Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14646
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Look at the egg she laid on the Griffin Show. Pathetic. | Griffin Show'daki fiyaskosu nasıldı. Acınası. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Yes. She was pretty rattled. | Evet. Bayağı dırdırcıydı. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I'll go. | Ben açarım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
We don't want to break the flow, do we, dear? | İşleri karıştırmak istemeyiz, değil mi? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: Porter. PORTER: How are you, Sidney? | Porter. Nasılsın, Sidney? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: I'm not too bad, thanks. | Daha iyi zamanlarım olmuştu, teşekkürler. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
There are a couple of things. | Birkaç işim vardı. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I had to be in the area and I just decided to take a chance. | Buralardaydım ve şansımı denemek istedim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
You feel up to a few papers? | Birkaç kağıt için vaktin var mı? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I'd be glad of the break. Would you like some coffee? | Ara vermek iyi gelecek. Kahve ister misin? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: This is Clifford Anderson, my secretary. My friend, Porter Milgrim. | Bu Clifford Anderson, asistanım. Arkadaşım, Porter Milgrim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
How do you do, sir? How do you do? | Nasılsınız, efendim? Nasılsın? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: I would say my attorney, but he'd bill me. | Avukatım demek isterdim ama, o zaman bana fatura keserdi. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
PORTER: I'm going to bill you anyway. It's a business call. | Nasıl olsa keseceğim. İşle ilgili bir durum sözkonusu. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Look at that. Isn't that a beauty? | Gördün mü. Ne hoş değil mi? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: Partner's desk. | Ortakların masası. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Where did you find it? I happened on it last week. | Nereden buldun bunu? Geçen hafta rastladım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Makes more sense than cluttering up the place with two single ones. | İki tane tek masadansa, bu daha karmaşık görünüyor. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And it is deductible, Porter. | Ayrıca indirimdeydi, Porter. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
CLIFFORD: Well, shouldn't I go get the groceries now? And you and Mr. Milgrim can talk in private. | Sanırım markete gitsem iyi olacak. Siz ve bay Milgrim rahatça konuşabilirsiniz. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Would you mind? No. I have to do it sometime. | Sorun olmaz değil mi? Hayır. Nasıl olsa gidecektim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Wait a second, Porter. Hold on, Clifford. | İzninizle, Porter. Bekle, Clifford. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
PORTER: Take your time, Sidney. | Rahat ol, Sidney. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I haven 't started the clock yet. | Henüz kronometreyi başlatmadım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I like this room. It has character. | Bu odayı sevdim. Bir karakteri var. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
It's a pleasure to be working here. | Burada çalışmak çok zevklidir. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
He's looking well. | İyi görünüyor. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Just in the last few days, really. You know, it was pretty bad last week. | Son günlerde, evet. Biliyorsun, geçen hafta çok kötüydü. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
He was crying every night. You could hear him through the walls. | Her akşam ağlıyordu. Duvarın arkasından bile duyuluyordu. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
He was drinking, too. | Ve içiyordu. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
But he'll be all right. His work's a great solace to him. | Ama iyi olacak. Çalışmaları onun en büyük avuntusu. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
$20 do it? | 20 dolar yeter mi? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
It should. We just need salad things, milk, paper napkins. | Yeter. Salata malzemesi, süt ve kağıt peçete lazım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I'm going to Gibson's. | Gibson's a gideceğim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: Got the keys to the car? And yogurt. Any flavor but prune. | Arabanın anahtarlarını aldın mı? Ve yoğurt. Erikli. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
It's nice meeting you, or see you later. Whichever it turns out to be. | Tanıştığımıza memnun oldum, efendim, ya da sonra görüşürüz. Ne zaman denk gelirse. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Pleasant young fellow. Good looking, too. | Zevk duyarım genç dostum. Yakışıklıymış. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: I guess. | Sanırım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Do you think he's gay? | Sence gay mi? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Didn't strike me that way. | Bana öyle gelmedi. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: I have a sneaking suspicion he might be. | Gizli şüphelerim var. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
So long as he does his job and doesn't fly on little fairy wings into my chamber... | İşini yaptığı ve odamda uçuşmadığı sürece... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I suppose it's none of my business. | Benim sorunum değil. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Besides, how people would talk if I 'd taken on a female secretary. | Hem, bayan bir asistanım olsa herkes ne derdi. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
PORTER: If she were under 80. SIDNEY: That's why I called Clifford. | 80'in altında olsaydı. Bu yüzden Clifford'u çağırdım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Good to see you looking so well, Sidney. That's the main reason I've come. | Seni iyi gördüğüme sevindim, Sidney. Asıl meseleye gelelim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I was delegated by the Wesson's and the Harvey's. | Wesson's ve Harvey's tarafından görevlendirildim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
That young man's been discouraging all callers... | Bu genç adam arayan herkesi engelliyordu... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And we were afraid you might be in worse shape than he was letting on. | Ve senin, onun anlattığından daha kötü bir durumda olmandan korktuk. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Obviously that's not the case. | Açıkçası durum öyle değilmiş. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
No, but I'm not up to socializing yet. But I am coming through. | Hayır, ama yine de topluma karışmaya hazır değilim. Yavaş yavaş . | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
The work is a great solace. | Bu çalışma çok büyük bir moral. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
That's what he said. | Demişti. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Bring that damn thing out on the porch. Let's deal with it in the sunlight. | Åunu dışarı getir. Aydınlıkta görüşelim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
PORTER: Right. | Doğru. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
PORTER: And the next item on the agenda is your will. | Bir sonraki işimiz de vasiyetin. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Now that Myra 's gone, you ought to look it over. | Myra öldüğüne göre, gözden geçirmen gerekecek. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
As it stands, if anything should happen to you... | Åu anki haliyle, sana birşey olursa... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Your cousins will inherit. You want to leave it that way? | Miras kuzenlerine kalır. Bu şekilde mi bırakmak istiyorsun? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I'll deal with it later. You hang on to it. Don't put it off. | Sonra ilgilenirim. Åimdilik kalsın. Erteleme. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
This is the third item. | Bu da üçüncüsü. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
This is only approximately, because I don't have up to date appraisal... | Tam bir değerlendirme yapamadım. Yalnızca ortalama rakamlara sahibim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
But this is what you can anticipate, roughly... | Senin eline yaklaşık... | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Give or take a few thousand dollars. | Birkaç bin dolar bırakır. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I had no idea there was this much. | Bu kadar çok olduğunu bilmiyordum. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
PORTER: Well, old man, you've gotten off cheap. | Ucuza kapatmıştın yaşlı kurt. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: Yes, I'm aware of that. | Evet, farkındayım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
PORTER: What's the procedure? | Nasıl işliyor? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
You dictate and he types? | Sen söylüyorsun o yazıyor mu? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: No, I type the first draft and then he types. | Hayır, ben taslağı yazıyorum, o üzerinden geçip tekrar yazıyor. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
And types and types. | Yazıyor da yazıyor. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
He also does the letters. | Mektuplerımı da yazıyor. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
That what he was doing before, letters? | Öncesinde de mektup mu yazıyordu? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
No. He's trying to write his own play. | Hayır. Kendi oyununu yazmaya çalışıyor. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
PORTER: The seminar, of course. SIDNEY: Yes, he started yesterday. | Seminer, tabi ki. Evet, dün başladı. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Will probably finish tomorrow. | Yarına bitirir herhalde. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I hope he's not stealing your ESP idea. | Umarım senin altıncı his fikrini çalmaz. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Have you discussed it with him? | Fikrini onunla paylaştın mı? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: What in the world makes you say that? | Neden böyle bir şey düşündün ki? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Whatever he was working on, he locked it up in this drawer. | Çalışmasını şu çekmeceye kilitledi. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Unobtrusively, but I noticed it. | Dikkat çekmemeye çalıştı, ama farkettim. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
No, not unobtrusively. Slyly. | Dikkat çekmeden değil, utanarak. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Then again, maybe he was afraid you'd steal his idea. | Belki onun fikrini çalacağından korkuyordur. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: The dreams and frustrations of welfare workers? | Kamu görevlilerinin hayalleri ve heyecanları? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
He worked in a welfare office? That's where he was before. | Kamu görevinde mi çalışmış? Evet bir önceki işiymiş. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Then it was only force of habit. | O zaman sadece alışkanlıktır. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
People in large offices often lock their desks. | Büyük ofiste çalışanlar, genelde çekmecelerini kilitlerler. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I'm sorry if I worried you, Sidney. | Seni endişelendirdiysem üzgünüm, Sidney. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
The suspicious legal mind. | Beynim buna çalışıyor. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
He's probably exactly what he seems: An honest and helpful young man. | Muhtemelen göründüğü gibi biri: Dürüst ve yardımsever genç bir adam. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Completely trustworthy. No doubt. | Kesinlikle güvenilir. Åüphesiz. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
That check from the insurance company, has it come yet? | Sigortacından beklediğin çek henüz gelmedi mi? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
It's something you'd rather not do yourself. | Bunu kendin halletmeyi tercih etmezsin herhalde. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Would you like me to get after them? | Araştırmamı ister misin? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
SIDNEY: Would you mind? | Yapar mıydın? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I'll write them first in the morning. | Sabah ilk iş onlara yazarım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I'd appreciate that. When'll you come to town to have dinner? | Memnun olurum. Kasabaya yemeğe ne zaman geleceksin? | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
In a week or two, I'll be ready to face the world again. | Bir iki hafta içinde, dünyayla tekrar yüzleşmeye hazır olacağım. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
Good bye, Porter. | Görüşürüz, Porter. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |
I'm proud of you, Sidney. | Seninle gurur duyuyorum, Sidney. | Deathtrap-1 | 1982 | ![]() |