• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14685

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You were married, but you never had a wife. Do you hear me? You never had a wife. Evlendin, fakat hiç karın olmadı. Duyuyor musun? Asla karın olmadı. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
How can you get revenge for something you never had? Daha önce hiç sahip olmadığın bir şey için nasıl böyle kin bürüdün? Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Get up, Kimbrough. Kalk ayağa, Kimbrough. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Stay out of this, Doc. Sen bu işe karışma, Doktor. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I can't, Allison. Olmaz, Allison. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Sam said he hoped you'd start living the way a man should live. Sam senin normal bir hayata başlayacağını umuyordu. Bana öyle demişti. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
The only way you can do that is to know the truth. Bu yol ancak doğrularla yüzleşmekten geçer demişti. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
He tried to live long enough to tell you. Bunları sana söylemeye ömrü vefa etmedi. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
You just heard it from Ruby. I heard it from Sam. Bunu sen Ruby'den duydun, bense onu Sam'den duymuştum. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
You're gonna need some patching up before you leave town. Buradan ayrılmadan önce yaranı tedavi etmem gerekiyor. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Lucy, get my satchel. Lucy, çantamı getir. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Otis, this is a day for a celebration. Otis, bu günü kutlamalıyız. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Oh, boys, come on back in here and I'll buy drinks for everybody. Çocuklar, hadi yerlerinize geçin. Herkese benden içki ver. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Fill Mr. Allison's glass up first. İlk önce Bay Allison'ın bardağını doldur. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I'll pour my drinks myself and pay for my drinks myself. Ben içkimi kendim dolduracağım parasını da kendim ödeyeceğim. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
But, Allison, you've done this town a big service. Olmaz, Allison, kasabamıza büyük hizmetin dokundu. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
We feel that we... Öyle birşey içimizden geçti ki... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Well, there certainly was no call to do that. Şey, ama bunun adını hiç anmadık. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
You're an ungrateful cuss, Allison. Sen nankörsün, Allison. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
If it wasn't for Morley here, you wouldn't be standing drinking that whiskey. Eğer Morley burada olmasaydı, burada o içkiyi yudumlayamazdın. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Where I come from, folks don't celebrate or have a big to do Benim geldiğim yerde, birisi kendinden beklenildiği gibi davrandığında... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
when a man acts the way a man's supposed to act. ...bunu oradakiler ya hiç kutlamazlar ya da büyük bir kutlama yaparlar. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Morley, if you'd remembered you were a man Morley, eğer sen, Swede ve İspanyol... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
before Swede and Spanish shot Sam in the back, ...Sam'i sırtından vurmadan önce duruma hakim olsaydın... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I'd have joined your celebration. ...ben de bu kutlamanıza katılırdım. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Sorry. I wish I had remembered sooner. Özür dilerim. Keşke bu adımı daha önce atmış olsaydım. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
John, we just can't let him ride away. John, O hemen burdan gidemez. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
If it wasn't for him... Eğer o olmasaydı... Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Yes, he changed things for everybody in town. Evet, o kasabadaki herkes için birşeyleri değiştirdi. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
But, unfortunately, there's nothing we can do for him. Fakat, maalesef, onun için elimizden bir şey gelmez. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
I'll tell you one thing. Sana tek birşey söyleyeceğim. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
None of us will ever forget the day that Bart Allison spent in Sundown. Hiçbirimiz Bart Allison'un Sundown kasabasında geçirdiği bu günü unutamayacak. Decision at Sundown-1 1957 info-icon
Excuse me, Dr. King? I'm sorry. Özür dilerim, Dr. King? Üzgünüm. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
I don't have any more time. I'm already late for my plane. Fazla zamanım yok. Uçağa çok geç kaldım. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
My name's Annie Parker. Adım Annie Parker. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
I read your letters. Mektuplarını okudum. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
I heard you were in town. Şehirde olduğunuzu duydum. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
I tried to catch your lecture, but... Konuşmanıza yetişmeye çalıştım... Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
the traffic was horrible. ...ama çok trafik vardı. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
I'm sorry. It's okay. 1 Üzgünüm. Sorun değil. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
It was a bit dry. My jokes didn't play very well. Biraz sıkıcıydı. Şakalarım pek tutmadı. 1 Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
That's a pretty necklace. Thank you. Çok hoş bir kolye. Teşekkür ederim. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
It was my mom's. I had it restrung recently. Annemindi. Yeniden dizdim. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
You know, she... Hey, I'm sorry. O... Üzgünüm. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
I really do have to go. I hope we can speak again. Gerçekten gitmek zorundayım. Umarım daha sonra tekrar konuşabiliriz. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
Oh, you might feel some discomfort. Kendinizi biraz rahatsız hissedebilirsiniz. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
Just relax. Sadece rahatlayın. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
There are great mysteries out there. Orada bir yerde büyük gizemler var. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
Strange and magical, Garip ve sihirli... Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
hidden in codes. ...gizlice kodlanmış. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
Did you ever wonder... Bu kodların, geleceğinizi değiştirip değiştiremeyeceğini... Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
could you change your future? ...hiç merak ettiniz mi? Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
Slap. Snap. Vurdum. Yakaladım. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
That's my big sister Joan and I. İşte ben ve ablam Joan. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
She knew things. Bir şeyler biliyordu. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
That's where Death hides when he comes to the house. Eve geldiğinde ölüm, buralarda bir yere saklanmıştı. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
He sleeps most of the time. Çoğu zaman uyur. Fakat buraya geldiğinde... Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
so you don't wake him up. ...çok sessiz ol ki, onu uyandırmayasın. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
Did Mommy wake him up? Annem onu uyandırdı mı? Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
Yes, she did. Evet, uyandırdı. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
She blew it, and now we don't have a mommy anymore. Onu uyandırdı, bu yüzden artık bir annemiz yok. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
And he'll get us too if we're not careful, Eğer dikkatli olmazsak... Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
like he did Grandma and Aunt Lil. ...büyükannemizi ve Lil teyzemizi aldığı gibi bizi de alır. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
Snap. Snap. Yakala. Yakala. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
And this is my story. Bu da benim hikayem. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
That's me, not as confident as I should be, Bu benim, gerektiği kadar kendime güvenli değilim... Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
so I would make up for it by making bad choices. ...daha sonra da kötü seçimler yaparak ona bir şeyler uyduracaktım. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
That's my sister Joan all grown up. Bu büyümüş kız kardeşim Joan. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
And that's Joan's best friend Louise, Babamın, büyük "S" ile sıkıntı dediği, kendini her zaman... Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
which made Joan, who was always good, like her even more. ...iyi olan Joan'a sevdiren, Joan'ın arkadaşı Louise. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
That's Paul, who was sweet and funny. Bu da sevimli ve eğlenceli Paul. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
We fell in love and got engaged when I was only 18... Daha 18 yaşımdayken birbirimize aşık olduk ve nişanlandık... Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
always a good idea... and later got married ...ki bu çok iyi bir düşünceydi. Daha sonra da evlendik. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
because he was sweet but also because he had a great ass Çünkü sevimli olduğu kadar havalı motor gibi çalışan... Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
which was like a piece of pneumatic machinery. ...çok iyi bir kalçası vardı. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
He was going to be a musician, which is hard, Müzisyen olacaktı, bu onun için zordu... Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
so until then, he was working as a pool cleaner... ...sonra da Toronto'da havuz temizleyicisi... Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
in Toronto. ...olarak çalıştı. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
My dad died suddenly in 1972. Babam 1972'de aniden öldü. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
I guess that's where we should start. Sanırım başlamamız gereken yer burası. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
Give heed, O Lord, to my prayer, Duacıma, benim sesime kulak verin. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
You ready to go? I need another minute. Gitmeye hazır mısın? Bir dakika daha. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
I'm gonna stay here. Okay. Burada olacağım. Tamam. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
People behave oddly around the bereaved. İnsanlar bir yakını öldüklerinde tuhaf davranıyorlar. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
Hey. Selam. Kendilerine yardım edemiyorlar. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
I'm sorry. That's okay. Üzgünüm. Sorun değil. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
You're, like, one of the main mourners? Siz yakınlarından biri gibisiniz. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
I don't mean in a bad way. Kötü anlamda demedim. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
what are you doing after this? Bundan sonra ne yapacaksınız? Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
After this is the wake. Ölüyü bekledikten sonra. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
But after that? Peki daha sonra? Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
So you think your mother suffered? Annenin acı çektiğini mi düşünüyorsun? Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
My wife went through 18 months of agony. Karım 18 aylık bir acıya katlandı. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
To lose your mother and your father. Anneni ve babanı kaybetmek. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
I can't imagine how lonely that must be. Nasıl kimsesiz hissettiğini hayal edemiyorum. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
Every day it was worse. That's suffering. Her gün daha kötüydü. Acı vericiydi. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
Just to be by yourself. Sadece kendi başına olmak. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
It must be so painful, Çok acı... Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
She was wrong, of course. Tabii ki de yanılıyordu. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
My parents were gone, but I had my sister, Joan. Annem babam ölmüştü ama kardeşim Joan vardı. Decoding Annie Parker-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14680
  • 14681
  • 14682
  • 14683
  • 14684
  • 14685
  • 14686
  • 14687
  • 14688
  • 14689
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim