• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146420

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
He divided the first number by the second to arrive at an astonishing result İlk sayıyı ikinciye böldü ve hayretde bırakan bir sonuca vardı... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
a year is 365 days, five hours, 46 minutes and 24 seconds. bir yıl 365 gün,5 saat,46 dakika ve 24 saniye. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
He gets the new number, which was only two minutes off the modern observations. Yeni rakamı bulmuştu,ki bu modern gözlemlemelerle elde edilen sonuçtan sadece 2 dakika farklı. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
The length of the year to an accuracy of just two minutes. Yılın uzunluğu, sadece 2 dakika hata payı ile! Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
Exactly, the one he calculated. Kesinlikle,onun hesapladığı. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
What's astonishing about the accuracy of Al Battani's measurements El Battani'nin ölçümlerinin hatasızlığı hakkında hayretde bırakan şu ki... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
is that he had no telescope. ...onun bir teleskopu yoktu. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
He used an armillary arm, his naked eye, and devices like this an astrolabe. O halka halka olan bir kol(armillary), çıplak gözünü,ve bunun gibi aletler kullandı bir usturlap. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
So you move the pointer, and you move this disc with it, to point towards the North Star. Böylece kuzey yıldızına doğru işaret etmek için işaretçiyi hareket ettirirsin,ve diski de onunla beraber hareket ettirisin. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
And then these small pointers here, Ve sonra buradaki bu küçük işaretçiler, onlar size geriye kalan yıldızlar ve gezegenlerin konumlarını verecektir. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
of just under 24 degrees about a half a degree from the figure we now know it to be. 24 derecenin biraz altında bir değer ve bu da bugünkü bildiğimiz hesaptan sadece yaklaşık yarım derece farklı. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
And he didn't stop there. Ve orada durmakla da kalmadı. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
He measured variations in the sun's diameter with such accuracy Güneşin çapındakı değişiklikleri öyle bir doğrulukla ölçtü ki... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
that it lead him to astonishing conclusion. bu, onu hayrete düşüren bir sonuca yönlendirdi. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
This distance, the furthest point the sun reaches from the Earth during the year, Yıl içinde güneşin yerötesi olarak bilinen,güneşin dünyadan en uzak olduğu noktaya erişitiği bu mesafe, aslında yıldan yıla değişir. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
Also, his tables showing the position of the sun and moon, Aynı zamanda, Kopernik'in 600 yıl sonra atıfta bulunduğu güneş ve ayın konumlarını gösteren tabloları.. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
So, Al Battani and his fellow Islamic astronomers were clearly good observers. Yani,El Battani ve onun müslüman astronom meslektaşları şüphesiz iyi gözlemcilerdi. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
But so what, you might ask. Ne olmuş yani diye sorabilirsiniz belki. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
Well, the answer is that their observations began to suggest to them İşte,cevap şu ki:onların gözlemleri onlara göklerdeki herşeyin dünya etrafında döndüğünü tanımlayan ... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
This Greek tradition, which had been unquestioned for over 700 years, 700 yıldan fazla bir süre boyunca hiç sorgulanmayan bu yunan geleneği... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
was based primarily on the work of one of the greatest astronomers of the ancient world. ...esasen antik dünyanın en büyük astronomlarından birinin çalışmalarına dayanıyordu. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
Claudius Ptolemaeus, or Ptolemy, Claudius Ptolemaeus,yani Batlamyus 2.yüzyılda İskenderiye'de bir Yunan astronomdu. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
He wrote one of the greatest texts in astronomy, the Alamgest, Astronomi'deki en muazzam metinlerden birini yazdı Almagest'i... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
which was basically a distillation of all the Greek knowledge on the celestial world. ...ki bu aslında gökle ilgili tüm yunan bilgilerinin damıtılmış haliydi. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
Ptolemy believed that the sun, the moon, the planets and the stars Batlamyus güneş,ay,gezegenler ve yıldızların.. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
all sat on crystal spheres that rotated around the Earth. ...hepsinin dünya etrafında dönen kristal kürelerin üzerinde durduğuna inanıyordu. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
So, the moon sits on the innermost sphere, Böylece,ay en içerideki kürenin üzerinde duruyor ve onu güneş ve gezegenler takip ediyor.. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
and finally, a patchwork of stars on the outermost sphere. ...ve nihayet en dıştaki kürede ise yıldızlar topluluğu var. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
So, we human beings sit at the very centre of the universe, Yani,geri kalan kainat etrafımızda döner iken.. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
with the rest of the universe rotating around us. ..biz insanlar kainatın tam ortasında oturuyoruz. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
But, as Ptolemy himself realised, Ama,Batlamyus da kendisi farketti ki gökleri matematiksel olarak idealleştirilmiş.. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
And that is that the planets don't really play ball. Ve o da şu ki gezegenler top oynamıyorlar. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
As they move across the night sky, they change speed, Onlar gece gökyüzünde hareket ederken hızlarını değiştirirler... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
appear to get bigger and smaller and even go back on themselves. ...ve küçülüyor ya da büyüyor gibi görünürler hatta kendilerinden cayarlar. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
Ptolemy tried to explain this away by arguing that the planets sat on small spheres called epicycles, Batlamyus bunu,gezegenlerin episikl denilen küçük küreler üzerinde oturduğunu ve bunların da taşıyıcı... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
which rotated around a bigger sphere called a deferent. küre denilen daha büyük küreler etrafında döndüğünü savunarak açıklamaya çalıştı. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
This explained why they might look as though they were changing size Bu,onların boyutlarının niçin değişiyor gibi göründüğünü ve niçin bazen yön bile değiştirdiklerini açıkladı. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
Unfortunately, that still didn't fit all the facts. Maalesef,bu hala tüm gerçeklere uymuyordu. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
It didn't easily explain why the planets appear to speed up and slow down. Bu,gezegenlerin niçin hızlanıyor ve yavaşlıyor gibi göründüğünü kolayca açıklamadı. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
So rather desperately, Ptolemy fudged his model further Böylece oldukça umutsuz olarak Batlamyus, dünyayı,taşıyıcı kürenin merkezinden... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
by moving the Earth away from the centre of the deferent, ...uzaklaştırarak ve taşıyıcı küreyi ekuant denilen uzayda rastgele bir nokta etrafında dödürerek modelini iyice abarttı. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
But now the works of astronomers like Al Battani Ama şimdi El Battani gibi astronomların çalışmaları... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
started to strain Ptolemy's ideas to breaking point. ..Batlamyus'un fikirlerinin kırılma noktasını zorlamaya başladı. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
Their careful observations began to suggest that even with Ptolemy's unwieldy equants and deferents, Onların dikkatli gözlemlemeleri Batlamyus'un hantal ekuantları ve taşıyıcı küreleri ile bile.... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
the actual behaviour of the heavens didn't fit the data. ...göklerin gerçek davranışının, verilere uymadığını göstermeye başladı. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
So, what do you do if you were an astronomer living in Baghdad Eğer siz Bağdat'da yaşayan bir astronom olsaydınız ve masanızda bütün bu sonuçlar olsaydı ne yapardınız? Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
The very first requirement is to say, Söylenmeye ihtiyaç olunan ilk şey... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
this Greek tradition is not as trustworthy as it is advertised to be. ...bu Yunan geleneği,ilan edildiği kadar güvenilir değil. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
And now of course they begin to say, Ve tabii şöyle demeye başladılar... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
"If the fundamental values of the astronomical measurements of the Greeks, "Eğer Yunanların astronomik ölçülerinin temel değerlerini biz... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
"which we could double check and we found them to be in error, what else is in error?" tekrar gözden geçirip hatalı olduklarını bulduysak,başka neler hatalı?" Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
They began to question now the more basic foundational Ve artık Yunan geleneğinin astronomik,kozmolojik temellerinin daha fazla... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
astronomical, cosmological foundations of the Greek tradition. ....esas teşkil eden temellerini sorgulamaya başladılar. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
And question they did. Ve öyle bir sorguladılar ki... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
What's absolutely striking about the writings of Islamic scholars by the 9th century 9.yüzyılda müslüman bilim adamlarının yazıları hakkında kesinlikle çarpıcı olan şu ki.. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
is the increasing use of the word "shukuk", which in English means "doubts". "şüphe" demek olan "şukuk" kelimesinin kullanımının artması. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
They showed it's sometimes necessary to doubt an idea that everyone around you believes unquestioningly. Onlar, etrafınızdakı herkesın kayıtsız şartsız inandığı bir fikirden bazen şüphe duymanın gerekli olduğunu gösterdiler. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
Islamic doubting of Greek astronomy Müslümanların, Yunan astronomisinden duyduğu şüphe,dünyanın kainatin merkezinde olduğu kavramını.. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
that the Earth is at the centre of the universe. ...çürütmenin yavaş sürecini başlattı. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
To doubt takes great courage and imagination, Şüphe duymak için büyük cesaret ve hayal gücü gerekir... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
but if the great dialogue between Islamic and European astronomers shows anything, ama Müslüman ve Avrupalı bilim adamları arasındaki diyaloğun gösterdiği bir şey varsa o da... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
it's that doubt, or shukuk, is the engine that drives science forward. ...şüphe veya"şukuk",bilimi ileriye götüren motordur. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
One of the first great shukuk scientists was called Ibn Al Haytham. Büyük "şukuk" bilim adamlarının ilklerinden biri İbn El Heysem idi. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
He was born in the Iraqi city of Basra in 965AD. 965 yılında bir Irak şehri olan Basra'da doğdu. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
And was among the first to argue passionately Ve bilimsel fikirlerin sadece matematiksel olarak tutarlı... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
that scientific ideas are only valid ve gerçeği yansıtması durumunda geçerli olduğunu tutkuyla savunanların ilkleri arasında idi. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
he immediately spotted that there was a fundamental contradiction at its heart. ...yunan astronomisinin kalbinde bir temel çelişki olduğunu anında farketti. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
On the one hand, Greek cosmology argued that everything in the heavens revolves around the Earth. Yunan kozmolojisi bir tarafta göklerdeki herşeyin dünyanın etrafında dödüğünü savunurken.... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
On the other hand, Ptolemy, in his Almagest, diğer tarafta Batlamyus, kitabı Al Magest'te... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
argued that if you want to mathematically predict how the sun and planets move, eğer güneş ve gezegenlerin nasıl hareket ettiğini matematiksel olarak tahmin etmek istersen... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
you have to pretend that they go around an arbitrary point in space the so called equant. onları ekuant denilen uzaydaki rastgele bir nokta etrafında gidiyormuş gibi görmen gerektiğini savunuyordu. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
This is clearly a contradiction Bu açık bir çelişkidir... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
the heavens can't both go around the Earth and not go around it at the same time. göklerin hem dünyanin etrafında dönmesi hem de aynı zamanda dönmemesi diye bir şey olamaz. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
Ibn Al Haytham hated this nonsensical contradiction. İbn El Heysem bu saçma çelişkiden nefret etti. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
In the early 11th century, he wrote a paper, Al Shukuk Ala Batlamyus, or Doubts On Ptolemy. 11.yüzyılın başlarında,bir bilimsel yazı yazdı,"El Şukuk Ala Batlamyus", yani "Batlamyus Hakkında Şüpheler". Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
In it, he writes with barely contained frustration, Onun içinde, ancak hayal kırıklığı içeren bir şekilde yazar... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
"Ptolemy assumes an arrangement that cannot exist." "Batlamyus var olması mümkün olmayan bir düzenlemeyi varsayıyor." Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
Ibn Al Haytham says, "That is a total absurdity. We cannot accept that." İbn El Heysem şöyle der,"Bu tamamen bir saçmalık.Biz bunu kabul edemeyiz." Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
And furthermore he says, "It's not a slip of the tongue. Ve ayrıca der ki,"Bu bir dil sürçmesi değil Batlamyus, bunun saçma olduğunu biliyordu." Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
And he shows us where Ptolemy himself was embarrassed by having to introduce it. Ve bize Batlamyus'un kendisinin de bunu tanıtmak zorunda kaldığı için mahçup olduğunu gösterir. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
So, he says there is a fundamental reasoning problem, Böylece,bir temel mantık sorunu olduğunu söyler. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
meaning that the Greeks knew, that Ptolemy knew he was making a mistake, Kastettiği ise şudur:Yunanlar, Batlamyus'un hata yaptığını bildiğini biliyorlardı ama o daha iyisini yapamadı.. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
and hints, now the challenge is to do much better and hints to be able to fix this... Ve şimdiki mücadelenin, daha iyisini yapmak olduğunu ima eder ve bunun düzeltilebileceğini ima eder. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
That, in my explanation, Bu,benim açıklamama göre... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
begins to be the programme of research for all astronomers to come. ...gelecek olan tüm astronomların araştırma programı olmaya başlar. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
In order to achieve that project, you had to be convinced O projeyi başarabilmek için ikna olman gerekiyordu... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
you had to be convinced yıldızlar ve gezegenlerin ne şekilde hareket ettiğini gösterecek ve onların göklerde gerçekte nasıl olduğunu... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
Ibn Al Haytham, in effect, İbn El Heysem, bunun etkisiyle gelecek tüm astronomlar için mücadele ortaya koydu. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
that is both mathematically consistent, and agrees with what we observe. ....göklerin nasıl hareket ettiği için bir açıklama bulmaktı. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
The final answer to this would come from far away Europe, with Copernicus and others. Bunun için nihai cevap uzaklardan Avrupa'dan, Kopernik ve diğerlerinden gelecekti, Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
But the next and crucial breakthrough came somewhat closer. Ancak bir sonraki ve en önemli atılım biraz daha yakından geldi. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
The top of this mountain in northern Iran Kuzey Iran'daki bu dağın tepesi... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
was the adopted home of the man who was the next of Copernicus' Islamic influences, ...Kopernik'in etkilendiği müslümanlardan bir sonraki olan kişinin evi kabul ettiği yerdi. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
Nasir Al Din Al Tusi. Nasir El Din El Tusi. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
He would succeed in rewriting Ptolemy's theory, O,Batlamyus'un teorisini yeniden yazmakta başarılı olacaktı ki bu da sonuç olarak kainatın dünya merkezli olduğu görüşünü.... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
and so the birth of the modern scientific age. ...yıkmaya ve modern bilim çağının doğumuna yol açacaktı. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
This is the remote castle of Alamut, Bu uzak kale Alamut... Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
Al Tusi's adopted home. ...El Tusi'nin evi kabul ettiği yer. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
For many years, it was the home of a Muslim sect called the Ismailis. Uzun yıllar boyunca İsmaili denilen bir müslüman mezhebine ev oldu. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
It's a lovely secluded spot, Şirin,gözden uzak bir yer ve İsmaili hareketinin merkezi idi. Science and Islam The Power of Doubt-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146415
  • 146416
  • 146417
  • 146418
  • 146419
  • 146420
  • 146421
  • 146422
  • 146423
  • 146424
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim