• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147032

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Know his wife, parents, kids' names and birthdays. Eşinin, anne ve babasının, çocuklarının isimlerini ve doğum tarihlerini bilirsin. Secret defense-1 2008 info-icon
Put your life on hold for him. What you can't do Onları korumak için hayatını ortaya koyarsın. Fakat sizinse... Secret defense-1 2008 info-icon
is to see him as a human being. ...onun hakkında bildiğiniz tek şey insan olduğu. Secret defense-1 2008 info-icon
An agent isn't a human, Ajan insan değil... Secret defense-1 2008 info-icon
he's a weapon. ...bir silahtır. Secret defense-1 2008 info-icon
Yes, it's some great news, by the grace of Allah. Evet, Allah'ın inayetiyle, birkaç güzel haberim var. Secret defense-1 2008 info-icon
Our emir, the Mujahid Sheikh and Lion of Islam, Emirimiz, Mujahid Sheikh ve İslam’ın aslanı... Secret defense-1 2008 info-icon
Osama bin Laden, may Allah protect him, ...Usame bin Ladin, Allah onu korusun... Secret defense-1 2008 info-icon
has instructed me to give the good news ...büyük Müslüman kitleleri ve Çeçenistan'daki kardeşlerime... Secret defense-1 2008 info-icon
to the Muslim masses and my brothers the Mujahideen ...iyi bir haber vermem için talimat verdi... Secret defense-1 2008 info-icon
of the union of the Salafist Group for Preaching and Combat Salafist Grupla, El Kaide... Secret defense-1 2008 info-icon
with the group Qaeda al Jihad. ...birlikte hareket etme kararı aldı. Secret defense-1 2008 info-icon
Praise be to Allah, praise be to Allah! Allah'a şükürler olsun, Allah'a şükürler olsun! Secret defense-1 2008 info-icon
And we thank Allah for this blessed union Ve bu mübarek birlik için Allah'a şükürler olsun... Secret defense-1 2008 info-icon
which will be a bone in the throats ...Amerikan ve Fransız haçlıları ve onların müttefikleri için... Secret defense-1 2008 info-icon
of the U.S. and French crusaders and their allies ...boğazlarına kaçan kılçık olacağız... Secret defense-1 2008 info-icon
and inspire distress, concern and dejection ...dinden dönen Fransız çocuklarının kalbinde... Secret defense-1 2008 info-icon
in the hearts of the apostate sons of France. ...acı, dert ve üzüntüye neden olacağız. Secret defense-1 2008 info-icon
And we ask Him to guide our brothers... Allah’tan, erkek kardeşlerimize rehberlik etmesini... Secret defense-1 2008 info-icon
Why's he say France? Neden Fransızca konuşuyor? Secret defense-1 2008 info-icon
It causes our brothers to suffer. Acı çeken kardeşlerimiz için böyle konuşuyor. Secret defense-1 2008 info-icon
France colonized our lands Fransa topraklarımızı sömürgeleştirdi... Secret defense-1 2008 info-icon
and outlaws our sisters wearing hijab. ...ve kız kardeşlerimiz başörtüsü taktıkları için suçlu ilan edildiler. Secret defense-1 2008 info-icon
Go on, get out! Devam et, defol! Secret defense-1 2008 info-icon
France fights our Afghan brothers, prints caricatures of the Prophet... Afgan kardeşlerimiz Peygamberimizin karikatürlerinin... Secret defense-1 2008 info-icon
May He be blessed and praised. Tanrı onları mübarek etsin ve övsün. Secret defense-1 2008 info-icon
Do you have arguments in favor of France? Fransa'nın favori bir argümanın var mı? Secret defense-1 2008 info-icon
They have Zidane. Onların Zidane’si var. Secret defense-1 2008 info-icon
He's the best. O en iyisidir. Secret defense-1 2008 info-icon
That's the best the West has. Zidane, Batı'nın en iyisidir. Secret defense-1 2008 info-icon
France is guilty and we will make them pay. Fransa günahkâr ve bunu onlara ödeteceğiz. Secret defense-1 2008 info-icon
Damascus Attawil Souk DAMAS, ATTAWİL ÇARŞISI Secret defense-1 2008 info-icon
