• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145831

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That makes ten thousand troops?. Bu da 10 bin asker eder? San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
I didn't want to scare you with the numbers Sayılarla sizi korkutmak istemedim. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Then we are doomed Öyleyse hepimiz mahvolduk! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Cao's ten thousand men is nothing 10 bin askerin hiçbir önemi yok. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Cao is a master in the art of war but he is skeptical by nature ...rakibinizin şahını ele geçirmek için, kalelerinizden birini feda edersiniz. Cao, savaşta oldukça ustadır ama doğuştan da şüphecinin tekidir. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
His troops could have traveled 25 miles a day Askerleri, günde 50 km yol kat edebilirdi. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
But now they're traveling only 8 miles a day Ama bir günde kat ettikleri yol sadece 15 km. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
It is obvious that he has his concerns Belli ki endişelendiği bir şeyler var. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
What concerns would a dog like Cao have?. Cao gibi bir köpeğin endişelenecek neyi olabilir ki? San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
He is afraid of someone in our army Ordumuzdaki birinden çok çekiniyor. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Who is that?. Kimmiş o? Liu'nun Askeri danışmanı. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Zhuge! Zhuge! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Battle and chess are similar Savaş ve satranç birbirine çok benzer. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Instead of hanging onto every chess piece and playing defensively Bütün taşları elde tutup savunmaktansa,... San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
One must know when to sacrifice a rook ...rakibinizin şahını ele geçirmek için, kalelerinizden birini feda edersiniz. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
So to live, we must give up this camp Yani, hayatta kalabilmemiz için bu kampı gözden çıkarmalıyız. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Can we win?. Kazanma şansımız yok mu? San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Would I come to die if we can't win?. Öyle olmasaydı, buraya gelir miydim? San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Like playing chess it's better to lose the rook than the game Satrançtaki gibi, oyunu kaybetmektense, kalenin birini feda etmek daha iyidir. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
We shall head off their attack by hitting them tonight Bu gece düşmana saldırarak onların saldırılarını savuşturmalıyız. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
But we only have one thousand men Ama biz burada sadece 1000 kişiyiz. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
It can't be done except tonight Bu gece haricinde bunu yapmamız mümkün olmaz. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
I predict that at midnight tonight there will be a thunderstorm Ayrıca, bu gece müthiş bir fırtına çıkacağını da söyleyeyim. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
This presents us a great opportunity Bu bize kaçırılmaması gereken bir fırsat sunuyor. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
But do you have enough courage to act on it?. Peki sizler, böylesi bir işe kalkışacak cesarete sahip misiniz? San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
We the Changshan soldiers are made of courage Cesaret dediğin şey Changshan askerlerinin kanında var! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
But what if it doesn't rain?. Peki, ya fırtına kopmazsa? San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Should there be no rain at midnight tonight I shall be beheaded Bu gece fırtına kopacağına dair kellemi ortaya koyarım! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Hurry to the Cao's camp before it rains Yağmur başlamadan Cao Kampına ulaşmalıyız. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
490 of us shall form the Dragon unit. Wait in ambush at the left of Cao's camp İçimizden 490 kişi Ejderha birliği olacak... San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Another 490 of Tiger unit wait in ambush at the right of Cao's camp Diğer 490 kişi de Kaplan birliği olacak... San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
The remaining 20 Changshan soldiers will be the commando unit Geri kalan 20 Changshan askeri ise, saldırı birliği olacak. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
We will force our way through Cao's camp with the rain as signal Yağmuru başlama işareti olarak kabul edip fırtına yüzünden dikkati dağılan düşmanın... San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
When the enemy is in disarray because of the storm ...kampına tüm gücümüzle saldıracağız. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
We will cut down the enemy's general flag Generalin sancağı kesip savaşma arzularını söndüreceğiz. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Then Dragon and Tiger units will attack together Sonrasında Ejderha ve Kaplan birlikleri birlikte saldırıya geçecek. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Despite their numbers, we shall have our victory Bizden sayıca üstün olmalarına rağmen, zafer bizim olacak! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Life is like a game of chess It takes only a single move to win Hayatta bir satranç oyunu gibi, kazanmak için tek bir hamle yeterli. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
The battle is over I shall be off to rescue other places Burada savaş sona erdi, kurtarmam gereken başka yerler var. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
My Changshan brothers, attack! Changshan askerleri, saldırın! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
"Vanguard" I will kill the vanguard's leader Gidip düşman sancağını indir. Ben de liderlerini öldüreceğim. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Brother, I'll help you Birader, yardımına geliyorum! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
The leader has been killed Kumandanı öldürmüşler! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Dragon unit! Attack! Ejderha Birliği! Saldırın! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Tiger unit! Attack! Kaplan birliği! Saldırın! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
I shall launch another attack Ben bir saldırı daha düzenleyeceğim. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Zilong has never told anyone about helping me Zilong, kumandanı öldürmeme yardım ettiğini hiç kimseye söylemedi... San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
And I received all the credit ...ve bütün takdiri ben topladım. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
The defeat of Cao's forces enraged Cao. He decided to personally lead a massive army Bu yenilgi Cao'yu öfkeden deliye döndürdü. Ordusunun başına geçmeye karar verdi. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
He vow to defeat Liu Liu'yu yenmeye ant içmişti. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
As Cao's army was drawing near Cao ordusu giderek yaklaşırken... San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Liu was chased to Phoenix Heights ...Liu ve halkını, Anka Tepesi'ne kadar takip ettiler. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Liu's blood brothers, Generals Guan Yu and Zhang Fei Liu'nun kan kardeşleri, General Guan Yu ve General Zhang Fei... San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Were sent to cover the people's retreat ...halkın geri çekilmesine önderlik etmeleri için gönderildiler. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
My people are suffering because of me. Advisor, what is your suggestion?. Halkım benim yüzümden acı çekiyor. Bu konuda bir önerin var mı? San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
My Lord Liu, a proper result can't be obtained from my divination Efendi Liu, kehanetimden düzgün bir sonuç elde edemeyiz. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Our success in killing the Cao's vanguard earned me the trust of the Advisor Cao kumandanını öldürerek elde ettiğimiz başarı danışmanın güvenini kazanmamı sağlamıştı. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
And the important duty of protecting Liu's family Liu'nun haremini korumak gibi çok önemli bir görev üstlenmiştim. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Finally, the opportunity to prove my might had come Nihayet, kendimi kanıtlamak için bir fırsat yakalamıştım. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
As for Zilong, I sent him to assist the refugees Zilong'a gelince, onu mültecilere yardım etmesi için göndermiştim. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Brother, what should we do?. Birader, şimdi ne yapacağız? San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Let's go back the way we came Geldiğimiz yoldan geri dönelim. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Brother, are you sure?. We need to be more careful Birader, buna emin misin? Daha dikkatli olmamız gerekir. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Back the way we came I said! Geldiğimiz yoldan geri döneceğiz dedim! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Yes, Brother! Başüstüme, Birader! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
I saw a Cao army unit coming after us Durum hiçte iyi görünmüyor. Cao'nun askerleri peşimizde! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Cao's forces shall be here in no time Cao ordusu her an buraya gelebilir. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
We must close the front gate at once Kapıyı derhal kapatmalıyız. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
The gate can't be closed! Kapı kapatılamaz! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Your wives and child have yet to arrive Hanımlarınız ve oğlunuz henüz gelmediler. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
We must protect the people Masum halkı korumalıyız. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Brother Birader! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Shut the gate! Kapıyı kapatın! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Cao's army is approaching, save yourself! Cao ordusu yaklaşıyor, canınızı kurtarın! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Come in quickly, we're closing the gate Çabuk olun, kapıyı kapatıyoruz! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
We were attacked by Cao's soldiers Cao askerleri bize saldırdı. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Where are the two ladies and the young lord?. Efendimizin hanımları ve oğlu nerede? San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Brother, Zhang Fei! Birader, Zhang Fei! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
How dare you to defy me?. Bana karşı gelmeye nasıl cüret edersin? San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
To kill him, you'll have to kill me first Onu öldürmek için, önce cesedimi çiğnemelisiniz. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Your skill was outstanding, young man Oldukça yeteneklisin, delikanlı. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Brothers, lay down your weapons Biraderlerim, silahlarınızı indirin. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
My people are suffering because of me Halkım benim yüzümden acı çekiyor. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
I am to be blamed for all this Bunun için suçlanması gereken benim. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
I'm willing to go look for the young lord on behalf of Pingan Pingan namına, gidip oğlunuzu arayacağım. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Bestow my armor upon this young man Zırhımı bu delikanlıya verin. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
We will clear the way for you ...yolu senin için düşmanlardan temizleyeceğiz. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Eat well and fight with a full stomach Karnını iyice doyur ki, boş bir mideyle savaşmayasın. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Brother, don't worry about me Birader, benim için endişelenme. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
I have nothing to lose Kaybedecek hiçbir şeyim yok. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
I came with nothing and shall leave nothing Dünyaya eli boş geldik ve aynı şekilde de ayrılacağız. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
There's nothing to worry about O yüzden endişelenmeye gerek yok. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
I want you to complete Birader, yolculuğunu bensiz tamamlamanı istiyorum. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Promise me Bunu yapacağına dair, bana söz verir misin? San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Don't talk rubbish! Saçma sapan konuşma! San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Remember, ride swiftly and carefully Sakın unutma, atını yavaş ve sakin bir şekilde sür. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Bring back the young lord Ve efendimizin oğlunu sağ salim geri getir. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
I believe that man İnsanların, kaderi alt edebileceklerine inanıyorum. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Go, bring the royal family Git ve efendimizin ailesini bul. San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
Will we have the chance to see each other again?. Yeniden görüşebilecek miyiz? San guo zhi jian long xie jia-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145826
  • 145827
  • 145828
  • 145829
  • 145830
  • 145831
  • 145832
  • 145833
  • 145834
  • 145835
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim