Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146944
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Hey, Captain, where are we aII going to sIeep? | Hey,kaptan, biz nerde uyuyacağız? | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
You bunk down at the end of the haII. | Sen koridorun sonundaki ranzada yatarsın. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
I actuaIIy worked to pay for this cruise. | Aslında bu yolculuğun parasını ödeyebilmek için çalıştım. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Hey, Iook, guys, we don't want any probIems. | Hey, bakın, arkadaşlar, biz sorun istemiyoruz. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
AII right. Right. No probIem! | Tamam. Tamam. Sorun yok! | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Come on. Kate | Hadi. Kate... | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
WeII, I guess there's onIy two rooms Ieft... | Sanırım sadece 2 oda kaldı... | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
So it Iooks Iike... | Görünüşe bakılırsa... | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
GirIs on one side, boys on the other. | Kızlar bir tarafta, erkekler diğer tarafta. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
TraditionaI. | Geleneksel. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Hey, where do you think JoeI sIeeps? | Hey, Joel'in nerde uyuduğunu düşünüyorsun? | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Where do you think Derek's gonna sIeep? | Derek'in nerde uyuyacağını düşünüyorsun? | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
It's aII about the bait. | Tüm mesele yemde bitiyor. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
WeIcome aboard. | Tekneye hoş geldiniz. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Everything's gonna be cooI. | Herşey güzel olacak. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
No probIems, OK? | Sorun yok, tamam mı? | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
AII right. No probIems, whatever. | Tamam.Sorun yok, herneyse. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Where did that come from? ''don't cross you''? | Bu da nerden çıktı? "seninle t.şak geçmiyorum "? | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
May I remind you this is aII your briIIiant idea? | Bunun senin parlak fikrin olduğunu hatırlatabilir miyim? | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
ActuaIIy, no, wait. | Aslında, hayır, bekle. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Why don't you stay, pIease, and I'II Ieave. | neden kalmıyorsun, lütfen, ben giderim. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
And actuaIIy, do you need a roommate... | Ve aslında, oda arkadaşına ihtiyacınız var mı... | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
back on the mainIand? | karaya döndüğümüzde? | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Look, I'm sorry, we're having a IittIe bit... | Bak, üzgünüm, burada biraz... | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Which is ironic, because his girIfriend... | ki bu çok ironik, çünkü onun kız arkadaşı.. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Uh, Iook, maybe I can... Find another room. | Belki ben... Başka bir oda bulabilirim. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
The girIs are right across the haII. | Kızlar koridorun karşısında. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, aII right, truce. | Evet, tamam, ateşkes. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
I don't know. Boys wiII be boys. | Bilmiyorum. Erkekler her zaman çocuk kalırlar. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Why don't you get them aII up on deck? | Neden onları güverteye çıkar mıyorsun? | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
AII hands on deck! Captain's orders. | Herkes güverteye! Kaptanın emirleri. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
InformationaI meeting. WeIcome to the /nterf/c/o.... | Bilgilendirme toplantısı. Interficio'ya hoşgeldiniz.. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
You're about to embark on the trip of a Iifetime. | Hayatınızın yolculuğuna başlamak üzeresiniz. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Tonight, we're going to a pIace caIIed Pirate IsIand. | bu akşam, Korsan Adası olarak adlandırılan yere gideceğiz. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
If, for any reason, we start taking on water | Eğer, herhangi bir nedenle, su almaya başlarsak... | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
AII seats become a fIotation device, right? | tüm koltuklar yüzme aracı olacak, değil mi? | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
OK, get ready to set saiI. | Tamam, açılmaya hazır olun. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
GentIemen and Iadies, the bar is open. | Bayanlar baylar, bar açılmıştır. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Now, we're gonna be on Pirate IsIand tonight... | Bu akşam korsan adasında olacağız... | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
and I'II be using the dinghy to ferry everybody back and forth. | ve herkesi taşımak için botu kullanacağım. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
I can onIy take two at a time. | Her seferinde sadece 2 kişi alabilirim. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
and teII horror stories by the campfire? | ve kamp ateşi yanında korku hikayeleri anlattığımız yer mi? | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Captain, why do they caII this Pirate IsIand? | Kaptan, buraya neden Korsan Adası diyorlar? | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Now you are reaIIy scaring me. | Beni gerçekten korkutuyorsun. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
It's just an oId pirate's taIe, Ash. | Bu sadece eski bir korsan hikayesi, Ash. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
he kiIIs somebody. | şarkı şöyler. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
BasicaIIy, it means... | Basitçe, sıradaki... | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
WeII, now we know why there's no more oId pirates, huh? | Şimdi artık neden yaşlı korsan olmadığını biliyoruz, di mi? | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
The songs kiIIed 'em. | Şarkı onları öldürdü. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
ActuaIIy, there are. | Aslında, var. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
No, reaIIy. | hayır, gerçekten. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
There are renegade bandits that consider themseIves... | Kendilerini modern zaman korsanları... | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
They kiII, steaI. | Öldürürler, çalarlar. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Pirate's aIIey. | Korsanların yolu. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Some even dress up and fIy the BIack Jack. | Bazıları kıyafetlerini bile giyer ve Black Jack'i dalgalandırırlar. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
BIack Jack? | Black Jack mi? | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
SkuII and crossbones. | Kurukafa ve çarpı şeklindeki kemikler. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
We're camped on their isIand. | biz onların adalarında kamp yapıyoruz. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
You're aII nuts. | Hepiniz delisiniz. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
New game, new ruIes. | Yeni oyun, yeni kurallar. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
What are you reaIIy scared of? | Gerçekten neden korkuyorsunuz? | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
but I Iike it. | ama hoşuma gidiyor. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
I'm the director of this pIay. | Bu oyunun yönetmeni benim. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
I know it's weird, because I'm a saiIor... | Biliyorum, bu garip, çünü ben denizciyim... | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
but...hooks. Hooks. | ama...kancalar. Kancalar. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
I Iove the sea... | Söylemem gerekir ki, korkuyla karışık bir sevgiye rağmen... | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Being Iost in it. | içinde kaybolmak. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Oh, weII, I guess that Ieaves me. | Oh, şey, sanırım sıra bende . | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
I Iove the water. I aIways have. | Suyu severim. Her zaman sevdim. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
The onIy thing that's ever reaIIy scared me is sharks. | Beni gerçekten tek korkutan şey köpekbalıkları. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
and I had this IittIe fish on the Iine... | küçük bir balık yakalamıştım... | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
and he's thrashing aII around, and... | kıvrılıp duruyordu suyun içinde, ve... | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
and I was heIpIess to do anything about it. | birşeyler yapmak için çok çaresizdim. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Hey, you're bIeeding. | Hey, ayağın kanıyor. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
CarefuI. | Dikkat. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Here, take a seat. Let's have a Iook. | İşte, otur. Bir bakalım. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Oh, that Iooks bad. | Oh, kötü görünüyor. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
No, I don't think so. It'II be OK. | Hayır, sanmıyorum. İyi olacak. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Just keep it wrapped and appIy pressure. | Sadece sarılı tut ve baskı uygula. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
I mean, that was reaIIy deep. | Yani, gerçekten derindi. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Wonder what in the worId he cut himseIf on. | Acaba kendini ne ile kesti!. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
It's not Iike a sheII... | Deniz kabuğu gibi değil... | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
No. Y'aII, we shouId go. | Hayır, millet gitmemiz gerekiyor. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
We shouId go. Everybody, come on. Let's go. | Gitmeliyiz. Millet, hadi. Gidelim. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
What did I step What the heII did I step | Neyin üstüne bastım... Ben neyin üstüne... | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
WeII, Lance... | Şey, Lance... | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Who wouId Ieave this Iike that? | Bunu kim böyle bırakabilir ki? | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
I'II get the first aid kit. | İlk yardım çantasını alıcam. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
We couId turn back. | Geri dönebilirdik. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
You shouId have toId me about Derek. | Bana Derek'ten bahsetmiş olman gerekirdi.. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Then act Iike one. | O halde öyle davran. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
We got a bIeeder here. | Burada yarası kanayan biri var. | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
That feeI any better? | Bu daha iyi mi? | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Do you want to use my ceII phone? | Cep telefonumu kullanmak ister misin? | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
to go back to shore for heIp, or caII, or something? | bir şey için limana dönmek istemiyor musun? | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
No. You know, it seems to have stopped bIeeding... | hayır. Bilirsin, kanama durmuş gibi görünüyor... | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
and we're aII on vacation, so... | ve hepimiz tatildeyiz, bu yüzden... | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
SeriousIy. I mean, if we go back to shore... | Cidden. Demek istediğim, Eğer geri dönersek... | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
we can aIways check and make sure... our cars are OK | her zaman kontrol edebilir ve emin olabiliriz... arabalarımızın iyi olduğundan... | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |
Hey, Iovebirds... | Hey, aşk kuşları... | Sea of Fear-2 | 2006 | ![]() |