" Shadows-1 2007 info-icon
You are a doctor. Demand a little respect. Sen doktorsun. Biraz saygıyı hak ediyorsun. Shadows-1 2007 info-icon
Son, did Daddy wake you up? Evlat, baban seni uyandırdı mı? Shadows-1 2007 info-icon
Here, son. İşte, evlat. Shadows-1 2007 info-icon
Do you see what you are doing to him? Stop it! Please! Ona ne yaptığını görüyor musun? Kes şunu! Lütfen! Shadows-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148304
  • 148305
  • 148306
  • 148307
  • 148308
  • 148309
  • 148310
  • 148311
  • 148312
  • 148313
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim