• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145758

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'm getting it from gasser. Birazcık gaz yapsalar bile. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
Despite all the stories I heard ... Büyürken duyduğum tüm o hikayelere rağmen... Biliyor musunuz? Duyduğum o kadar hikayeye rağmen... Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
seemed the ocean yet not fearful place. ...okyanus hiç de korkunç değildi. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
It was quite a good life here. Time seemed to fly. Denizde yaşam oldukça güzeldi. Zaman hızla akıp geçiyordu. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
Before we realized, we were ... grew up. Daha ne olduğunu anlamadan ikimizde büyümüştük. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
Almost grown up then. Neredeyse büyümüştük. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
This is life, buddy. No gasproblemen today, Ray? Hayat bu işte dostum. Ray bugün gazın yok mu? Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
It's okay. Did you know that two knapperds leave when we were there? Hayır. Bu arada biz gelirken yosunların oradaki iki fıstığı gördün mü? Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
No, not seen. They looked at you. Hayır görmedim. İkisi de sana bakıyordu. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
Not true. Yes it is. Bakmıyorlardı. Bakıyorlardı. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
Do you think we stay mates Forever and ever. Sence dostluğumuz hep sürecek mi? Hem de sonsuza kadar. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
Not? Absolutely. Sence? Kesinlikle. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
But at a certain point and I'm not now ... Bir gün gelecek şimdi demiyorum ama... Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
but sometime in the future, we must find a girl, right? ...yani gelecekte bir gün kendimize eş seçeceğiz. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
Yes, of course ... Have you ever thought about? Evet haklısın Özel kişiyi bulacak mısın? Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
What is your type? No idea. Tipin nedir? Fikrim yok. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
Everyone still has a type? Herkesin bir tipi vardır. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
For me, a smile and they love jellyfish are, of course. Benim ki gülen ve deniz anası yemeği seven biri olmalıdır. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
What is your type now I've already met her. Tipini söyler misin? Eskiden tanıştığım biri olabilir. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
Is that so? Come on, this is great news. Tell me. Ciddi misin? Hadi devam et. Bu çok önemli dostum. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
You're going back to exaggerate. You've already done yourself. Anlatırsam abartacaksın. Sen zaten abartmışsın. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
Her name is Shelly. Kızın ismi Shelly. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
She was nice. Oldukça güzel biriydi. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
Where did you meet her she was important in my early years. Nerede tanıştınız? Aslında çocukluğumuzda tanıştık. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
What? We met the day after birth. Ne? Seninle doğduktan bir gün sonra tanıştık. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
We have been together ever since and yet it is an important part? O günden sonra da birlikteyiz hayatının nasıl önemli parçası oluyor ki? Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
Yes, she was. Evet öyle. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
I want all the juicy details. There are none. Her şeyi bilmek istiyorum. Anlatacaklarım bu kadar. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
Talking or I keep teasing you. All right. Konuşmaya başla dedim. Öyle olsun. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
Come on, I listen. Hadi dinliyorum. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
Impressive story. You saved her life. İlginç bir hikayeydi. Hayatımı kurtarmıştı. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
It was more an accident. The bird crashed. Dalgalar sert biçimde çarparken ben hareket bile edemiyordum. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
You spit sand in his face. You saved her life. Bir yüz belirdi. O beni hayata bağladı. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
No idea if she is saved. You never know. Hayatını kurtardığını söylüyorsun. Bunu bile düşünemezsin. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
It is a small ocean. Perhaps we ever against her. Küçük bir okyanusta böyle bir macera olması saçmalık. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
Is not this great very great. Harika değil mi? Aynen öyle. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
Ray was the best friend I could have. Ray, sahip olabileceğim en iyi arkadaştı. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
He was great, always good humored and always looking for adventure. Eğlenceliydi, her zaman neşeliydi. Yeni maceralar peşindeydi. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
One thing though ... I could have done without his stinky jellyfish Tek kötü yanı, deniz anası gibi kokardı. Bir şey hariç deniz analarını sevmesi beni çıldırtıyordu. Sammy's avonturen: De geheime doorgang-1 2010 info-icon
When I was a kid I thought cats were female dogs. Çocukken kedileri, köpeklerin kız arkadaşları sanırdım. Samotari-1 2000 info-icon
And I thought turtle doves were female pigeons. Ben de üveyikleri, güvercinlerin kız arkadaşları sanardım. Samotari-1 2000 info-icon
And I thought weasels were female badgers. bir de porsukları, gelinciklerin kız arkadaşları sanardım. Samotari-1 2000 info-icon
You're insane. Kafayı yemişsin. Samotari-1 2000 info-icon
And I thought men and women were two different species. Kadınları ve erkekleri iki ayrı tür zannederdim. Samotari-1 2000 info-icon
So you were in Bangkok? Yup. Tell me about it. Bankok'da mıydın? Evet. Anlatsana. Samotari-1 2000 info-icon
What do you want to know? I hear whores are in aquariums. Ne anlatayım? İçinde orospu olan akvaryumlar var mı? Samotari-1 2000 info-icon
Yup, and they're usually naked. How much do they go for? Evet, genelde akvaryumda çıplak yüzüyorlar. Kaça veriyorlar? Samotari-1 2000 info-icon
A blow job is 0500 Thai baths. That's the same in Czech crowns. Ağzına alması 500 Tayland bahtı. Çek kronu ile aynı değerde. (50 TL) Samotari-1 2000 info-icon
A fuck is 500 or 1000. Sometimes you can get both for a grand. Sikiş 500 ile 1000 arası. Bazen ikisini birlikte, binliğe bağlayabilirsin. Samotari-1 2000 info-icon
What about kissing? Kissing? Peki öpüşmek? Öpüşmek mi? Samotari-1 2000 info-icon
That's most expensive of all. It�ll run you at least 2500. En pahalısı öpüşmek. En azından 2500'e patlar. Samotari-1 2000 info-icon
You didn't know that? I guess I forgot. Bilmiyor muydun? Aklımdan çıkmış. Samotari-1 2000 info-icon
Tell me about this girl. Biraz kızdan bahset bakalım. Samotari-1 2000 info-icon
The girl you're about to meet is absolutely one of a kind. Şimdi tanışacağın kız kesinlikle türünün tek örneği. Samotari-1 2000 info-icon
She's modest, intelligent, but mostly she's self sacrificing. Mütevazı, zeki ve yardımsever. Samotari-1 2000 info-icon
A pretty rare combination. Is she seeing anyone now? Zor bulunur bir tip, değil mi kardeşim? Bu aralar birisiyle çıkıyor mu? Samotari-1 2000 info-icon
Every girl's seeing someone unless she's seeing you. Her kız başkasıyla çıkıyordur zaten, ta ki seninle çıkmaya başlayana kadar... Samotari-1 2000 info-icon
Or should I say, me. ... ya da benimle. Samotari-1 2000 info-icon
You've had a girlfriend for three years. I don't get... Senin 3 senelik bir kız arkadaşın var... Samotari-1 2000 info-icon
why you want to meet this girl. 'Cause our relationship's shaky. ...neden başka birisini arıyorsun anlamıyorum. Çünkü ilişkimiz iyi gitmiyor. Samotari-1 2000 info-icon
This might be worth filming. O zaman bugün güzel bir video yakalayacağım. Samotari-1 2000 info-icon
It was a joke. A stupid one. Okay if I film you arguing? Şaka yaptım. Çok salakça olmuş Robert. Tamam, en azından siz tartışırken kaydedebilirim, değil mi? Samotari-1 2000 info-icon
We're not going to argue. Are you mental? Hang on. Tartışmayacağız. Aptal mısın? Bir dakika. Samotari-1 2000 info-icon
I thought you said your relationship was shaky. İlişkimiz iyi gitmiyor dediniz diye hatırlıyorum. Samotari-1 2000 info-icon
I did not. Think that's funny? You're really pushing it. Ben öyle birşey söylemedim. Sence bu komik mi? Bence abartıyorsun. Samotari-1 2000 info-icon
All I did was help you realize you've come to a dead end. İkinize de artık sona geldiğinizi göstermek istedim. Samotari-1 2000 info-icon
My consciously acting like a swine has cleansed you. Domuzluk yaptığımı biliyorum, ama bu sayede size gerçekleri gösterdim. Samotari-1 2000 info-icon
I've pointed out how ridiculous your lives are. Hayatlarınızın ne kadar acınası olduğunu gösterdim. Samotari-1 2000 info-icon
Next time we need something... We�ll definitely let you know. Bir dahakine yardım istersek haber veririz. Eksik olma. Samotari-1 2000 info-icon
You wanted to know if she was the right girl for you. Bu kızın senin için doğru kız olup olmadığını merak ediyordun. Samotari-1 2000 info-icon
That means I'm not. Ama öyle görünüyor ki değilmişim. Samotari-1 2000 info-icon
Then let�s do something. Like what? O zaman bu sorunu çözelim. Nasıl olacak? Samotari-1 2000 info-icon
All we can do is flip a coin. What are you talking about? Yapabileceğimiz tek şey yazı tura atmak. Sen neyden bahsediyorsun? Samotari-1 2000 info-icon
Okay. I�ll flip. Tamam. Ben atacağım. Samotari-1 2000 info-icon
You mean you'd actually do it? It was your idea. Bunu gerçekten bu şekilde yapabilir misin? Bunu sen istedin. Samotari-1 2000 info-icon
Isn't it odd for two grown people to decide Sence iki yetişkin insanın ilişkilerinin kaderini Samotari-1 2000 info-icon
whether or not to break up by flipping a coin? yazı tura atarak belirlemesi normal mi? Samotari-1 2000 info-icon
Yeah, I guess it is. Hayır, değil. Samotari-1 2000 info-icon
Awesome pad. Evin süpermiş. Samotari-1 2000 info-icon
Don't turn it off. Bekle, kapatma. Samotari-1 2000 info-icon
Awesome tune. What is it? Harika bir müzik. Kimin şarkısı bu? Samotari-1 2000 info-icon
The national anthem, bonehead. Oh, yeah. Bizim ulusal marşımız, kaz kafalı. Haa, evet. Samotari-1 2000 info-icon
I haven't heard the instrumental version lately, so I forgot it. Uzun zamandır enstrumantel versiyonunu dinlememiştim, unutmuşum. Samotari-1 2000 info-icon
Is there something you want? Huh? Birşey istiyor musun yoksa... Nasıl? Samotari-1 2000 info-icon
You want something? Yeah, of course. Bir şey istiyor musun? Haa, tabiki. Samotari-1 2000 info-icon
It's in my car. Arabamda. Samotari-1 2000 info-icon
Do you know they got monkeys dealing drugs in Thailand? Tayland'da uyuşturucuyu maymunların dağıttığını biliyor musun? Samotari-1 2000 info-icon
What kind of monkeys? Gibbons. Ne maymunu? Gibon maymunu. Samotari-1 2000 info-icon
How could they do that? Like anyone else. Peki nasıl yapıyorlar? Herkesin yaptığı gibi. Samotari-1 2000 info-icon
They deliver packages and collect money just like you do. Paketleri getiriyorlar ve tıpkı senin yaptığın gibi parayı alıyorlar. Samotari-1 2000 info-icon
Hang on. Bi dakika Samotari-1 2000 info-icon
Are you implying I'm a monkey? Sen bana maymun mu diyorsun? Samotari-1 2000 info-icon
Let me tell you something, pal. You're a total burn out. Sana birşey diyeyim mi kardeşim?. Sen toptan bitmişsin. Samotari-1 2000 info-icon
You're thirty years old... I'm twenty nine. Who cares? Otuz yaşına gelmişsin... Daha 29 yaşındayım. Ne farkeder? Samotari-1 2000 info-icon
You're a loser. You quit school, you work as a moving man... Sen kaybedensin. Okulu bıraktın, nakliyeci olarak çalışıyorsun... Samotari-1 2000 info-icon
You're constantly stoned, and you hardly know your own name. Sürekli kafan güzel geziyorsun, kendi adını bile hatırlamıyorsun. Samotari-1 2000 info-icon
Hey, you're right. I am thirty. Evet haklısın. 30 yaşıma girdim. Samotari-1 2000 info-icon
Meanwhile you could be the master of your own destiny. Kendi kaderinin efendisi olabilirdin. Samotari-1 2000 info-icon
You could play an active role in the story of your life. Hayatının hikayesinde aktif rol oynayabilirdin. Samotari-1 2000 info-icon
You keep smoking weed and you�ll be a basket case by 35. Eğer ot içmeye devam edersen 35 yaşında çöp kovasına döneceksin. Samotari-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145753
  • 145754
  • 145755
  • 145756
  • 145757
  • 145758
  • 145759
  • 145760
  • 145761
  • 145762
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim