Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146090
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You can't defend yourself against their fantasies. | Fantezilerine karşı gelemiyorsun. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
You know what's weird? I always felt I was the shit and you were perfect. | Garip olan ne? Kendimi bir hiç ve seni de hep mükemmel biri olarak gördüm. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Now that I'm the disgrace to the family, I'm not so perfect any more. | Şimdi ailenin yüzkarası olduğuma göre artık o kadar mükemmel sayılmam. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
So maybe you're not shit any more. | Ve sen de bir hiç sayılmazsın. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Yeah, maybe if you're not so good, then I'm not so bad. | Evet, sen o kadar iyi değilsen, ben de o kadar kötü sayılmam. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Give me the groceries. Don't take my groceries. Come on! | Torbaları bana ver. Alma torbaları. Geri ver! | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Don't eat the apple. Give it back. Here. | Elmayı yeme. Bırak onu. Al. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
I feel wild. I've got all this energy! | Çıldırmış gibiyim. İçim enerji dolu! | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
I'll call you tonight, all right? See you later, Gus! | Seni bu gece ararım, tamam mı? Sonra görüşürüz Gus! | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Higher with the arms! Yeah, that's it. | Kolları kaldırın! Evet, işte öyle. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
It's Tuesday. Yeah. | Salı. Evet. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Hello, Stephanie Mangano. I'm Tony Manero. | Merhaba Stephanie Mangano. Adım Tony Manero. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
When we get married I don't have to change the monogram on my luggage. | O zaman evlendiğimizde, bavulumdaki monogramı değiştirmeme gerek yok. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
I think there's a world of difference between us. | Bence aramızda dünyalar kadar fark var. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
It's beautiful! People are beautiful, offices are beautiful. | Her şey çok güzel! İnsanlar güzel, ofisler güzel. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
That's Shakespeare, right? | Shakespeare'inki, değil mi? | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
No, it's Zeffirelli, the director of the movie. You know, the movie? | Hayır, Zeffirelli'nin, film yönetmeninin. Filmi bilirsin. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
I've started drinking tea. It's more refined. | Artık çay içiyorum. Daha çok arıtılmış. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
I've only been with this agency a short time, | Acentada çalışmaya başlayalı çok olmadı, | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
No, I don't know those exact restaurants, but I know the type. | Hayır, o lokantaları duymadım ama o tip yerleri bilirim. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Who's that? You don't know who he is? | Kimmiş o? Kim olduğunu bilmiyor musun? | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
that I'm the brightest, the most vivacious thing in the entire office! | ofistekilerin en akıllısı diye anlatmış ve hayat dolu biri demiş! | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
I didn't ask him about a camera! 'Cause you have one, you sly fox. | Ona makinaları sormadım! Sende var da ondan, seni uyanık. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
You mean better? Yes, sure, it's better. | Daha iyisi mi demek istiyorsun? Evet, elbette, daha iyisi. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
I'm getting my own apartment in Manhattan. | Manhattan'da kendime bir daire tutacağım. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
I'm changing as a person. I'm growing. Nobody knows how much I'm growing. | Bir kişi olarak değişiyorum. Büyüyorum. Büyüdüğümün kimse farkında değil. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Why don't you go on a diet? | Neden rejim yapmıyorsun? | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
It's easy to get your shit together. Take a salad bowl and potato masher. | Hareketlerime çeki düzen vermek kolay. Aynanın karşısına geçip, | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
You're a clich�. You're nowhere, on your way to no place. | Çok basitsin. Bir yere ulaşmak için hiç bir amacın yok. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Why didn't you want to go to college? Tell me. | Neden koleje gitmek istemedin? Anlat. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
But I'd like to get that high someplace else in my life, you know? | Ama hayatta bu zevki başka şeylerden almak istiyorum. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Dancing can't last forever. It's a short lived kind of thing. | Ömür boyu dans edecek değilim. Dans geçici bir şey. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
But so what? Does that mean I can't feel that way about anything else in life? | Ama ne olmuş? Başka bir şeyden de bu kadar çok zevk alamayacak mıyım? | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
No, I'll walk you the rest of the way. No, I'll meet you at the dance studio. | Hayır, seni evine kadar bırakırım. Olmaz, artık stüdyoda görüşürüz. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
What's the matter? Gus is in hospital. The spics got him. | Ne var, ne oldu? Gus hastanede. Meksikalılar haklamış. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
You're asking for it. I just saw him! | Kaşınıyorsun. Onu gördüm! | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
He could have run, but that's Gus. Don't worry about it. | Kaçabilirdi ama bu, Gus. Endişelenme. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
We're going to cruise around until there's enough of them we can handle. | Baş edebileceğimiz kadar adam bir araya gelene kadar tur atacağız. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
We'll pick off a couple on the street. That's pussy! | Birkaç tane de sokaktan toplarız. Bu ödleklik! | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
You're fucked up! I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. | İşi mahvettin! Özür dilerim, özür dilerim, özür dilerim. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Tony, I'm getting married. Will you cut that shit. | Tony, ben evleniyorum. Saçmalamaya başladın. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
If you get married, we'll all go with you on your honeymoon, all right? | Evlenecek olursan, balayına bizler de geliriz, tamam mı? | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
I've said nothing. A priest staying out all night. | Bir şey söylemedim. Papazın gece dışarıda ne işi olsun? | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
He's not a priest now, so he can do what he wants. | Artık papaz değil. O yüzden istediğini yapabilir. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
In time, he'll see he's wrong. | Zamanla hatasını anlayacak. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
He's going through a trial of the soul. He's going back to the Church. | Ruhu bir çelişki içinde. Kiliseye geri dönecek. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
I didn't mean that. I'm sorry. | Böyle söylemek istememiştim. Özür dilerim. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Hi. You're late. | Selam. Geç kaldın. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Six, seven minutes. Pete said you'd been here 15. | Altı, yedi dakika oldu. Pete 15 dakikadır beklediğini söyledi. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
I like you when you're like this. | Böyle olduğun zaman hoşuma gidiyorsun. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
When you're quiet and not laying all that shit on me. | Sessiz olup bana hava atmadığın zaman. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
I think you're full of shit. Oh, you do? | Bence sen çok palavracısın. Ah öyle mi? | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
But I don't know how much is shit and how much is bullshit. | Ne kadarı palavra, ne kadarı gerçek bilemiyorum. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Stephanie, why don't we talk about how we feel when we're dancing? | Stephanie, dans etme konusunda hissettiklerimizi konuşmaya ne dersin? | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
What's happening? This is my brother Frank. | N'aber? Bu ağabeyim Frank. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Got a second? Just a minute. | Bakar mısın? Bir dakika. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
How do you like that? Thank you. | Tamam mı? Sağol. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
I'll take a gallon of this. You got it. Let's go! | Beş litre alayım. Tamam. Haydi bakalım! | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
I need some brushes. How much painting do you plan to do? | Bana fırça gerek. Ne kadarlık bir alan boyayacaksın? | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
What colour is it now? You ask me about my wife's ass?! | Kıçı şu an ne renk? Kıçı ne renk mi diye soruyorsun?! | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
You brought it up. It has no colour, just stretch stripes. | Konuyu sen açtın. Aslında renksiz. Sadece düz çizgili. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
What about the brushes? The second display counter there. | Fırçalar nerede? Orada ikinci rafta. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
Fuck the future! No, Tony, you can't fuck the future. | Geleceğin canı cehenneme! Hayır Tony, öyle konuşmamalısın. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
Look what I made for you. That is beautiful. | Bak, senin için ne yaptım. Çok güzel. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
I've got my shirt on. So? | Gömleğimi giydim. Ne olmuş yani? | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
Must you always cross yourself? He's a priest. Father Frank Junior. | Her seferinde haç çıkarman mı lazım? O bir rahip. Peder Frank Junior. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
And talk back. Talk of getting a job. OK, no hitting at the dinner table. | Terslemeler, çalışmaktan söz etmeler. Yemek masasında artık kavga yok. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
Will you walk me to church? Haven't you been today? | Beni kiliseye götürür müsün? Bugün gitmedin mi? | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
For Father Frank Junior to call me. Why not call him? | Frank Junior'ın beni araması için. Neden sen aramıyorsun? | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
A son should call his mother. You'll ask God to make Frank call you? | Çocuklar annelerini arar. Frank arasın diye mi dua edeceksin? | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
Right. I don't believe it. | Evet. İnanamıyorum. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
Put your hands on the wheel. I have! | Direksiyonu bırakma. Bırakmadım! | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
You almost broke my pussy finger. You wouldn't know which one it was. | Neredeyse özel parmağımı kırdın. Hangisi olduğunun farkında değilsin. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
What's wrong with you? Give me the vodka. | Senin neyin var? Votkayı ver. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
Make five and you get the Pope's ass! The Pope doesn't have an ass. | Ya da beş dakika artı papanın kıçı! Papanın kıçı yok ki. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
No, we haven't seen Pauline. Have you seen Pauline? | Hayır, Pauline'i görmedik. Sen Pauline'i gördün mü? | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
A beer. A vodka and tonic. | Bira. Votka tonik. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
Gus, here's the speed. What are you doing? Take this. | Gus, işte hap. Ne yapıyorsun? Al şunu. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
But you'd ask me to lay down. No, you would not do it. | Ama yatmayı teklif ediyorsun. Çünkü normalde yatmazsın. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
Can't you guys get off on dancing? Tony, can I wipe off your forehead? | Başka türlü havaya giremez misiniz? Tony, alnını silebilir miyim? | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
Monty, why are you playing that shit? What? | Monty, neden bu saçmalığı çalıyorsun? Ne? | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
No. Seen her before? | Hayır. Daha önce gördün mü? | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
Fuck you. Which position? | Düzeyim seni. Hangi pozisyonda? | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
How are you? OK, and you? | Nasılsın? İyiyim, ya sen? | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
Will you dance for me? Sure, why not? | Benim için dans eder misin? Tabii, neden olmasın? | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
Hello, Lucille. Nureyev, how are you? | Merhaba Lucille. Nureyev, nasılsın? | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
Do you have a "77"? Sure, doll. | 77'in var mı? Tabii var bebeğim. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
They're having another sweepstakes. I know that. | Bir yarışma daha yapıyorlar. Biliyorum. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
We won before. We're going to have to practise. | Daha önce kazandık. Çalışmamız gerekiyor. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
Revelation Gazebo, you know? We'll have to practise. | Revelation Gazebo, bilirsin ya. Çalışmamız gerek. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
Attica, Attica, Attica! Give me the ball! | Attica, Attica, Attica! Topu ver! | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
See what the Knicks pay Frazier? We'll never make that much money. | Knicks Frazier'a ne ödedi, duydun mu? Asla o kadar para yapamayız. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
Why don't you kill fags on Sunday? 'Cause then they'll go to heaven. | Pazarları neden ibne öldürmüyorsun? Çünkü o zaman cennete giderler. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
I'm not sure I'll do 2001 tonight. Fucking do it! | 2001 'e gideceğimi sanmıyorum. Hiç düşünme, git! | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
I'm going to get one of these. You'll never have that kind of money. | Bunlardan bir tane alacağım. Asla bu kadar çok paran olmaz. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
That's your favourite speech! We'll never have that much money. | Bunlar senin meşhur lafların! Asla bu kadar çok paramız olmaz. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
Nobody gives you nothing. It's every man for himself. | Kimse kimseye bir şey vermez. Herkes kendi başının çaresine bakar. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
No advances, nothing. I gave you a raise. | Ne avans, ne bir şey... Maaşına zam yaptım. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
What? A raise. | Ne? Zam. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |
Thank you. I can't believe this. You better look. | Teşekkür ederim. Buna inanamıyorum. Önce bir bak. | Saturday Night Fever-3 | 1977 | ![]() |