Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148300
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Jack has read extracts aloud to me. | Jack, ana temalarını bana yüksek sesle okuyor. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| It is one of his tests of friendship. | Onun, arkadaşlığı test etme yöntemlerinden biri bu. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I think they're rather magical. | Bence, onlar oldukça büyüleyici. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Congratulations, Jack. You seem to have found a soul mate. | Tebrikler, Jack. Bir ruh eşi bulmuşa benziyorsun. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I thought you believed we didn't have souls, Christopher. | Bizim ruhumuz olmadığına inanıyorsun, sanmıştım. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Well, yes. Now, I regard the soul as an essentially feminine accessory... | Şey, evet. Ben ruhun, çok kadınsı bir aksesuar olduğuna inanırım... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| anima quite different from animus, the male variant. | ...anima; erkek versiyonu olan animus'tan çok farklıdır. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| This is how I explain the otherwise puzzling difference between the sexes. | Bu benim; cinsiyetler arasındaki şaşırtıcı farkı, açıklama biçimim. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Where men have intellect... | Erkekler zekaya sahiptir... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| women have soul. | ...kadınlar ise ruha. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| As you say, Professor Riley... | Sizin de dediğiniz gibi, Profesör Riley... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| uh, I'm from the United States... | ...ben Birleşik Devletler'denim... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| and different cultures have different modes of discourse. | ...ve farklı kültürler, farklı konuşma tarzına sahiptir. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I need a little guidance. Are you trying to be offensive, or just merely stupid? | Biraz açar mısınız? Saldırgan olmaya mı çalışıyorsunuz yoksa sadece aptal olmaya mı? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Let me introduce you to some friends of mine. | Gel, seni bazı arkadaşlarımla tanıştırayım. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Excuse me. I'm sorry. | Affedersiniz. Üzgünüm. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| It stood in our nursery when we were children. | Biz küçükken, çocuk odamızda dururdu. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| If you don't need it anymore you should throw it away. | Eğer, artık ona ihtiyacınız yoksa, atmalısınız. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I'm not very good at throwing things away, as you can see. | Gördüğün gibi, eşyaları atmakta usta değilim. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| We don't have an attic at home. | Bizim evimizde, tavan arası yok. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| You wish you were at home, don't you? | Evde olmayı isterdin, değil mi? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| We always have a turkey for Christmas at home. | Evde, Noel'de, hep hindi yeriz. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Well, we'll have turkey here too. | Bizde de hindi var. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| With cranberry sauce? | Kızılcık soslu mu? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Ah. My dad loves cranberry sauce. | Ah! Babam, kızılcık sosunu çok sever. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| And snow. | Ve karı. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Who do you look like most, Douglas, your mother or your father? | Anneni mi, babanı mı daha çok seviyorsun, Douglas? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| This is my mom... | Bu, annem... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| and this is my dad. | ...ve bu da babam. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| But my dad's kind of noisy... | Fakat, babam biraz gürültücüdür... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| and I'm not. | ...ben değilim. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Noisy in which way? | Nasıl gürültücü? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Like shouting. I hate shouting. | Bağırmak gibi. Bağırmaktan nefret ederim. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I knew it was just a little wardrobe. | Bunun küçük bir gardırop olduğunu biliyordum. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Mrs. Young... | Mrs. Young... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| we wouldn't happen to have any cranberry sauce, would we? | ...kızılcık sosu yapma şansımız olabilir mi, acaba? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Cranberry sauce? What's that? | Kızılcık sosu mu? O da nedir? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Well, my guess is it's a sauce, made from cranberries. | Şey, sanırım, kızılcıkla yapılan bir çeşit sos. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Well, Mr. Lewis, if you can find me some cranberries, I'll sauce 'em. | Evet, Mr. Lewis, eğer bana kızılcık bulabilirseniz, onun sosunu yaparım. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Well, I think Mrs. Young has done us proud, Warnie. | Evet, sanırım, Mrs. Young bizi gururlandırdı, Warnie. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Want to raise a glass to your husband, Joy? | Kocanın şerefine kadeh kaldırmak ister misin, Joy? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Sure. Here's to Bill. To Bill. | Elbette. Bill'e! Bill'e! | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Can we telephone to America? | Amerika'ya telefon açabilir miyiz? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Yes, I believe so. Do you want to? That's all right. | Evet, olabilir. İster misin? Böyle iyi. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| We'll be home before long. You're very welcome, if you want. | Çok geçmeden evde olacağız. İsterseniz, bizce mahsuru yok. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I do want. It's very expensive, Douglas. | Ben istiyorum. Bu çok pahalı, Douglas. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Oh, come on. I don't mind. He's excited by the novelty of it. | Hadi, yapma. Sakıncası yok. Yeni bir şeyin heyecanına kapılıyor. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I am not. I want to talk to Dad. | Hiç de değil. Babamla konuşmak istiyorum. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Well, you can't, and that's that. | Pekâlâ, konuşamazsın. Konu kapanmıştır. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Beastly things, telephones. Ring, ring, ring. | Sevimsiz şey, şu telefonlar. Ring, ring, ring. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Stop what you're doing, get up, hurry, hurry. | Yaptığın işi bırak, koş, acele et. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Ring, ring, ring. | Ring, ring, ring. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| No manners at all. | Hiçbir anlamı yok. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| All well? All well. | Her şey yolunda mı? Her şey yolunda. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Douglas never makes a fuss about going to bed. | Douglas, yatağa gitmek konusunda hiç itiraz etmez. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| It appears he never makes a fuss about anything... | Görünen o ki, hiç bir konuda itiraz etmiyor. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| except telephones, perhaps. | ...telefon hariç, belki. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Right. May I? | Doğru. Alabilir miyim? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Warnie's taken himself off to bed too. | Warnie de, kendini yatağa attı. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Sometimes he overdoes it a little. | Bazen, biraz aşırıya kaçıyor. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I expect you noticed. Yes. | Dikkatini çekmiştir, sanırım. Evet. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I know the signs. Oh, there are signs? | İşaretleri biliyorum. Oh, işaretler mi var? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Good old Warnie. | İyi, yaşlı Warnie. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Well, you must not think I'm much of a mother... | Şey, benim, Noel gecesi, oğlunun babasını aramasına... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| not letting her son call his father on Christmas day. | ...izin vermeyen annelerden olduğumu düşünmemelisin. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Oh, that. Well, it's none of my... | Oh, şu mesele. Şey, benim üstüme... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| It just doesn't... It's not... | Sadece, bu... Bu öyle değil... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| It isn't what it looks like. | Göründüğü gibi değil. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I see. Thank you for not asking. | Anlıyorum. Sormadığın için teşekkürler. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Not asking what? | Neyi sormadığım için? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| What's this woman doing, chasing all over England without her husband? | Bu kadın, kocası yanında olmadan, İngiltere'de ne yapıyor? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Ah, that. | Ah, şu. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I I ran away. | Ben ben kaçtım. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| It's always a mistake, isn't it? | Her zaman bir hatadır, değil mi? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I mean, you have to face things in the end. | Yani, sonunda her şeyle yüzleşmek zorundasındır. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I left home because Bill fell in love with another woman. | Evi terk ettim çünkü Bill, başka bir kadına aşık oldu. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| He takes the romantic view... | Hep romantik takılır... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| If you love someone, you marry them. I'm number two. | ...birine aşık olursan, onunla evlenirsin. Ben iki numarayım. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| He wants me to give him a divorce so he can marry number three. | Ondan boşanmamı istedi ki, üç numarayla evlenebilsin. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Bill's an alcoholic. | Bill alkoliktir. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| He's compulsively unfaithful. | Kontrol dışı bir sadakatsiz. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| And he's sometimes violent, and I guess I haven't loved him for years. | Ve bazen şiddete eğilimlidir, sanırım onu yıllardır sevmiyorum. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| He's violent? Only when he's drunk... | Şiddet mi uyguluyor? Yalnızca sarhoşken... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| and he doesn't really know what he's doing. | ...ve kesinlikle ne yaptığının bilincinde değil. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| It's just that he's worn me out. | Bütün bunlar beni yıprattı. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| That's the truth of it. | İşin gerçeği bu. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Joy, look, if there's anything I can do... | Joy, bak, eğer benim yapabileceğim bir şey varsa... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| You can be my friend. | Arkadaşım olabilirsin. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I hope I'm that already. | Olduğumu umuyorum. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| In you get, young man. | Bin bakalım, genç adam. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I'll take that for you, sir. Well, good bye, Warnie. | Bunu ben alayım, efendim. Evet, hoşça kal, Warnie. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Thanks for putting up with us. Not at all. | Bizi misafir ettiğiniz için teşekkürler. Hiç de değil. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| We shall miss you. | Sizi özleyeceğiz. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Good bye, Joy. | Güle güle, Joy. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| So they sail back tomorrow? | Demek, yarın dönüyorlar? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I'm not sure that God particularly wants us to be happy. | Tanrı'nın bizim mutlu olmamızı istediğinden emin değilim. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I think He wants us to be able to love... | Bence, o bizim sevmemizi... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| and be loved. | ...ve sevilmemizi istiyor. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Wants us to grow up. | Yetişkin olmamızı istiyor. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| We think our childish toys... | Çocuksu oyuncaklarımız, bize bütün mutlulukları... | Shadowlands-1 | 1993 |