• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145835

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We shall have peace in our country ...ülkemize barışı getirecektik. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
But after years of battle Ama yıllarca savaştıktan sonra, Anka Tepesi'ne geri döndük. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Do we have peace in our country?. Ülkemize barış getirebildik mi? San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Father, are you willing to give me a hand?. Baba, bana yardım etmeye hazır mısın? San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Commander, I am willing to pay you my debt of gratitude Kumandanım, size olan minnetimi göstermek için ölmeye bile razıyım. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Great. Grant my father one hundred of our finest horses Güzel, öyleyse en iyi atlarımızdan 100 tanesini alın. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
I vow to kill the enemy till my very last breath Son nefesime kadar, düşmanlarımızı öldüreceğime yemin ederim. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Zilong, will you surrender?. Zilong, teslim olacak mısın? San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Surrender?. Teslim olmak mı? San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
They're preparing Düşman bir sonraki saldırı için hazırlanıyor. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
General, we are sorry that we cannot serve you as long as we wish Generalim, size daha fazla hizmet edemeyeceğimiz için üzgünüz. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
You have always taught us that it's an honor for a man to die in battle Bize savaşarak ölmenin, ne kadar büyük bir onur olduğunu öğretmiştiniz. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
I will not forget to repay you for your outstanding leadership Size duyduğumuz minneti göstermek adına... San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
We will charge downhill to take down Cao Ying ...Cao Ying'e karşı son bir saldırı düzenleyeceğiz. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
We have lived as Zilong's men. And shall die as Zilong's ghosts Hayatımızı sizin askeriniz olarak sürdürdük, ve sizin uğrunuza ölmeye hazırız. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
General, we await for your command! General, emirlerinizi bekliyoruz! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
If I can't lead you to victory Bir general olarak sizi zafere götüremiyorsam,... San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
I shall not let you die without honor ...en azından onursuz bir şekilde ölmenize izin vermeyeceğim. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Go and fight for our Great Kingdom of Shu Gidin ve Büyük Shu Hanedanlığı adına savaşın. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
I shall follow closely behind Ben de yakında size katılacağım. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Long Live the Great Kingdom of Cao Çok yaşa Cao Hanedanı! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Long Live the Great Kingdom of Liu! Çok yaşa Liu Hanedanı! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
It was me who informed Cao's army. And helped Cao Ying to lead you to Phoenix Heights Cao Ying'e haber veren ve seni bu tepeye sürüklemesini sağlayan bendim. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
They promised to make me a General in Cao's army Beni Cao ordusunda general yapacaklarına dair söz verdiler. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
I'm sorry it was me who've betrayed you Özür dilerim, sana ihanet eden bendim. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Since you have betrayed me Madem bana ihanet etmiştin... San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Why did you save me while I was fighting Cao Ying?. ...peki o zaman neden, Cao Ying'le dövüşürken hayatımı kurtardın? San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Why?. Neden mi? San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
You have always called me brother Bana her daim biraderim diye hitap ettin. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Yet I've gained nothing! Yine de bunun bir faydasını göremedim! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
You've what it takes to be a great general Ben hiçbir şeye sahip değilken, verilen hiçbir işi beceremezken,... San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
But I am getting nowhere ...sen büyük bir general olmak için gerekli her meziyete sahiptin! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
You asked me about what we are fighting for Bize ne için savaştığımızı sormuştun. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
I fought for myself Ben kendim için savaşıyorum. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
What I want is simply that when I return home Tek istediğim, Changshan'a geri döndüğümde... San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
When the folks of Changshan think about Zilong. They will also think about Pingan ...halkımız Zilong'u düşündüğü zaman beraberinde Pingan'ı da düşünmeleriydi! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
You think I made this far Başarılı olduğumu sanıyorsun. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
In fact, we have both been going around in circles Ama aslında, ikimiz de daireler çizip durduk. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
I only believe that fate in within my control Kaderin, kontrolümde olduğuna inanırdım. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
In the end, we are all bound to fate Sonunda, hepimizin kaderi birbirine bağlı. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Therefore all victories and defeats no longer matter O yüzden tüm o zaferlerin ve tüm o yenilgilerin hiçbir anlamı yok. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
What is victory?. Hem zafer dediğin nedir ki? San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
There is no victory without a defeat Biri yenilmeden bir diğeri kazanamaz. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Take this armor off me ...zırhımı çıkarır mısın? San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
It is time for me to proceed with my last mission Son görevimi yerine getirmenin vakti geldi. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Do you blame me for treating you as my competitor?. Seni düşmanım olarak gördüğüm için bana kızgın mısın? San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
No, you'll always be my beloved brother Hayır, sen her daim sevdiğim biraderim oldun. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
With blessings from the Buddha, I vow to capture Zilong alive today Buda'nın da inâyetiyle... San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Tell the Prime Minister that I have recovered the long lost memories of the past Başbakana, kaybettiğim anıları yeniden hatırladığımı söylersin. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
To people of Changshan, please tell that I have only gone Changshan halkına da, hayatın karmaşası içinde... San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
around in a big circle in my lifetime ...koca bir daire çizip durduğumu söylersin. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Brother Biraderim. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Please sound the drum for me one last time Davulları son bir kez benim için çalar mısın? San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
When our missions are accomplished Görevlerimizi tamamladığımızda, tekrar görüşeceğiz. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
That was the last time I saw Zilong Bu Zilong'u son görüşüm oldu. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Years later, the three Kingdoms were finally united Yıllar sonra, üç hanedanlık birleşti. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Not by Wei Ama bunu başaran ne Wei, ne Wu, ne de Shu oldu. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
But under a new "Jin" Dynasty Jin hanedanlığı başardı. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
How many things before and after" "Öncesinde ve sonrasında çok şey yaşandı." San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
"All melt into gossip and laughter" "Hepsi de söylentilerin ve kahkahaların arasında yitip gitti." San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Your home village? Memleketin neresi? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
Your name? Adın ne? Zilong. San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
How long have you been away from home? Ne zamandır memleketinden uzaklardasın? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
Why do you want to join Liu's army? Niye Liu Ordusu'na katılmak istiyorsun? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
Do you think we can win? Sence savaşı kazanabilecek miyiz? Evinden ne kadar zamandır uzaktasın? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
Then where is Changshan? It must be here Peki Changshan nerede? Burada olmalı. San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
Can we really encircle so much territory? Bu kadar büyük bir bölgeyi gerçekten alabilir miyiz? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
How long have you been in the army? ...ne zamandır ordudasın? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
Do you ever miss home? Evini hiç özlüyor musun? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
Who wouldn't? Kim özlemez ki? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
Brother... Birader. San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
Look, what's in the box? Sandığın içinde ne var acaba? Nereden bileyim? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
And who is that man? Kim bu adam? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
What's the matter? Neler oluyor burada? Bu Pingan! San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
Is he the reinforcement? Takviye kuvvetlerinden mi acaba? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
Does he look like one? Öyle birine mi benziyor? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
How many people did he bring with him? Yanında kaç adam getirmiş? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
What should we do...? Bu da 10 bin asker eder? Peki şimdi ne yapacağız? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
That makes ten thousand troops? Bu da 10 bin asker eder? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
What concerns would a dog like Cao have? Cao gibi bir köpeğin endişelenecek neyi olabilir ki? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
Who is that? Kimmiş o? Liu'nun Askeri danışmanı. San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
Can we win? Kazanma şansımız yok mu? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
Would I come to die if we can't win? Öyle olmasaydı, buraya gelir miydim? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
But do you have enough courage to act on it? Peki sizler, böylesi bir işe kalkışacak cesarete sahip misiniz? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
But what if it doesn't rain? Peki, ya fırtına kopmazsa? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
My people are suffering because of me. Advisor, what is your suggestion? Halkım benim yüzümden acı çekiyor. Bu konuda bir önerin var mı? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
Brother, what should we do? Birader, şimdi ne yapacağız? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
Brother, are you sure? We need to be more careful Birader, buna emin misin? Daha dikkatli olmamız gerekir. San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
Where are the two ladies and the young lord? Efendimizin hanımları ve oğlu nerede? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
How dare you to defy me? Bana karşı gelmeye nasıl cüret edersin? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
Will we have the chance to see each other again? Yeniden görüşebilecek miyiz? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
Who dares to challenge me to a duel? Hanginizin bana meydan okumaya cesareti var? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
What is your name, mighty warrior? Adın nedir asker? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
How could you drop our great hero Zilong? Nasıl olur da, kahramanımız Zilong'u elinden düşürürsün? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
How can Zilong lose? Zilong nasıl kaybedebilir ki? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
Who knows when I can cook for you again? Senin için bir daha ne zaman yemek yapabileceğimi kim bilebilir ki? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
He is to lead 100 thousand troops Ülkemizi, güneydeki Wu Hanedanlığı'na ve Sun'a karşı savunmak amacıyla... San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
He is to lead 100 thousand troops Ülkemizi, kuzeydeki Wei Hanedanlığı'na ve Cao'ya karşı savunmak amacıyla... San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
How dare you cut in before me? Ne cüretle önüme geçersin? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
A better fighter than me? Are you really? Benden daha iyi bir savaşçı olduğunu mu sanıyorsun? San guo zhi jian long xie jia-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145830
  • 145831
  • 145832
  • 145833
  • 145834
  • 145835
  • 145836
  • 145837
  • 145838
  • 145839
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim