Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145677
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It's me. We're done here. I'm heading over now. | Alo, benim. Burada işimiz bitti. Şimdi oraya geliyorum. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
There was a time machine or something here... | Az önce zaman makinesi gibi bir şey vardı burada... | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
A time machine? | Zaman makinesi mi? | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Didn't see one. | Bilmiyoruz, değil mi? | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Oh, come on! It was right here! | Ah, hadi ama! Burada öyle bir şey vardı ya! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Perhaps it was a dream. Yeah? | Belki de rüya görmüşsünüzdür. Rüya mı? | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
You're not tired? | Çok yorulmadınız mı? | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
There wouldn't be a time machine here! | Burada bir zaman makinesinin ne işi var ki! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Soga? | Soga kun? | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
I know Soga was here... | Soga kun da buradaydı, o hatırlar... | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
He left. | Gitti. Gitti mi? | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
He just ran off. | Az önce koşturup gitti. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
He said he has a part time job. | Part time işi olduğunu söyledi. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Ajob? | Part time iş mi? | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
He works his ass off. | Kendisi çok çalışkandır da. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Yeah? | Öyle mi? Aynen öyle. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Your new friend. | Önceden hiç görmedim bunu. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
My... little brother. | Benim... küçük kardeşim. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Oh, your brother? | Ah, kardeşin mi? | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Komoto... | Komoto... | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Ta da! | Tadam! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Where'd you get that?! | Niye yaptın bunu?! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
From the bath! | Az önce hamamdan aldım! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Before whoever took it! | Başkası almadan önce. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
...you took it! | ...yani hırsız senmişsin! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
So it was me! | Benmişim, demek! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Do I feel small! | Aman be! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
I hope that's OK... | Umarım bu sorun olmaz... | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Komoto! | Komoto! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
So you're on vacation, too... | Sen de yaz tatilindesin yani. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
He came to see my school. | Okulumu görmeye geldi. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
See anything? | İlginç bir şeyler gördün mü? | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
I know all about the place. | Buralardaki her şeyi bilirim. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
He's a living encyclopedia! | Evet, yürüyen ansiklopedi gibidir! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Oh, well... | Şey, o zaman... | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
...there's a statue of a Kappa over there. | ...şurada bir Kappa heykeli var. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
The Kappa... | Kappa... | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Why's it there? | Neden orada? | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Well... it's kind of a long story... | Şey... biraz uzun bir hikaye... | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Years ago, this land was all a big swamp. | Uzun zaman önce bu arazinin tümü bir bataklıkmış. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
It was deep and dangerous, and no one came near it. | Bataklık o kadar derin ve tehlikeliymiş ki kimse yanına yaklaşmazmış. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
But one day a villager saw a child in the middle of it. | Ama bir gün köylünün biri bataklığın ortasında bir çocuk görmüş. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
So he ran to the village and brought everyone back. | Koşarak köye geri dönmüş ve herkesi oraya toplamış. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Now, prepare for a surprise! | Şimdi şaşırmayı hazır olun! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Right in front of everyone, there was a big 'Flash! '... | Herkesin gözlerinin önünde o çocuk birden "Bam! Bam!" diye... | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
...and the child vanished! | ...ortadan kayboluvermiş! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
It was... | Meğer o... | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
...a Kappa! | ...bir Kappa'ymış! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
So they built this statue? | Bu yüzden mi heykeli dikmişler! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Anything you do to the Kappa comes back to haunt you! | Kappa'ya yaptığınız her şey bir gün gelip sizi bulur! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
That was close! | Ramak kalmıştı! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Boy, did he change! | Ya oğlum, nasıl değişti adam! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
What are you doing?! | Ne yapıyorsunuz siz?! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Why are you gabbing here?! | Niye çene çalıyorsunuz burada?! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
We just missed disaster! | Az önce bir felaket atlattık! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
The caretaker! | Bekçi, var ya... | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
That's... | Ne oldu? | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Are you identical? | Siz ikiz misiniz? | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Stop peeking! | Dikizlemeyin! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
At least look at our faces! | En azından yüzümüze bakın! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Now all we need is Soga. | Geriye bir tek Soga kaldı. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
What's he doing? | Ne yapıyordur acaba? | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
No, why did you come back? | Onu bırak, siz niye geri döndünüz ki? | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
It was here a minute ago. | Az önce buradaydı ya. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
It's not here. | Yok. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Wait a minute... it's got to be here! | Bir dakika... yoksa bittik biz! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Yeah! If it's not here... | Doğru ya! Burada değilse... | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Find it! | Arayalım! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Search carefully. | Dikkatlice arayalım. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
What happened to you?! | Ne oldu, oğlum?! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
A swamp! | Bataklık! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
A swamp? | Bataklık mı? | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
I went into a swamp 99 years ago! | 99 yıl önceki bir bataklığa girdim! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
The Kappa one?! | Kappa olanı mı?! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
You went back 99 years? | 99 yıl öncesine mi gittin? | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
They forced me to go! It's like it took forever! | Zorla gönderdiler beni! Sonsuza dek sürdü sanki! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Good thing you made it back! | Geri dönebildiğine şükret! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
It's your fault! I just about drowned in the weeds! | Sizin suçunuzdu bu! Yosunların içinde boğulacaktım neredeyse! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Did you see the remote? | Uzaktan kumandayı gördün mü? Uzaktan kumanda mı? | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
We can't find it. | Bulamıyoruz da. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
It's in the swamp. | Bataklıkta. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Where? | Bataklık mı? | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
I dropped it in the swamp! | Bataklığa düşürdüm! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
It's a Kappa! | Bu bir Kappa! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
The Swamp God is angry! | Bataklık Tanrısı kızgın olmalı! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
We must raise a statue! | Bir heykel yapmalıyız. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
What?! | Ne yaptın lan sen?! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Do you know what you did?! | Ne yaptığının farkında mısın sen?! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Go get it back! | Git geri getir! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
I can't! It's down in the weeds! | Yapamam! Yosunların içine kadar battı! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
What's the big problem?! | Bir saniye, niye bu kadar büyütüyorsunuz ki?! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Just shut up, will you? | Şu anda çok sinir bozucusun. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
That'll change the past! | Geçmişi değiştirecek bu! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
We need another one. | Aynısından bir tane daha bulmalıyız. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Komoto? | Komoto? | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Lt'll get busted anyway. | Zaten bozulacak. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
...give me the remote. I don't care if it's busted. | ...uzaktan kumandayı bana ver. Bozuk olması umurumda değil. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
I smashed it. | Parçaladım onu. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
That's OK... | Sorun değil... | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
I got mad at it and bust it into pieces. | Birden sinirlenip paramparça edivermişim. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |