Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147032
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Know his wife, parents, kids' names and birthdays. | Eşinin, anne ve babasının, çocuklarının isimlerini ve doğum tarihlerini bilirsin. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Put your life on hold for him. What you can't do | Onları korumak için hayatını ortaya koyarsın. Fakat sizinse... | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
is to see him as a human being. | ...onun hakkında bildiğiniz tek şey insan olduğu. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
An agent isn't a human, | Ajan insan değil... | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
he's a weapon. | ...bir silahtır. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Yes, it's some great news, by the grace of Allah. | Evet, Allah'ın inayetiyle, birkaç güzel haberim var. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Our emir, the Mujahid Sheikh and Lion of Islam, | Emirimiz, Mujahid Sheikh ve İslam’ın aslanı... | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Osama bin Laden, may Allah protect him, | ...Usame bin Ladin, Allah onu korusun... | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
has instructed me to give the good news | ...büyük Müslüman kitleleri ve Çeçenistan'daki kardeşlerime... | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
to the Muslim masses and my brothers the Mujahideen | ...iyi bir haber vermem için talimat verdi... | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
of the union of the Salafist Group for Preaching and Combat | Salafist Grupla, El Kaide... | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
with the group Qaeda al Jihad. | ...birlikte hareket etme kararı aldı. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Praise be to Allah, praise be to Allah! | Allah'a şükürler olsun, Allah'a şükürler olsun! | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
And we thank Allah for this blessed union | Ve bu mübarek birlik için Allah'a şükürler olsun... | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
which will be a bone in the throats | ...Amerikan ve Fransız haçlıları ve onların müttefikleri için... | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
of the U.S. and French crusaders and their allies | ...boğazlarına kaçan kılçık olacağız... | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
and inspire distress, concern and dejection | ...dinden dönen Fransız çocuklarının kalbinde... | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
in the hearts of the apostate sons of France. | ...acı, dert ve üzüntüye neden olacağız. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
And we ask Him to guide our brothers... | Allah’tan, erkek kardeşlerimize rehberlik etmesini... | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Why's he say France? | Neden Fransızca konuşuyor? | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
It causes our brothers to suffer. | Acı çeken kardeşlerimiz için böyle konuşuyor. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
France colonized our lands | Fransa topraklarımızı sömürgeleştirdi... | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
and outlaws our sisters wearing hijab. | ...ve kız kardeşlerimiz başörtüsü taktıkları için suçlu ilan edildiler. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Go on, get out! | Devam et, defol! | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
France fights our Afghan brothers, prints caricatures of the Prophet... | Afgan kardeşlerimiz Peygamberimizin karikatürlerinin... | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
May He be blessed and praised. | Tanrı onları mübarek etsin ve övsün. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Do you have arguments in favor of France? | Fransa'nın favori bir argümanın var mı? | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
They have Zidane. | Onların Zidane’si var. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
He's the best. | O en iyisidir. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
That's the best the West has. | Zidane, Batı'nın en iyisidir. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
France is guilty and we will make them pay. | Fransa günahkâr ve bunu onlara ödeteceğiz. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Damascus Attawil Souk | DAMAS, ATTAWİL ÇARŞISI | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Paris D.G.S.E HQ | Paris Dış Güvenlik Genel Müdürlüğü | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Jan 13, 2008. 9 AM meeting. | 13 Ocak 2008. 9:00 Toplantı. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Tape starts. Present are Heads of Strategy, Intelligence and Operations. | Kayıt başlasın. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
An undercover agent in Damascus overheard five men | Şam'da bulunan gizli ajanımızdan beş erkeğin bir sonraki saldırı... | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
targeting France for their next attack. | ...için Fransa'yı hedef alacakları konusunda bir bilgi aldım. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Reliable source? Top quality. | Güvenilir kaynak mı? En kalitelisidir. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Evaluation? | Değer tahmini? | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
70% probability. | %70 olasılıkla. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Bring me the agent's file. | Bana ajanın dosyasını getirin. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Get me 15 minutes with the President's office. | 15 dakika içinde başkanın ofisinde olmak istiyorum. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Tell them there's an imminent threat. | Onlara yakın bir tehlike olduğunu söyleyin. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
"Imminent" as in "won't materialize"? What do I care! | "Eli kulağında" "gerçekleşmedi"? Kimin umurunda! | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
You don't. | Olur mu öyle şey. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
But if the unthinkable happens, you'll shed a little tear | Fakat en kötüsü olursa, Başkanı haberdar etmediğiniz için... | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
before informing the President. | ...biraz gözyaşı dökebilirsiniz. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
I'm sure he'll understand. | Onun anlayacağından eminim. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Your source is in the Middle East? | Kaynağınız orta doğudan mı? | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Is your source based in the Middle East? | Kaynak bilgi Orta Doğu merkezli mi? | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Yes, sir, of course it is. | Evet, efendim, tabii ki öyle. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Do you want to know where? | Nerede olduğunu bilmek ister misiniz? | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
You know we're trying to cozy up to the regime. | Yönetimle samimi olmaya çalıştığımızı biliyorsun. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
We can't risk a diplomatic incident. | Diplomatik bir olaya neden olacak risk alamayız. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
I quite understand, sir. | Oldukça iyi anladım, efendim. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Let them terrorize us, so we can stay friends. | Dost kalabilmek için, bizi korkutmalarına izin vereceğiz. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
What do you want, Fouche? | Ne istiyorsun, Fouche? | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Infiltrate their home base. | Ana üslerine gizlice girmek istiyorum. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
I need a provision from Special Funds. 3 million. | Bunun için özel fondan üç milyon'a ihtiyacım var. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
You won't get anything until you prove the threat is real. | Gerçek bir tehdit olduğunu kanıtlayana kadar hiçbir şey alamazsın. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Proof of a threat? | Bir tehdit belgesi mi? | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
That's called a bombing. | Bombalayacağız diye de ararlar. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Institute of Oriental Languages | DOĞU DİLLERİ ENSTİTÜSÜ | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Yalidzin, 11/20. Passable. | Yalidzin, 20 üzerinden 11 aldın. Fena değil. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Le Sentier, 6/20. Clarify your ideas. | Le Sentier, 20 üzerinden 6 aldın. Fikirlerini temizlemelisin. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Asloum, 10/20. Better. | Asloum, 20 üzerinden 10. Daha iyi. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Sibaut, almost 0. | Sibaut, neredeyse 0 aldın. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Bellanger, nearly but not quite. 9.5/20. | Bellanger, epey yaklaştın fakat olmadı. 20 üzerinden 9.5 aldın. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
I have to repeat a semester for that? | Bu yüzden dönemi tekrar mı edeceğim? | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
For half a point? | Yarım puan için mi? | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Your Arabic's poor. Did you really expect to pass? | Arapçan yeterli değil. Gerçekten geçebileceğini mi sanıyordun? | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
I was half a point off passing! | Yarım puan daha alsam geçiyordum! | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
You can't do this, sir! | Bunu yapamazsınız, efendim! | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
If you want, I'll give you 5, then you'll have no regrets. | Eğer bu yüzden, vicdan azabı çekmeyecekseniz, size 5 puan vereceğim. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
If I don't get my degree, I can't work at Alliance Fran�aise. | Eğer diplomamı alamazsam, “Alliance Française” de çalışamam. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
6 months translating in the Emirates. A real job! | Altı ay emirliklerde çevirmenlik yapacağım. Bu gerçek bir iş! | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Drache, 16. Very good. | Drache, 16. Çok güzel. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Mr. Djouri, | Bay Djouri... | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
please give me another chance. | ...lütfen bana bir şans daha verin. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
I'll sit the exam again... | Tekrar sınav... | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Arab proverb: "When diplomacy fails, send a woman." | Arap atasözü: "Diplomasi başarısız olduğu zaman, bir kadın yollayın." | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
French proverb: "Dream on!" | Fransız Atasözü: "Ancak rüyanda görürsün!" | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
That really sucks, what he did. | Gerçekten berbattı, o ne yaptı öyle. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
If it's any consolation, it's not just you. He's a bastard. | Söyleyeceğim şey içini biraz olsun... | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
My name's Jeremy. I'll back you up... | Adım Jérémy. Sana yardımcı olacağım. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Thanks, but I'm a big girl now. | Teşekkürler, fakat artık büyük bir kızım. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Really? What's a big girl like? | Gerçekten mi? Büyük kızlar nasıl olur? | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Too old for you. | Senin için çok büyüğüm. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
I shouldn't have followed you, but when I saw you... | Seni takip etmemeliydim, ama seni gördüğüm zaman... | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
What don't you understand in "no"? | Hayır, kelimesinin neresini anlamadın? | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
How long will you live? 110, | Kaç yaşına kadar yaşayacaksın? 110? | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
120 years? I ask for 2 hours. | 120 mi? İki saatini istiyorum. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Out of 120 years, 2 hours for me? | 120 yıllık hayatının iki saatini bana veremez misin? | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
To get to know you, where you're from, where you're going. | Seni tanımak, nereli olduğunu, nereye gittiğini öğrenmek istiyorum. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
After that, I'll leave you alone. | Ondan sonra, seni rahat bırakacağım. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Two tiny hours. | İki küçük saat. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Lille Northern suburbs | LİLLE, KUZEY BANLİYÖSÜ | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Get outta my face! | Gözümün önünden çekil! | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
5 grams? 10 grams? Give me 20. | 5 gram mı? 10 gram mı? 20 gram ver. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |
Not 50 like last week? No, too much. | Geçen haftaki gibi 50 gram değil mi? Hayır, çok fazla. | Secret defense-1 | 2008 | ![]() |