Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146089
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I like that. | Güzel, hoşuma gitti. | Saturday Night Fever-1 | 1977 | ![]() |
Do you know the Tango Hustle? Yeah. | Tango figürünü biliyor musun? Evet. | Saturday Night Fever-1 | 1977 | ![]() |
Would you like some coffee? No, I gotta go home. | Kahve içmek ister misin? Hayır, eve gitmem gerek. | Saturday Night Fever-1 | 1977 | ![]() |
I like you when you`re like this. | Böyle olduğun zaman hoşuma gidiyorsun. | Saturday Night Fever-1 | 1977 | ![]() |
When you`re quiet and not laying all that shit on me. | Sessiz olup bana hava atmadığın zaman. | Saturday Night Fever-1 | 1977 | ![]() |
I had to open my big mouth. It was interesting. Very interesting. | Şom ağzımı açmasam olmaz. İlginçti. Çok ilginçti. | Saturday Night Fever-1 | 1977 | ![]() |
I think you`re full of shit. Oh, you do? | Bence sen çok palavracısın. Ah öyle mi? | Saturday Night Fever-1 | 1977 | ![]() |
But I don`t know how much is shit and how much is bullshit. | Ne kadarı palavra, ne kadarı gerçek bilemiyorum. | Saturday Night Fever-1 | 1977 | ![]() |
When you figure it out, let me know, all right? | Çözünce bana da bildir, tamam mı? | Saturday Night Fever-1 | 1977 | ![]() |
We should practise a couple of more times. Maybe go to 2001 with a crowd. | Bir iki kere daha çalışmalıyız. Belki 2001 'de kalabalıkta yapsak iyi olur. | Saturday Night Fever-1 | 1977 | ![]() |
Would Saturday be good? Maybe. | Cumartesi uygun mu? Belki. | Saturday Night Fever-1 | 1977 | ![]() |
I don`t know how to say this. | Nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum. | Saturday Night Fever-1 | 1977 | ![]() |
Do you think that I am either interesting or intelligent? | Sence ben ilginç miyim, yoksa akıllı mı? | Saturday Night Fever-1 | 1977 | ![]() |
Stephanie, why don`t we talk about how we feel when we`re dancing? | Stephanie, dans etme konusunda hissettiklerimizi konuşmaya ne dersin? | Saturday Night Fever-1 | 1977 | ![]() |
Goodnight and thanks. Could I walk you the rest of the way? | İyi geceler ve teşekkürler. Yolun gerisini de beraber yürüsek? | Saturday Night Fever-1 | 1977 | ![]() |
What`s happening? This is my brother Frank. | N'aber? Bu ağabeyim Frank. | Saturday Night Fever-1 | 1977 | ![]() |
You guys have a Moses effect! The crowd parts like the Red Sea. | Aynı Musa etkisi yapıyorsunuz! Kalabalık Kızıl Deniz gibi açılıyor. | Saturday Night Fever-1 | 1977 | ![]() |
Guess not. | Gitme. Gece daha yeni başlıyor. | Saturday Night Fever-1 | 1977 | ![]() |
If it doesn't turn into a 20 year mortgage. | 20 yıllık ödeme planına dönüşmezse. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Please don't trust me. | Lütfen bana güvenme. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
I'll make you a deal. I'll make you a nice deal on this. | Seninle anlaşalım. Sana güzel bir indirim yapacağım. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
I'll take a gallon of this. You got it. Let's go! | Beş litre alayım. Tamam. Haydi bakalım! | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
That's all right. Customers like that. It gives them a sense of power. | Böylesi müşterilerin hoşuna gidiyor. Kendilerini daha güçIü hissediyorlar. Böylesi müşterilerin hoşuna gidiyor. Kendilerini daha güçlü hissediyorlar. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
What colour is it now? You ask me about my wife's ass?! | Kıçı şu an ne renk? Kıçı ne renk mi diye soruyorsun?! | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
And they're broke on Monday. Booze, whores, pissing away their money. | İçkiye ve fahişelere para saçmaktan Pazartesiye meteliksiz kalıyorsun. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Fuck the future! No, Tony, you can't fuck the future. | Geleceğin canı cehenneme! Hayır Tony, öyle konuşmamalısın. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
The future catches up with you, and it fucks you if you haven't planned for it. | Gelecek seni yakalar ve iyi planlamadıysan, gelecek seni harcar. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Tonight is the future, and I'm planning for it. There's a shirt I have to buy... | Gelecek bu gece ve planlıyorum. Almam gereken bir gömlek var. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Your mother wants to know where you've been. | Annen nerede kaldığını bilmek istiyor. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Dinner will be late. Things had sold out at the market. Normally you'd be late! | Yemek gecikecek. Pazarda bir şey kalmamış. Normalde sen geç kalırdın! | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Just because you're kicking in for food, doesn't mean you don't eat. | Eve ekmek getiriyorsun demek yiyemezsin demek değil. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
I've got my shirt on. So? | Gömleğimi giydim. Ne olmuş yani? | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Must you always cross yourself? He's a priest. Father Frank Junior. | Her seferinde haç çıkarman mı lazım? O bir rahip. Peder Frank Junior. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
She doesn't have much to cross herself about these days. | Bugünlerde haç çıkarmak için başka neden bulamıyor. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
For 6, 7 months I'm out of work, and all of a sudden you hit me. | Altı, yedi ay işsiz kaldım. Ve artık bana vurmaya bile başladın. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Take care of his hair. I'm going to take a walk. | Saçını düzelt. Ben yürüyüşe çıkıyorum. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Will you walk me to church? Haven't you been today? | Beni kiliseye götürür müsün? Bugün gitmedin mi? | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
A son should call his mother. You'll ask God to make Frank call you? | Çocuklar annelerini arar. Frank arasın diye mi dua edeceksin? | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Right. I don't believe it. | Evet. İnanamıyorum. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
You're turning God into a telephone operator. | Tanrı'yı telefon operatörü yaptın. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
You almost broke my pussy finger. You wouldn't know which one it was. | Neredeyse özel parmağımı kırdın. Hangisi olduğunun farkında değilsin. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
What's wrong with you? Give me the vodka. | Senin neyin var? Votkayı ver. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
I got them in the bargain basement. If you don't like them, I'll get new ones. | Ucuzluktan almıştım. Beğenmediysen, yenilerini alırım. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Make five and you get the Pope's ass! The Pope doesn't have an ass. | Ya da beş dakika artı papanın kıçı! Papanın kıçı yok ki. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Tony, how's it going? | Tony, nasıl gidiyor? | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
No, we haven't seen Pauline. Have you seen Pauline? | Hayır, Pauline'i görmedik. Sen Pauline'i gördün mü? | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Gus, here's the speed. What are you doing? Take this. | Gus, işte hap. Ne yapıyorsun? Al şunu. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
But you'd ask me to lay down. No, you would not do it. | Ama yatmayı teklif ediyorsun. Çünkü normalde yatmazsın. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Can't you guys get off on dancing? Tony, can I wipe off your forehead? | Başka türlü havaya giremez misiniz? Tony, alnını silebilir miyim? | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Look at that chick. She's dancing, she's moving. | Bak şu fıstığa. Dans ediyor, oynuyor. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
She's got the wrong partner, but she can dance. | Eşi yaramaz ama kendisi iyi dans ediyor. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Do you have a "77"? Sure, doll. | 77'in var mı? Tabii var bebeğim. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
They're having another sweepstakes. I know that. | Bir yarışma daha yapıyorlar. Biliyorum. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
We won before. We're going to have to practise. | Daha önce kazandık. Çalışmamız gerekiyor. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Revelation Gazebo, you know? We'll have to practise. | Revelation Gazebo, bilirsin ya. Çalışmamız gerek. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Let's practise, Annette. I don't mean dating or socialising. I mean practise. | Çalışalım dedim Annette. Çıkalım veya arkadaşIık edelim demedim. Çalışalım dedim Annette. Çıkalım veya arkadaşlık edelim demedim. Çalışalım dedim Annette. Çıkalım veya arkadaşlık edelim demedim. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Look, I told you I'd take care of it. | İcabına bakacağımı sana söyledim. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Get out! You've been in there 20 minutes. | Çık dışarı! 20 dakikadır içeridesin. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
OK, it's happening. | Tamam, oluyor. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
It's happening, it's happening! I'll be out in a minute. | Oluyor, oluyor! Bir dakikada çıkarım. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Harder! I'm coming, I'm coming! | Daha hızlı! Geliyorum, geliyorum! | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
See what the Knicks pay Frazier? We'll never make that much money. | Knicks Frazier'a ne ödedi, duydun mu? Asla o kadar para yapamayız. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Why don't you kill fags on Sunday? 'Cause then they'll go to heaven. | Pazarları neden ibne öldürmüyorsun? Çünkü o zaman cennete giderler. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
I'm not sure I'll do 2001 tonight. Fucking do it! | 2001 'e gideceğimi sanmıyorum. Hiç düşünme, git! | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
I'm going to get one of these. You'll never have that kind of money. | Bunlardan bir tane alacağım. Asla bu kadar çok paran olmaz. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
That's your favourite speech! We'll never have that much money. | Bunlar senin meşhur lafların! Asla bu kadar çok paramız olmaz. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Get it together before it's all over. A Caddy Seville. | Çok geç olmadan bir araya topla. Caddy Seville. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Nobody gives you nothing. It's every man for himself. | Kimse kimseye bir şey vermez. Herkes kendi başının çaresine bakar. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Thank you. I can't believe this. You better look. | Teşekkür ederim. Buna inanamıyorum. Önce bir bak. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
It doesn't matter. You gave me a raise. It's only 2.50. | Fark etmez. Maaşıma zam yaptın. Sadece 2.50. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
So what? $2.50 ain't much. | Ne olmuş yani? 2.50 dolar fazla sayılmaz. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Two? You just said $4, didn't you? | 2 mi? Biraz önce 4 dolar dememiş miydin? | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Tony, listen... l've been thinking. | Tony, dinle... düşünüyordum da. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
You're too much, Annette. | Aşırıya kaçıyorsun Annette. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
We're gonna be spending a lot of time together practising. | Çalışmak için birlikte çok vakit geçireceğiz. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Pete! He's always busting my onions. | Pete! Seviştiğim kızları hep elimden alıyor. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
I send customers and get free studio... What's 650/0? | Ona müşteri yollayıp bedava stüdyo... %65 ne oluyor? Ona müşteri yollayıp bedava stüdyo... @@@65 ne oluyor? | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
That's it. Good. Again. Tony, it's only dancing! | Tamam. Güzel. Tekrar. Tony, bu sadece bir dans! | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
If you're not going to take this seriously, I don't want to dance. | Ciddiye almayacaksan, ben yokum. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Don't get mad. Don't get mad? | Kızma. Kızmaymış. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
I think we've done enough dancing for today. | Sanırım bugünlük yeterince dans ettik. Cici bir kız mısın, yoksa seks objesi mi? Bilemiyorum. İkisi de. Sanırım bugünlük yeterince dans ettik. Cici bir kız mısın, yoksa seks objesi mi? Bilemiyorum. İkisi de. Sanırım bugünlük yeterince dans ettik. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
So let's dance on Wednesday? Yeah, sure. | Çarşamba günü yine buluşalım? Tabii, olur. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Are you going home now? No, I'm going to talk to Peter. | Eve mi gideceksin? Hayır, Peter ile konuşacağım. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
You're a very good dancer, you know that? | Çok iyi bir dansçı olduğunu biliyor musun? | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Don't be hurt. I want to be by myself, you know? | Alınma ama yalnız olmak istiyorum. Anlarsın ya? | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
I saw you at 2001. So? | Seni 2001 'de gördüm. Ne olmuş yani? | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Why are you up so late? What is this? Don't you have any criticism of me? | Neden bu saate kadar ayaktasınız? Ne var? Beni eleştirmeyecek misiniz? | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Your brother's upstairs. You're kidding! | Ağabeyin yukarıda. Dalga mı geçiyorsun!? | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Checking out my trophy? That's you? First prize. | Ödülümü mü inceliyorsun? Senin mi? Birincilik ödülü. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
I think they're in shock, Tony. Why would they be in shock? | Galiba şoktalar Tony. Neden şokta olsunlar ki? | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
I'm leaving the Church. Yeah, sure. Leaving the Church. | Kiliseyi bırakıyorum. Tabii, tabii. Kiliseyi bırakıyormuş. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Tell me another one. I'm leaving the priesthood. | Hikayeyi değiştir. Rahipliği bırakıyorum. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Frank, don't fool around like that. | Frank, dalga geçip durma. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Do you think I'm losing my hair? It looks very thin right here and here. | Saçım mı dökülüyor dersin? Tam burada ve şurada çok azalmış. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Can I borrow your clothes until I buy some? I don't want to wear the uniform. | Yeni giysi alana kadar seninkileri ödünç alsam? Üniforma giymek istemiyorum. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
I'm really sorry, Frank. What are you sorry about? | Gerçekten üzüldüm Frank. Niye üzüldün ki? | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
What did Dad say? They're ashamed. Both of them. | Babam ne dedi? Utandılar. İkisi de. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Didn't they ask why? No. | Sebebini sordular mı? Hayır. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
Yeah, I thought I would. All right, I'll get blankets for you. | Evet, öyle düşündüm. Pekala, sana battaniye getireyim. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |
It's not easy to explain, Anthony. A lot of things. | Açıklaması kolay değil Anthony. Birçok sebebi var. | Saturday Night Fever-2 | 1977 | ![]() |