Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147025
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Today, two hundred strokes. You're plotting to make me late! | Bugün iki yüz kere. Geç kalmamı istediğin için yapıyorsun! | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Se�ora, in marriage, where one is wise, two are happy. | Senyora, evlilikte bir kişi bilge olursa iki kişi mutlu olur. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Awoman has patience. A man, none. | Kadının sabrı vardır. Erkeğin ise yoktur. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Shush! | Sus! | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Se�ora, let him wait. Get out! | Senyora, bırak beklesin. Çık dışarı! | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Two hundred strokes. | İki yüz fırça darbesi. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Oh, Mark! | Mark! | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Mark, you sweet dope. | Mark, seni tatlı kaçık! | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
You can't get away from me. | Benden kaçamazsın. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Oh, darling, I love you so much. | Sevgilim seni çok seviyorum. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
We won't be separated long. What? | Daha fazla ayrı kalmayacağız. Ne? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
If I start now, I can make El Valle in five hours, allowing for bad roads and night driving. | Kötü yolları ve gece sürüşünü de hesaba katarsak... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
There's a midnight plane from there to Mexico city. | Oradan Mexico City'ye bir gece yarısı uçağı var. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
The Stanton company, the New York publishing company. | Stanton Şirketi. New York yayınevi firması. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
They've always wanted to buy my magazine. | Her zaman dergilerimi almak istemişlerdi. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Unfortunately their offer holds only until the day after tomorrow. | Maalesef teklifleri yarından sonraki güne kadar geçerli ancak. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
You want to sell your magazine? Who said anything about want? | Dergilerini satmak mı istiyorsun? Satmak istediğimi de kim söyledi? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
It's been losing money steadily. If it's just a question of money... | Bize sürekli para kaybettiriyordu. Eğer sorun sadece paraysa... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I know you have money, my dear, but it's... it's not why I married you. | Paran olduğunu biliyorum canım ama seninle bu yüzden evlenmedim. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Why give up something you have your heart in? | Yüreğini koyduğun bir şeyden neden vazgeçiyorsun? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Actually I'm glad that their offer is big enough to force me to make a decision. | Aslında tekliflerinin karar vermemi zorlayacak kadar iyi olması beni mutlu etti. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
What made you decide so... suddenly? | Bu kadar ani karar vermene ne sebep oldu? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I had a telegram from their managing editor an hour ago. | Bir saat önce şef editörden bir telgraf aldım. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I'll send a car back for you with a driver. You can meet me in a few days at Levender Falls. | Senin için şoförlü bir araç göndereceğim. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Not in New York? No. | New York'ta değil mi? Hayır. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
The Lampheres have lived at Levender Falls since 1698. | Lampherlar 1698'den beri Levender Şelaleleri'nde yaşıyor. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
It's the other side of the river, little better than an hour's drive from New York. | Nehrin diğer tarafında, New York'a bir saatlik mesafede. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Well, our first 'so long'. | Bu ilk vedamız. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Mark... didn't you come upstairs just now? | Mark, az önce yukarı gelmedin mi? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
No. To be honest I was too upset when I got that telegram. | Hayır. Dürüst olmak gerekirse o telgrafı aldığımda çok üzülmüştüm. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
But... I saw the door handle move. | Ama kapının kolunun kımıldadığını gördüm. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Mark! You're hurt. Nothing important. | Mark! Sen yaralısın. Ciddi bir şey değil. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Just the perfect ending to the beautiful day. | Güzel bir gün için mükemmel bir son. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Well... 'til Levender Falls. | Levender Şelaleri'nde görüşürüz o zaman. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
His kiss was cold. | Öpücüğü soğuktu. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
In an hour he was gone and I was alone. | Bir saat içinde gitmiş ve ben de yalnız kalmıştım. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I won't want anything more tonight. Thank you, Paquita. Si, Se�ora. | Bu gece daha fazla bir şey istemiyorum. Teşekkürler Paquita. Elbette senyora. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Yes, Paquita? Se�ora, I am an old meddling woman, | Evet Paquita? Senyora, ben her işe karışan yaşlı bir kadınım... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
but of pain I know much. | ...ama acının ne olduğunu çok iyi bilirim. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Paquita. | Paquita. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Better you know it now, Se�ora: There was no telegram. | Şimdi bilmeniz daha iyi: Telgraf gelmedi. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Here no telegram can come. | Buraya hiç telgraf gelmez. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Thank you, Paquita, but you must be mistaken. | Teşekkürler Paquita ama yanılıyor olmalısın. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Si, Se�ora. | Siz bilirsiniz senyora. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Of course there was no telegram but when Paquita told me, the pain started. | Elbette telgraf yoktu ama Paquita bana söylediğinde acı tekrar başladı. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Why had he gone? Why had he lied? It was agony. | Neden gitmişti? Neden yalan söylemişti? Izdıraptı. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I tried not to think any more... | Daha fazla düşünmek istemedim... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
but my mind was on a treadmill. Why had he lied? Why had he gone? | ...ama aklımda bu düşünce sürekli dönüyordu. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Why had he lied? Why had he gone? Because I locked the door? | Neden yalan söylemişti? Neden gitmişti? Kapıyı kilitledim diye mi? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
He said he hadn't come up, but he had. | Yukarı çıkmadığını söylemişti ama çıkmıştı. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I knew it was Mark who tried the door. I knew it all the time. | Kapıyı zorlayanın Mark olduğunu biliyordum. Ta başından beri biliyordum. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Surely my childish prank couldn't have changed his love for me, so why had he gone? | Açıkçası çocukça şakam bana olan aşkını değiştirememişti, peki neden gitmişti? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Why had he lied? Why had he gone? Why had he lied? | Neden yalan söylemişti? Neden gitmişti? Neden yalan söylemişti? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I couldn't stand it any longer. I had to try to sleep. | Buna daha fazla dayanamazdım. Uyumaya çalıştım. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Maybe Paquita was wrong. Maybe the telegram came by mail or was sent from the next town. | Belki Paquita yanılmıştı. Belki telgraf posta yoluyla gelmiş... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
But Paquita wasn't wrong. There was no telegram. | Ama Paquita yanılmıyordu. Telgraf gelmemişti. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
For some impossible reason he'd lied to me. | Bazı belirsiz sebeplerden dolayı bana yalan söylemişti. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I lay there for hours. | Orada saatlerce yattım. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Or so it seemed to me. I couldn't sleep. | Ya da bana öyle geldi. Uyuyamadım. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Over and over and over and over, the one thought: | Aklımda sürekli dönüp dolaşan tek bir düşünce vardı: | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Why doesn't he love me any more? | Neden artık beni sevmiyor? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Finally I must have fallen into a kind of half sleep... | Sonunda uyuyakalmış olmalıyım. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
and I dreamed I heard the car coming back. It came closer and closer... | Rüyamda arabanın geri döndüğünü duydum. Gitgide daha da yaklaştı... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
and stopped in front of the Hacienda. | ...ve Hacienda'danın önünde durdu. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Mark was in it he'd come back. But I wasn't glad... | Mark içindeydi, geri dönmüştü. Ama mutlu değildim... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I was afraid and my fear woke me up. | Korkuyordum ve korkum beni uyandırdı. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Se�ora, the car came back. The driver say I must give this to you pronto. | Senyora, araba geri döndü. Şoför bunu derhal size vermemi söyledi. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
The letter is good, si? Oh, Paquita, I've been such a fool such a silly, stupid fool! | Mektup iyi mi? Paquita, ne aptalmışım, ne budala, ne salakmışım ben! | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Five long days later my train pulled in to Levender Falls. | Uzun beş günün ardından trenim Levender Şelaleleri'ne vardı. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Train for Hartville, Timpson, Shermerville... | Hartville, Timpson, Shermerville treni kalkıyor... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I was looking for Mark, | Mark'ı arıyordum. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
but there was no sign of him anywhere. Instead I found myself being kissed by a stranger. | Ama ondan hiçbir yerde bir işaret yoktu. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
You must be Celia. Mark said you were beautiful. | Sen Celia olmalısın. Mark güzel olduğunu söyledi. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I'm Carol: Carrie, Mark's sister. | Ben Carol. Carrie, Mark'ın kız kardeşi. Elbette. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Is all of this yours? Part of it... and some trunks. | Hepsi sizin mi? Bir kısmı... ve birkaç da valiz var. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I'll give you the checks. I'll have them picked up for you tomorrow. | Size fişi vereyim. Yarın sizin için hepsini aldırırım. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I wired Mark. Yes, he was delayed in New York. | Mark'a telgraf çektim. Evet, New York'ta gecikti. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
He'll be here tomorrow for sure. I think it's beastly of him. | Yarın muhakkak burada olur. Sanırım onun için kötü oldu. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Oh, Lim! Ma'am. | Lim! Hanımefendi? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Would you put these bags in my car, please? Yes, Miss Lamphere. | Şu çantaları arabama koyar mısınız lütfen? Elbette Bayan Lamphere. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
It's a twelve mile drive from Levender Falls to Blaze Creek. | Blaze Creek, Levender Şelaleleri'nden 30 km'lik bir mesafede. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Mark does all his creative work at the house. For a while he even thought of moving his | Mark dahiyane tüm işlerini evde yapar. Bir ara kiralar çok arttığında... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
New York office to Levender Falls when rents became simply criminal. | ...New York'taki ofisini Levender Şelaleleri'ne taşımayı bile düşündü. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
He had to cut a lot of corners to make ends meet, but Mark finally decided he needed the New York front. | Ay sonunu getirebilmek için çok şeyden kıstı ama sonunda... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
We're rather short on servants we've only one old couple. | Hizmetçi sıkıntısı yaşıyoruz. Sadece eski bir çift çalışıyor şu an. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
It was probably David, sizing you up. | David seni çok merak ediyordu. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
David? | David mi? Evet, Mark'ın oğlu. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Andy! Andy and Sarah are slow as molasses. | Andy! Andy ve Sarah çok yavaşlar. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Didn't you hear the car? No ma'am. | Arabayı duymadın mı? Hayır hanımefendi. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
This is Mrs Lamphere, Andy. How do you do, Andy. | Bu Bayan Lamphere, Andy. Nasılsın Andy? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Mrs Lamphere's luggage is in the car. | Bayan Lamphere'ın valizi arabada. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Come, I'll show you to your room. Thank you. | Gel, sana odanı göstereyim. Teşekkür ederim. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Why didn't Mark tell me that he'd been married, that he has a son? | Mark evli ve bir oğlu olduğunu bana neden söylemedi? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I want to have Mark's children, but not another woman's child. | Mark'ın çocuklarına annelik yapmak istiyorum, başka kadınınkilere değil. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
The masks were collected by my great grandfather Lesley, who was a sea captain. | Maskeleri bir deniz kaptanı olan büyük büyükbabam toplamış. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Hideous, aren't they? | Çok çirkinler, değil mi? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I suppose David loves them? Not any more. | Sanırım David onları seviyor. Artık değil. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Strange. I should think any boy would. David is a strange boy. | İlginç. Bence hangi çocuk olsa sever. David ilginç bir çocuk. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
This is one of the newer wings. | Burası da yeni bölümlerden biri. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Father started it and Mark did the rest when he needed more space for his workroom. | Babam başladı ama Mark çalışması için daha fazla bir alana ihtiyaç duyunca... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |