Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146084
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If there's any more row I'll be down with the Inspector to sort you out. | Başka şikâyetiniz varsa, dedektifle tekrar gelirim. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Just watch it. | Dikkatli olun! | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
And I don't want to come back here again. | Buraya tekrar gelmek istemiyorum. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
That put him in his place. About time, I should say. | Bu onun aklını başına getirir. Zamanı gelmişti. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Ta very much. | Çok teşekkürler. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Just keep away for a bit, will you? | Biraz uzak durun, olur mu? | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Did you see that kitchen? | Mutfaklarını gördün mü? | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
They didn't get much out of us. They never would. | Fazla bir şey elde edemediler. Asla yapamayacaklar. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
It's not every day we beat the coppers. Bert, clear the floor. | Her gün polisleri alt edemiyoruz. Bert, yer aç. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Dad, this is Doreen. Hello. | Baba, bu Doreen. Merhaba. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Do you come here often? | Bu taraflara sık geliyor musun? | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Hello, duck. | Selam, tatlım. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Been here long? | Geleli çok oldu mu? | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
I was just looking at the lovely view. | Bu güzel manzarayı seyrediyordum. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
You'd better come down to earth, then, hadn't you? | Yeryüzüne insen daha iyi olur, öyle değil mi? | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
How did it go at Aunt Ada's? Did it go all right? | Ada teyzemde işler nasıl gitti? Her şey yolunda mı? | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
No, it didn't. | Hayır, değil. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
It was just one of them old wives' tricks. | Yaşlı kadın numaralarından biriydi yalnızca. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
She made me sit in a hot bath for three hours and drink a pint of gin. | Beni üç saat sıcak suda oturtup, cin içirdi. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
I'll never go through that again. | Bir daha asla denemem. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
It was terrible. I thought I was going to die. | Korkunçtu. Öleceğim sandım. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
And it didn't work. | Bir işe de yaramadı. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
How do you feel now? What do you think? I got over it. | Şimdi nasıl hissediyorsun? Ne sanıyorsun? İyileştim. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
I don't know, I can't think of aught else. | Bilmiyorum, aklıma başka bir şey gelmiyor. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Somebody told me the other day they'd see you out with a young girl. | Geçen gün seni genç bir kızla görmüşler. Biri söyledi. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
He was a bloody liar, then. | Kim dediyse yalan söylemiş. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Do you think I'm daft, Arthur? | Sen beni aptal mı sanıyorsun, Arthur? | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
You don't care as much for me as you did. | Artık beni eskisi kadar umursamıyorsun. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
That ain't true, you know I like you a lot. | Bu doğru değil, senden çok hoşlandığımı biliyorsun. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
I know you do. You can see it a mile off. | Tabi ya. Bir kilometre öteden belli oluyor. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
It's not my fault if you don't believe me, is it? | İnanmıyorsan benim suçum değil. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
You know the trouble with you? | Senin sorunun ne, biliyor musun? | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
You don't know the difference between right and wrong. | Doğruyla yanlış arasındaki farkı bilmiyorsun. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
I don't think you ever will. | Bildiğini sanmıyorum. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Maybe I won't, but I don't want anybody to teach me, either. | Bilmiyor olabilirim ama kimsenin bana öğretmesini de istemiyorum. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
You'll learn, one day. | Bir gün öğreneceksin. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
But it's now that matters, isn't it? We've still go to clear this mess up. | Ama şu anki durum daha önemli. Hâlâ çözmemiz gereken bir sorun var. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
I'll try one last thing. | Son bir şey deneyeceğim. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
A girl I know told me of a doctor that would do it. | Bir kız bana bu işi yapan bir doktor adı verdi. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Where? It doesn't matter where, I've the address. | Nerede? Önemli değil, adresi aldım. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
I don't know, all this mess... | Bilmiyorum, bütün bu pislik... | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
You got me into it. Don't back out now! | Başıma bu derdi sen açtın. Şimdi vazgeçemezsin! | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
I'm not trying to. | Vazgeçmiyorum. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
And I never would, either. | Asla yapmam. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
I may as well tell you. | Bir şey daha var. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
This doctor wants 40 quid. | Doktor 40 pound istiyor. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
I'll get that for you. When? | Parayı bulacağım. Ne zaman? | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
I'll have it for you in a couple of days. | Birkaç gün içinde sana getiririm. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
You're getting off light. | Ne kadar ucuz kurtuluyorsun, değil mi? | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
You know the girl in our firm? Which one? | Bizim şirketteki kızı biliyor musun? Hangisi? | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
You know. Tina, the one in the photo. | Biliyorsun, Tina. Fotoğraftaki. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
She got married yesterday. She looked ever so nice. | Dün evlendi. Çok hoş görünüyordu. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
What was the bloke like, could you smell the drink? | Adam nasıldı, içki kokusu aldın mı? | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
He must have been drunk to get married. | Evlendiğine göre sarhoş olmalı. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
You're in a rotten mood today. | Bugün tersliğin üzerinde. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
I lost five quid at the races. | Yarışlarda 5 pound kaybettim. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Serves you right, you shouldn't waste your money. | Oh olsun! Paranı çar çur etmemelisin. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
It's not wasted, I enjoy betting. | Etmedim, iddiaya girmeyi seviyorum. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
I don't care what you do with your money. It's naught to do with me. | Paranı ne yaptığın beni ilgilendirmez. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Stop telling me off, then. | Beni azarlamayı kes, o zaman. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
I'm not telling you off. You don't think I'm bothered about you like that do you? | Azarlamıyorum. Böyle olduğunda senin için endişelendiğimi görmüyor musun? | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
That's not what you just said in the pictures. | Sinemada az önce dediğin bu değildi. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
You're a pig bringing it up like that. | Böyle söylediğin için domuzun tekisin! | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
I like you telling me off. I like it a lot in fact. | Beni azarlamanı seviyorum. Gerçekten seviyorum. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
You ought to show it. I do. | Öyleyse göster. Gösteriyorum. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
No, you don't. | Hayır, göstermiyorsun. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Why don't you ever take me where it's lively and full of people? | Neden hiç beni kalabalık yerlere götürmüyorsun? | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
It's always the pictures or a walk at night. That ain't true. | Ya sinema ya da gece yürüyüşleri. Bu doğru değil. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
One would think you're ashamed of me. I'm not, I can tell you that. | Gören de benden utandığını sanır. Asla, sana söylüyorum. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
I'll take you to the fair on Saturday night. | Cumartesi gecesi seni lunaparka götüreceğim, olur mu? | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Having a good time? | Eğleniyor musun? | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Not bad, I'm with some pals from work. | Fena sayılmaz, işyerinden arkadaşlarla beraberim. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
I had to come out or I'd go crackers. I've been worrying about you all week. | Dışarı çıkmasam delirecektim. Bütün hafta senin için endişelendim. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
You can stop worrying. | Endişelenmeyi bırakabilirsin. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Is it all right? | Her şey yolunda mı? | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Did you see that doctor? I went. I didn't stay. | O doktora gittin mi? Gittim ama kalmadım. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Why? I've decided to have it, face what comes. | Neden? Sonucu ne olursa olsun, doğurmaya karar verdim. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
You want to have the kid now? | Şimdi de bebeği istiyor musun? | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
I must get back. Jack will wonder. I want to help you. | Dönmeliyim. Jack merak eder. Sana yardım etmek istiyorum. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Yeah, what can I do? | Evet, ne yapabilirim? | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
There's nothing much you can do, is there? | Yapabileceğin fazla bir şey yok, öyle değil mi? | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
I must go. Jack will be looking for me. | Gitmeliyim. Jack beni arıyordur. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
I must get back. I've got to get back. | Dönmeliyim. Geri gitmeliyim. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Wait. They mustn't see us together. | Bekle. Bizi beraber görmemeliler. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Come here! What the hell have you been doing? | Gel buraya! Ne halt ettiğini sanıyorsun? | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
They busted me, right enough. | Beni iyi benzettiler. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Still, I'd had my bit of fun. | Yine de bir parça eğlendim. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
It ain't the first time I've been in a losing fight. | Bu bir kavgayı ilk kez kaybedişim değil. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
It won't be the last, either, I don't suppose. | Son da olmayacak, korkarım. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
How long have I been lying here? | Ne zamandır böyle yatıyorum? | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Mum called me barmy when I told her I fell off a gasometer for a bet. | İddia üzerine gaz deposundan atladım deyince annem bana deli dedi. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
But I'm not barmy. I'm a fighting pip that wants a pint of beer, that's me. | Ama ben deli değilim. Canı bira isteyen dövüşçü bir serseriyim, hepsi bu. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
But if any bastard says that's me... | Ama bana böyle diyen olursa... | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
...I'll say I'm a dynamite dealer waiting to blow the factory to Kingdom Come. | ...onlara fabrikayı havaya uçurmayı bekleyen bir bomba uzmanıyım diyeceğim. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
I'm me and nobody else. | Ben kendimim, başkası değilim. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Whatever people say I am, that's what I'm not. | Benim için kim ne diyorsa ben tam tersiyim. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Because they don't know a bloody thing about me. | Çünkü benimle ilgili hiçbir halt bilmiyorlar. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
God knows what I am. | Benim ne olduğumu Tanrı biliyor. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
Come in, this is a surprise. | Gelsene tatlım, ne güzel sürpriz. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |
I came to see how you were. | Nasıl olduğuna bakmaya geldim. | Saturday Night and Sunday Morning-1 | 1960 | ![]() |