Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145873
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Calm down. We've solved the case already. | Sakin ol! Davayı neredeyse çözdük. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I saw a masked man, | Maskeli adamı gördüm | San taam-4 | 2007 | ![]() |
but I couldn't catch him. | ama yakalayamadım. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
We received a tip that an Indian had a police gun. | Bir Hintlinin elinde polis silahı olduğuna dair bir telefon aldık. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Chi wai is trying to throw us off. | Chi wai araştırmayı karıştırmaya çalışıyor. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I saw the armoured boxes. . . | Silah kutularını, | San taam-4 | 2007 | ![]() |
the masks. . . I'm scared. | maskeleri gördüm... Korkuyorum. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I don't want to play anymore. | Daha fazla oynamak istemiyorum... | San taam-4 | 2007 | ![]() |
He has lost faith in you. Return his gun and walk away! | Sana olan inancını kaybetti. Silahını geri ver de kurtul. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Let's arrest Chi wai together. | Gidip tutuklamayı beraber yapabiliriz. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
He's frightened. Leave before he kills you ! | Korkuyor. Seni öldürmeden buradan gidelim! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Stay out of this! | Beni rahat bırak! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
You're mad. | Hayır. Sen delisin. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Your wife already left you. | Karın artık seninle değil. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
What you're seeing is an illusion ! | Hayal görüyorsun! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I met your real wife at your home. | Evinde, gerçek karını gördüm. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Why didn't you return his gun? | Neden silahını geri vermiyorsun? | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Do you have to continue the investigation? | Araştırmaya devam etmek zorunda mısın? | San taam-4 | 2007 | ![]() |
May. | Bayan. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Okay. A coffee please. | Tamam. Bir kahve lütfen. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Some wine? Have you seen my wife? | Biraz şarap alır mıydınız? Karımı gördün mü? | San taam-4 | 2007 | ![]() |
This way. | Benimle gelin. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Your doctor said you haven't been checking in. | Psikiyatr, kontrollere gitmediğini söyledi. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
It's not my business. But I'm worried. | Beni ilgilendirmez. Ama seni hala umursuyorum. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Bun ! Walk away from her. | Bun! Ondan uzak dur. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Who is she? Don't ask! Get in the car. | O kim? Soru sorma!Arabaya bin. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Stop messing with him ! Leave him alone! | Onunla uğraşmayı bırak! Rahat bırak onu! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I've been on this homicide case for six months. | 6 aydır bu cinayeti araştırıyorum. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Who is the killer? | Bana kimin yaptığını söyle. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I'm your wife. We married in Hawaii in '96. | Ben senin karınım. 1996'da Hawaii'de evlendik. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
After I left you, you invented this person in your mind. | Seni terkettikten sonra, kafanda bu kişiyi uydurdun. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Get her to leave. . . | Onu buradan gönder... | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Actually, you're the problem ! | Aslında, sorun sensin! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
He will get killed . . . Let it go! She can't see you ! | Öldürülecek... Unut gitsin! Seni göremiyor. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I heard you walked off a job. | Operasyon sırasında birden çekip gittiğini duydum. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I almost got ran over by a truck. | Nerdeyse bir kamyon beni eziyordu. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
It almost killed me. | Nerdeyse beni öldürüyordu. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Stay calm. | Sakinleş. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Why did Bun take your gun? | Neden silahını aldı? | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Don't know. | Nereye gittin? Bilmiyorum. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
What if he uses my gun to commit crimes? | Ya benim silahımla bir suç işlerse? | San taam-4 | 2007 | ![]() |
You're up for promotion next month. | Gelecek ay terfi edeceksin. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
This will ruin your record. | Bu sicilini mahveder. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Don't let this. . . ruin your career. | Bunun kariyerini mahvetmesine izin verme. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I'm Ho, from Regional Crime Unit. | Ben Cinayet Masasından Ho. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Call RCU to verify. | Sizin bölümün telefonu kaç? | San taam-4 | 2007 | ![]() |
What gave him the right to investigate me? | Beni soruşturma hakkını ona kim verdi? | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Let's talk. | Konuş. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Got questions? | Sorun var mı? | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Wondering where I got all my cash from? | Paramın nereden geldiğini mi merak ediyorsun? | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Wong's death wasn't my case, but I still want to solve it. | Wong'un ölümü benim davam değil ama, hala bu olayı çözmek istiyorum. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I didn't get a good look at the thief. | Hırsızın yüzünü tam olarak göremedim. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Show me yours first! I want to see your gun ! | Önce sen kendininkini göster! Silahını görmek istiyorum! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Not unless you're my boss. | Patronum olmadığın sürece sana göstermem. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Boss. Leave us alone. | Patron. Bizi yalnız bırakın. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Want to arrest him together? | Tutuklamayı beraber yapmak ister misin? | San taam-4 | 2007 | ![]() |
So, Bun is your partner. Didn't he cut off his ear? | Bun senin ortağın mı? Kendi kulağını kesmemiş miydi o? | San taam-4 | 2007 | ![]() |
He said you have seven. | Senin yedi tane varmış. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
What about you? What did he see in you? | Peki ya sen? Sende ne gördü? | San taam-4 | 2007 | ![]() |
A scared boy. | Küçük bir çocuk. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
"Beware of Chi wai. He'll kill you when he gets his gun back!" | "'Chi wai'ye dikkat et. Hintliden silahını aldığında, seni öldürecek!"' | San taam-4 | 2007 | ![]() |
The Indian killed Wong and used his gun for the robberies. | Hintli Wong'u öldürdü ve silahını soygunlarda kullandı. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Chi wai killed his partner. He's holding Wong's gun. | Chi wai ortağını öldürdü. Şu anda, Wong'un silahı onun elinde. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Chi wai killed his partner. He's holding Wong's gun. | Chi wai ortağını öldürdü. Şu anda Wong'un silahı onun elinde. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
When Chi wai gets his gun from the Indian, he'll kill you and me. | Chi wai silahını Hintliden geri aldığında, seni ve beni öldürecek. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
You saw the Arms Inspection Record. The serial number matched. | Ateşli silahlar konrol kayıtlarını gördün. Seri numarası uyuşuyor. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
He changed the record. | Kayıtları değiştirdi! | San taam-4 | 2007 | ![]() |
You're not a cop. | Sen polis değilsin. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Why do you have a gun? Does it belong to Ho? | Neden silahın var? Silah Ho'ya mı ait? | San taam-4 | 2007 | ![]() |
If you fire, you'll be no different from the others. | Eğer ateş edersen, senin de diğerlerinden farkın kalmaz. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I'm only human. Why should I be any different? | Ben de insanım. Neden farklı olacakmışım ki? | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Call Gigi. | Gigi'yi ara. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Then construct your alibi. | Sonra da hikayenin parçalarını nasıl bir araya getireceğini düşün. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
Gigi. | Gigi, | San taam-4 | 2007 | ![]() |
I got my gun back and I solved the case. | silahı geri aldım ve davayı çözdüm. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
The address is 6/F, Man Li Building. | Adresi veriyorum. Kat 6, Man Li Binası. | San taam-4 | 2007 | ![]() |
General the princess's convoy has entered our realm | General, Prensesin konvoyu ülke topraklarına girdi. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Prepare to receive them | Karşılama için hazırlanın! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Prepare to receive them! | Karşılama için hazırlanın! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
General Meng Yi of Qin | Qin Generali Meng Yi... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
welcomes your Highness | ...Ekselanslarına hoşgeldiniz diyor. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
May it please Her Highness. | Majesteleri lütfen. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
May it please Her Highness. | Majesteleri lütfen! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
His Imperial Majesty decrees | Majesteleri İmparatorun kararına göre... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Princess Ok Soo shall be Concubine Li of Qin, | ...halklarımızın dostluğu adına... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
for our nations' mutual concord. | ...Prenses Ok Soo, Qin İmparatorunun eşi olacak. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Princess Ok Soo is so commanded. | Prenses Ok Soo bunu memnuniyetle kabul etmiştir. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
My orders are to bring back Princess Ok Soo. | Bana verilen emir, Prenses Ok Soo'yu geri götürmek. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Whoever interferes shall die! | Kim karşı çıkarsa öldürülecek! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Her Royal Highness is now Concubine Li of Qin | Prenses Hazretleri şu andan itibaren İmparator'un eşidir. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Whoever dares is an enemy of our state! | Buna karşı çıkan, İmparatorluğun düşmanıdır! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
They leave us no alternative | Bize başka seçenek bırakmadılar. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Prepare to attack | Saldırıya hazırlanın. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Ready defenses. | Siper alın. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Ready defenses. | Siper alın! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Hurry! Protect the Princess! | Çabuk! Prensesi koruyun! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Hurry! Away from this place! | Çabuk! Onu buradan götürün! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Come back with me, Princess. | Benimle gel Prenses. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
You are already my betrothed. | Sen zaten benim nişanlımdın. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I cannot go back with you. | Seninle gelemem. | San wa-1 | 2005 | ![]() |