Paris D.G.S.E HQ Paris Dış Güvenlik Genel Müdürlüğü Secret defense-1 2008 info-icon
Jan 13, 2008. 9 AM meeting. 13 Ocak 2008. 9:00 Toplantı. Secret defense-1 2008 info-icon
Tape starts. Present are Heads of Strategy, Intelligence and Operations. Kayıt başlasın. Secret defense-1 2008 info-icon
An undercover agent in Damascus overheard five men Şam'da bulunan gizli ajanımızdan beş erkeğin bir sonraki saldırı... Secret defense-1 2008 info-icon
targeting France for their next attack. ...için Fransa'yı hedef alacakları konusunda bir bilgi aldım. Secret defense-1 2008 info-icon
Reliable source? Top quality. Güvenilir kaynak mı? En kalitelisidir. Secret defense-1 2008 info-icon
Evaluation? Değer tahmini? Secret defense-1 2008 info-icon
70% probability. %70 olasılıkla. Secret defense-1 2008 info-icon
Bring me the agent's file. Bana ajanın dosyasını getirin. Secret defense-1 2008 info-icon
Get me 15 minutes with the President's office. 15 dakika içinde başkanın ofisinde olmak istiyorum. Secret defense-1 2008 info-icon
Tell them there's an imminent threat. Onlara yakın bir tehlike olduğunu söyleyin. Secret defense-1 2008 info-icon
"Imminent" as in "won't materialize"? What do I care! "Eli kulağında" "gerçekleşmedi"? Kimin umurunda! Secret defense-1 2008 info-icon
You don't. Olur mu öyle şey. Secret defense-1 2008 info-icon
But if the unthinkable happens, you'll shed a little tear Fakat en kötüsü olursa, Başkanı haberdar etmediğiniz için... Secret defense-1 2008 info-icon
before informing the President. ...biraz gözyaşı dökebilirsiniz. Secret defense-1 2008 info-icon
I'm sure he'll understand. Onun anlayacağından eminim. Secret defense-1 2008 info-icon
Your source is in the Middle East? Kaynağınız orta doğudan mı? Secret defense-1 2008 info-icon
Is your source based in the Middle East? Kaynak bilgi Orta Doğu merkezli mi? Secret defense-1 2008 info-icon
Yes, sir, of course it is. Evet, efendim, tabii ki öyle. Secret defense-1 2008 info-icon
Do you want to know where? Nerede olduğunu bilmek ister misiniz? Secret defense-1 2008 info-icon
You know we're trying to cozy up to the regime. Yönetimle samimi olmaya çalıştığımızı biliyorsun. Secret defense-1 2008 info-icon
We can't risk a diplomatic incident. Diplomatik bir olaya neden olacak risk alamayız. Secret defense-1 2008 info-icon
I quite understand, sir. Oldukça iyi anladım, efendim. Secret defense-1 2008 info-icon
Let them terrorize us, so we can stay friends. Dost kalabilmek için, bizi korkutmalarına izin vereceğiz. Secret defense-1 2008 info-icon
What do you want, Fouche? Ne istiyorsun, Fouche? Secret defense-1 2008 info-icon
Infiltrate their home base. Ana üslerine gizlice girmek istiyorum. Secret defense-1 2008 info-icon
I need a provision from Special Funds. 3 million. Bunun için özel fondan üç milyon'a ihtiyacım var. Secret defense-1 2008 info-icon
You won't get anything until you prove the threat is real. Gerçek bir tehdit olduğunu kanıtlayana kadar hiçbir şey alamazsın. Secret defense-1 2008 info-icon
Proof of a threat? Bir tehdit belgesi mi? Secret defense-1 2008 info-icon
That's called a bombing. Bombalayacağız diye de ararlar. Secret defense-1 2008 info-icon
Institute of Oriental Languages DOĞU DİLLERİ ENSTİTÜSÜ Secret defense-1 2008 info-icon
Yalidzin, 11/20. Passable. Yalidzin, 20 üzerinden 11 aldın. Fena değil. Secret defense-1 2008 info-icon
Le Sentier, 6/20. Clarify your ideas. Le Sentier, 20 üzerinden 6 aldın. Fikirlerini temizlemelisin. Secret defense-1 2008 info-icon
Asloum, 10/20. Better. Asloum, 20 üzerinden 10. Daha iyi. Secret defense-1 2008 info-icon
Sibaut, almost 0. Sibaut, neredeyse 0 aldın. Secret defense-1 2008 info-icon
Bellanger, nearly but not quite. 9.5/20. Bellanger, epey yaklaştın fakat olmadı. 20 üzerinden 9.5 aldın. Secret defense-1 2008 info-icon
I have to repeat a semester for that? Bu yüzden dönemi tekrar mı edeceğim? Secret defense-1 2008 info-icon
For half a point? Yarım puan için mi? Secret defense-1 2008 info-icon
Your Arabic's poor. Did you really expect to pass? Arapçan yeterli değil. Gerçekten geçebileceğini mi sanıyordun? Secret defense-1 2008 info-icon
I was half a point off passing! Yarım puan daha alsam geçiyordum! Secret defense-1 2008 info-icon
You can't do this, sir! Bunu yapamazsınız, efendim! Secret defense-1 2008 info-icon
If you want, I'll give you 5, then you'll have no regrets. Eğer bu yüzden, vicdan azabı çekmeyecekseniz, size 5 puan vereceğim. Secret defense-1 2008 info-icon
If I don't get my degree, I can't work at Alliance Fran�aise. Eğer diplomamı alamazsam, “Alliance Française” de çalışamam. Secret defense-1 2008 info-icon
6 months translating in the Emirates. A real job! Altı ay emirliklerde çevirmenlik yapacağım. Bu gerçek bir iş! Secret defense-1 2008 info-icon
Drache, 16. Very good. Drache, 16. Çok güzel. Secret defense-1 2008 info-icon
Mr. Djouri, Bay Djouri... Secret defense-1 2008 info-icon
please give me another chance. ...lütfen bana bir şans daha verin. Secret defense-1 2008 info-icon
I'll sit the exam again... Tekrar sınav... Secret defense-1 2008 info-icon
Arab proverb: "When diplomacy fails, send a woman." Arap atasözü: "Diplomasi başarısız olduğu zaman, bir kadın yollayın." Secret defense-1 2008 info-icon
French proverb: "Dream on!" Fransız Atasözü: "Ancak rüyanda görürsün!" Secret defense-1 2008 info-icon
That really sucks, what he did. Gerçekten berbattı, o ne yaptı öyle. Secret defense-1 2008 info-icon
If it's any consolation, it's not just you. He's a bastard. Söyleyeceğim şey içini biraz olsun... Secret defense-1 2008 info-icon
My name's Jeremy. I'll back you up... Adım Jérémy. Sana yardımcı olacağım. Secret defense-1 2008 info-icon
Thanks, but I'm a big girl now. Teşekkürler, fakat artık büyük bir kızım. Secret defense-1 2008 info-icon
Really? What's a big girl like? Gerçekten mi? Büyük kızlar nasıl olur? Secret defense-1 2008 info-icon
Too old for you. Senin için çok büyüğüm. Secret defense-1 2008 info-icon
I shouldn't have followed you, but when I saw you... Seni takip etmemeliydim, ama seni gördüğüm zaman... Secret defense-1 2008 info-icon
What don't you understand in "no"? Hayır, kelimesinin neresini anlamadın? Secret defense-1 2008 info-icon
How long will you live? 110, Kaç yaşına kadar yaşayacaksın? 110? Secret defense-1 2008 info-icon
120 years? I ask for 2 hours. 120 mi? İki saatini istiyorum. Secret defense-1 2008 info-icon
Out of 120 years, 2 hours for me? 120 yıllık hayatının iki saatini bana veremez misin? Secret defense-1 2008 info-icon
To get to know you, where you're from, where you're going. Seni tanımak, nereli olduğunu, nereye gittiğini öğrenmek istiyorum. Secret defense-1 2008 info-icon
After that, I'll leave you alone. Ondan sonra, seni rahat bırakacağım. Secret defense-1 2008 info-icon
Two tiny hours. İki küçük saat. Secret defense-1 2008 info-icon
Lille Northern suburbs LİLLE, KUZEY BANLİYÖSÜ Secret defense-1 2008 info-icon
Get outta my face! Gözümün önünden çekil! Secret defense-1 2008 info-icon
5 grams? 10 grams? Give me 20. 5 gram mı? 10 gram mı? 20 gram ver. Secret defense-1 2008 info-icon
Not 50 like last week? No, too much. Geçen haftaki gibi 50 gram değil mi? Hayır, çok fazla. Secret defense-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147027
  • 147028
  • 147029
  • 147030
  • 147031
  • 147032
  • 147033
  • 147034
  • 147035
  • 147036
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim