Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145681
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yeah... | Haklısın... | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
'Untitled'. | "İsimsiz". | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Think of something! | Bir şeyler düşün işte! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
I can't! | Aklıma gelmiyor! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
This one? | Peki ya bu? | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Let's just skip that one. | Onu geçelim. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Not show it? | Olmamış mı? | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
It lacks something. | Bir şeyler eksik gibi. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
This one's better. | İçinde bir duygu var... | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
It's got a feel to it... | Gerçi bir duygu yansıtıyor... | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
How was it, Ito? | Nasıldı, Ito? | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
Sci Fi Club It's these uniforms that do it! | "BK Kulübü" [ Bilimkurgu Kulübü ] | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
Worn only twice... You get bored. | Sadece iki kere giyildiler... | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
was it you?! | Siz miydiniz?! | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
Uh, this film... You're interested? | Ah, şu film... | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
and sit there waiting to see what's going to happen. | ...ve ne olacak diye oturup bekliyorlar. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
if we put it here it can be... | Buraya koyarsak... | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
a watchman. | ...nöbetçi gibi olabilir. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
Maybe... Where's the spare key? | Bilmem... | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
Eager Beaver Baseball Yeah, it's hot! | "Can Alıcı Beyzbol" | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
they put a switch right on the unit?! | ...üstüne bir düğme koymamışlar ki?! | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
so the Sci Fi Club took it over. | ...BK Kulübü orayı devraldı. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
When school starts again... Yeah. | Okul yeniden başlayınca... | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
good till next week. | Gelecek haftaya kadar geçerli. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
you don't seem to have much of a sense of distance. | ...sizin yeterince uzaklık algınız yokmuş gibi görünüyor. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
they're never ever there. | ...oraya hiç gelmiyorlar gibi. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
the Sci Fi Club, isn't it. | ...BK Kulübü, değil mi? | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
'Future'... 'Past'. | ..."Gelecek", "Geçmiş". | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
a time machine! | ...bir zaman makinesi! | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
there's a time machine in the Sci Fi Club. | ...BK Kulübü’nde bir zaman makinesi var. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
get on it. | Binsene. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
everything went all distorted, and you were all gone! | ...her şey dalgalandı ve siz yok oldunuz! | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
looking like idiots. | ...aptal gibiydik. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
That was yesterday... That's where I went! | O dediğin dündü... | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
pushed the lever to 'future'. | ...kolu "gelecek"e doğru çektim. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
Um... er... | Şey... | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
why is that there? | Şu neden orada? | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
a time traveler! | ...bir zaman yolcususun! | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
that was going to happen. | ...biliyormuşum zaten. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
when to? | ...ne zamana gideceğiz? | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
Excuse me... Sorry. | Affedersiniz... | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
Um... Go away! | Af... | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
when is it now? | ...şimdi ne zaman? | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
Well... Away you go. | Görüşürüz. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
Which means... Yesterday! | Bu demektir ki... | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
'Gin Gin's not here! ' | "Gin Gin burada değil!" | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
How did it go, Ito? | Nasıldı, Ito? | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
l'm an Sci Fi Club member, too. | ...ben de bir BK Kulübü üyesiyim. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
Don't not 'react', but... Just tell us. | Hiç tepki vermeyin de demiyorum gerçi... | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
what is that time machine? | ...o zaman makinesi neyin nesi? | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
so we all had a good laugh and they put me on it. | ...hep birlikte bayağı güldük. Sonra da beni ona bindirdiler. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
and here I am! | ...kendimi burada buldum! | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
Or from yours... It wasn't here before. | Buradan da değil, öyle mi? | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
all this is so new! | ...burası sahiden de çok yeni görünüyor! | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
let's take a tour. | ...bir tura çıkalım mı? | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
it's hardly changed! | ...neredeyse hiç değişmemiş! | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
what a Kappa's got to do with this town. | ...bir Kappa'nın bu kasabayla ne alakası olabilir ki? | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
is a convenience store now. | ...artık bir market oldu. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
'Hey, the remote's been missing since yesterday.' | "Hey, uzaktan kumanda dünden beri kayıp." falan olacaksınız. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
and this is today. | ...ve burası da bugün. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
and you, today. | ...ve bugünkü sen. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
in order to kill your yesterday self. | ...dünkü kendini öldürüyorsun. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
a contradiction arises. | ...bir çelişki ortaya çıkıyor. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
a time machine. | ...zaman makinesi olamaz. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
and time machines. | ...ve zaman makineleri. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
cause and effect... | ...etki ve tepki kuralına aykırı... | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
Please... Go on in. | Buyur... | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
Well, we could sit... Or anything. | Şey, oturabiliriz de... | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
Or... Or... Cut it out! | Veya... | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
but that still says 'summer'. | ...ama yine de "yaz" havası veriyor. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
Uh, excuse me... Over there... | Ah, affedersiniz... | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
you took it! | ...yani hırsız senmişsin! | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
So you're on vacation, too... That's right. | Sen de yaz tatilindesin yani. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
there's a statue of a Kappa over there. | ...şurada bir Kappa heykeli var. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
and the child vanished! | ...ortadan kayboluvermiş! | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
a Kappa! | ...bir Kappa'ymış! | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
That's... Apologies. | Ne oldu? | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
It'll get busted anyway. | Zaten bozulacak. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
give me the remote. I don't care if it's busted. | ...uzaktan kumandayı bana ver. Bozuk olması umurumda değil. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
then changed here. | ...kıyafet alıp burada değiştim. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
meeting a woman! | ...bir kızla görüşüyorsun! | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
is on my cell phone! | ...benim cebime geldi! | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
'It's me. We're done here. I'm heading over now.' | "Alo, benim. Burada işimiz bitti. Şimdi oraya geliyorum." | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
but you guys never left so I had to stay in there all through. | ...siz hiç gitmediğiniz için ben de hep içinde durmak zorunda kaldım. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
but one of us went back to the past, and can't return. | ...ama birimiz geçmişe gitti ve dönemedi. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
and can't come back. | ...ve geri dönemiyor. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
Yeah... In there. | Doğru ya... | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
if it works. | ...çalışıyor mu. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
It'll never work. | Hayatta çalışmaz. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
is a bridge to the future! | ...bu uzaktan kumanda gelecekten bir köprü oluyor! | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
yesterday Soga takes it 99 years into the past. | ...Soga kun dündeyken... | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
l'm sorry to be so abrupt... | ...böldüğüm için affedersiniz, ama... | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
but I'll be going now. | ...benim artık gitmem gerek. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
Yeah, you just disappeared... Yes... | Bir anda kayboluverdin diye... | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
No no no... You'll get older. | Hayır, hayır... | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
farewell! | ...sağlıcakla kalın! | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
what's a time machine, anyway?! | ...zaman makinesi de ne be?! | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
was decided, too. | ...kararlaştırılmıştır. | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
you're the Kappa?! | ...sen, Kappa mısın?! | Sama taimu mashin burusu-2 | 2005 | ![]() |
HOT PLATE | Sıcak Tabak | Samantha Who? The Affair-1 | 2008 | ![]() |