Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14651
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You're a prick, you know that? Sticks and stones, Sidney. | Kalleşin tekisin, biliyorsun değil mi? Beni üzüyorsun, Sidney. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Sidney, here we are, Bruhl and Anderson. | Sidney, işte bak, Bruhl ve Anderson. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Now, I write, and Sidney thinks. | Åimdi, ben yazacağım, Sidney düşünecek. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And I really don't sleep much. Last night, for example... | Çok fazla uyumam. Mesela dün gece... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I hardly got a wink with all your elephantine tiptoeing around. | Senin fil adımların yüzünden hiç uyumadım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Tin Pan Alley dialogue? God, do you think I'm stupid? | Tin Pan Alley tarzı diyalog? Tanrım, sence ben aptal mıyım? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
That was dummy dialogue, dummy! To keep you comfy while you're plotting. | Berbat bir diyalogtu, berbat! Seni rahatsız etmemek için sustum. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
For every wooden line I wrote there, there's an aerial one up here. | Orada yazdığım her satır, berbat bir satırı silmemi sağladı. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I mean, I am going to burn this shit myself when I leave here. | Giderken bu boktan şeyi kendim yakacağım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Now you give me the key, please. | Åimdi anahtarı ver, lütfen. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And you put them on. | Åunları da giy. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And I do thank you for Act Two, Sidney... | İkinci sahne için sana teşekkür etmeliyim, Sidney... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
But we're not going to have a Long Island detective. | Ama Long Island tarzı bir detektifimiz hiç olmayacak. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Julian's lawyer is the fifth character. | Beşinci karakter Julian'ın avukatı olacak. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Julian finds out in Scene One... | İlk sahnede Julian, Victor'un gerçek Deathtrap'i... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
That Victor is actually writing the real Deathtrap about Doris' murder. | Doris'in cinayeti hakkında yazdığını anlıyor. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
He pretends that he will collaborate, through the arm of the chair. | İşbirliği yapacakmış gibi davranıyor, sandalyenin kolundan. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Don't be stupid. Put the handcuffs through the arm of the chair. | Aptal olma. Kelepçeyi sandalyenin kolundan geçir. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Yes. Old Julian pretends that he will collaborate. | Evet. Yaşlı Julian işbirliği yapacakmış gibi davranır. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Meanwhile, he has his lawyer do some checking up on Victor... | O sırada, avukatıyla Victor'u araştırmaktadır... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Knowing that there are some charges to be found... | Mutlaka birşeyler çıkacağını bilmektedir... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Most of them very, very unfair. | Çoğu da ağır suçlamalar olacaktır. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Julian sets Victor up for what will look like a murder in self defense... | Julian, Victor'a tuzak kurar, oyundaki sorunları anlatacağı,... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
By getting him to act out bits of business from the play. | Nefsi müdafa gibi görünecek bir cinayet ayarlar. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
God, that's nice, Sidney. | Tanrım, çok iyi, Sidney. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I mean, wow! That is simple. It is workable. It's gonna play. | Hatta bravo! Çok basit. İşe yarar. Bu oyunda olacak. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I'm really in your debt. | Sana borçluyum. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
So Julian shoots Victor... | Sonra Julian, o yakışıklı, ... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Who's a handsome, charming, wonderful kid... | Çekici ve mükemmel... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
That Julian has led astray, seduced. | Victor'u vurur. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
You big creep. | Lanet pislik. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
But just then Inga Van Bronk and the lawyer come in. | Ama sonra Inga Van Bronk ve avukat gelir | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
She's called him because she's been getting bad vibes all night. | Avukatı çağırmıştır, çünkü bütün gece kötü bir his peşini bırakmamıştır. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
They met at Doris' funeral. | Doris'in cenazesinde tanışmışlardı. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Victor lives just long enough to tell the truth about himself and Julian... | Victor, Julian'la kendi hakkındaki gerçeği... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And about Doris' funeral. | Ve Doris'in cenazesinde olanları söyler. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And then Julian shoots himself. | Ve intihar eder. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
CLIFFORD: What do you mean, "Is that it?" They're both dead dummy. The play's over. | Ne demek "Bu kadar mı?" İkisi de öldü gerizekalı. Oyunun sonu. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Julian shoots himself? | Julian intihar ediyor? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
That's exceedingly feeble, Clifford. | Hiç etkileyici değil, Clifford. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I'd be glad to think about it some more. | Biraz daha düşünmek isterdim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
CLIFFORD: That's okay. I can fill in the holes. | Tamam. Boşlukları ben doldururum. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Now, here 's the big surprise, Sidney. Are you ready? | Åimdi sürpriz sırası, Sidney. Hazır mısın? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I just wanted a hit play. | Sadece iyi bir oyun istedim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And I'm really not the total sociopath that you'd like to think. | Ve düşündüğün gibi bir sosyopat da değilim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Sidney, I'm gonna pack, I'm gonna call a cab... | Sidney, eşyalarımı toparlayıp, taksi çağıracağım... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And I hope that I can get one... | Umarım bir tane bulabilirim... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Otherwise you'll have to sit there this way all night. | Yoksa bütün gece orada oturursun. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
When the cab is safely at the door... | Taksi kapıya geldiğinde... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I'm going to give you the key and unlock one wrist. | Anahtarı sana verip bir bileğini açacağım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
You will tell people that you gave me my notice. | İnsanlara beni işten çıkardığını söyleyeceksin. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I accepted it with grace. | Bunu kabul edebilirim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
But if you hassle me in any way... | Ama canımı sıkarsan... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
You will be opening up a very messy can of worms. | Pandoranın kutusunu açmış olursun. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
If you don't bother me until the opening of Deathtrap... | Deathtrap'in açılışına kadar çeneni kaparsan... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I'll say, "Yes, I got the idea years ago. | Diyeceğim ki, "Evet, bu fikir çok eskiden beri kafamdaydı." | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
"I worked for Sidney Bruhl for a few weeks, but I left... | "Sidney Bruhl ile birkaç hafta çalıştım..." | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
"'cause I was so depressed at the way he kept humping beautiful women... | "başka bir kadınla yattığını görünce..." | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
"out of grief for his wife." | "depresyona girip ayrıldım." | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Electrical effects by God himself. | Tanrının elektriksel efektleri. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
So long, Sidney. It's really been educational. | Uzun zaman, Sidney, gerçekten eğitim gibi oldu. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: Cliff? | Cliff? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
You can come down. Those were Houdini's handcuffs. | Aşağı gelebilirsin. Kelepçeler Houdini'ninkilerdi. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Hang in there, Long Island light. | Orada kal, Long Island ışığı. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
They're gone. | Elektrikler gitti. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: Shit! | Lanet olsun! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Matches. | Kibritler. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Shit! Matches. | Kahretsin! Kibritler. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
HELGA: Matches. | Kibritler. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Candle. | Mum. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I came to help. Such troubles. | Yardıma geldim. Sorunlar için. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
But not trouble for you. Trouble from you. | Ama senin sorunların için değil. Senin çıkardığın sorunlar için. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: Strictly speaking, Helga... | Açık konuşmak gerekirse, Helga... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I'd say we're both in a spot of trouble. | Bence ikimiz de pek iyi durumda sayılmayız. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Now you will want to kill me, ja? | Åimdi de beni mi öldüreceksin? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
First Mrs. Bruhl. Somehow you do that. I'm right, ja? Then the boy .... | Önce bayan Bruhl. Nasıl yaptıysan artık. Haklıyım değil mi? Sonra o adam .... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
No! You've got it wrong. | Hayır! Yanlış anlamışsın. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
He killed Myra. And tonight, he tried to kill me. | Myra'yı o öldürdü. Ve bu gece de beni öldürmeye çalıştı. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Then why you need burn evidence if evidence prove he did it? | O zaman neden kanıtları yaktın? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Ja, I don't think. | Hiç sanmıyorum. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: That's not evidence, Helga. It's a manuscript, a play. | Bu kanıt değil, Helga. Bu bir oyun. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
A play? About death? | Oyun? Ölüm hakkında mı? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I will read. | Okuyacağım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
You will not kill me with this beautiful woman's dagger! | Beni güzel kadının hançeriyle öldüremeyeceksin! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I will not allow that! | Buna izin vermeyeceğim! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I don't wish to make violence, Mr. Bruhl, but | Sorun çıkarmak istemem, bay Bruhl, ama | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: There are no bullets in that gun. It's a stage prop. | O silah boş. Sahne için kullanılıyor. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
If you don't believe me, check it out. | İnanmıyorsan kontrol et. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Ja, maybe I check it by pulling trigger. | Belki de tetiği çekerek kontrol etmeliyim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: Suit yourself. But it's just as easy to check by | Sen bilirsin. Ben daha kolay olduğu için | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
If no bullets in gun, then you don't let me cross room to fireplace. | Eğer bu silah boşsa, şömineye kadar gitmeme izin vermezsiniz. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: I thought I heard the gun drop. | Sanırım bir silah düştü. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
You dropped it, didn't you, Helga? | Sen düşürdün, değil mi, Helga? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: Let go of the knife, Helga. Get back, Helga! Get back! | Bırak o bıçağı, Helga. Geri çekil, Helga! Geri çekil! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Inga, you're well out of this. | Inga, çok iyiydin. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
AUDIENCE MEMBER: Bravo! | Bravo! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Helga baby, we've got ourselves a smash! | Helga bebeğim, başardık! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
What a play you wrote! | Ne oyun ama! | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
We 're gonna make ourselves a fortune here. | Servet kazanacağız. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Waste not, want not. | Ayağını yorganına göre uzat. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |