• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145678

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The damn lid wouldn't... Çünkü lanet olası kapağı... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Komoto? Komoto kun? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Jose's stupider than I thought. Jose düşündüğümden de aptalmış. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Let's bring it from yesterday! Buldum! Dünden alıp getirelim! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Then the same thing happens! O zaman yine aynı şey olur! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Two days ago changes. Evvelsi gün değişir. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You don't get it, either. Senin de kafan basmıyormuş. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Sure I do! Basıyor! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
What we need is the remote for this, right? Şimdi bize gereken şey, bunun kumandası, değil mi? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Right! Değil mi? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Back soon! Görüşürüz! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
He's here! Vallahi de geldi! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Really. Teşekkürler. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Get going! Haydi gitsene! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
I'm on my way. İzninizle. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Is this it? Bu olur, değil mi? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
I went to the winter of 2030 and got it. 2030 kışına gidip aldım. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
2030? 2030 mu? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
From us, four months into our future. There's no problem going there, right? Bizim zamanımızdan dört ay sonrası. Gelecekten olduğuna göre sorun olmaz, değil mi? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Why was it there? Neden oradaydı ki? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
We're still using it. Hala kullanıyoruz. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
The same air conditioner? Aynı klimayı mı? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
No new one? Yenisini almamışlar mı? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
That lasted a while! Ne kadar çok dayanmış! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
A quarter century! Çeyrek yüzyıl! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Anyway, please accept this. Her neyse, lütfen bunu kullanın. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
So we should do this... Bir saniye, şöyle yapalım... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Wipe off the grime of all those years! Onca yılın kirini silelim! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Mission accomplished? Görev tamamlandı mı? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Who'd've expected that? Kim tahmin ederdi ki? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
That it was there in the future! Gelecekte de kullanılacağı kimin aklına gelir! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
What's this all about? Neden bahsediyorsunuz siz? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
What about next summer? Peki ya gelecek yaz? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
The cooler won't work. Klima çalışmayacak. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
The Student Office finally buys us a new one. Öğrenci İşleri Ofisi gelecek yıl bize yenisini alacak nihayet. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
It really exists? Orada gerçekten de birileri var mıymış?! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
25 years from now, they find someone there! 25 yıl sonra orada birilerini bulabilmişler, demek! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
So use it all you like. Dolayısıyla bunu istediğiniz gibi kullanabilirsiniz. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
So you went in winter... O yüzden kışa gittin demek... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
After we'd finished with the cooler. Klimayla işimiz bittikten sonraya. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
That was smart! Bu çok zekice! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
For such a dork! Ahmağın tekine göre! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
People of this age are so rude! Bu devirdeki insanlar ne kadar kabaymış! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
No, we're not. Hayır, öyle değiliz. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You are a dork. Sen bir ahmaksın. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Anyway, we've got to get back! Hemen geri dönmeliyiz! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Komoto'll be here soon. Komoto san neredeyse gelirsin. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
All at once? Hep birlikte mi? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Wait, wait... me? Durun, durun... neden ben? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Yeah, you. Sen... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You came back first. ...ilk başta gelmiştin ya. Ne zaman? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You changed clothes. Üstünü değiştirmiştin ya. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You guys got back first. I was out shopping. Dün buraya ilk başta siz gelmiştiniz. Ben alışverişe gitmiştim ya. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
I'll kick your ass. Seni benzetirim. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
I told you! Demiştim işte! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Can I fit on? Ben sığabilir miyim? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You all came at once? Hepiniz birden mi geldiniz? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
How did you get there?! Orada ne işin var senin?! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
I never came back. Hiç gitmedim ki. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You're back? Az önce mi geldin? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You changed clothes. Üstünü değiştirmişsin. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You didn't bring a change. Kıyafet getirmemiştin ki. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
I went home and changed. Eve gidip değiştirdim. Eve mi? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
There and back. Gidip geldim. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Why lock the door? Kapıyı niye kilitledin? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Yeah, why? Evet, niye? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Well, I went home, got some clothes... Eve gittim... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
...then changed here. ...kıyafet alıp burada değiştim. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
What's up with that? Neden ki? Evde değiştirseydin ya! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
I just felt like it. Canım öyle istedi. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Well, I'll be going. Tamam, artık gideyim ben. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
No no no no! Dur, dur, dur... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
I smell a rat. Tuhaf bir şeyler dönüyor. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
...meeting a woman! ...bir kızla görüşüyorsun! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
No, I'm not. Hayır, öyle değil. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You don't fool us! Yeme bizi! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
The clothes are proof! Kıyafetlerin kanıtlıyor! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You brought clothes to change into and go! Kıyafetlerini değiştirip yanına gidecektin! Büyük dedektif! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
No, I didn't! Dedim ya öyle değil! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
I already have incontrovertible proof! Benim zaten inkar edilemez bir kanıtım var! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You didn't know it, but the message you thought you left for a girl... Fark etmemiş olabilirsin, ama... Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
...is on my cell phone! ...benim cebime geldi! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
It's me. Alo, benim. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
We're done here. I'm heading over now. Burada işimiz bitti. Şimdi oraya geliyorum. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Aren't you the sneaky one! Seni sinsi şey! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
How do you explain that? Bunu nasıl açıklayacaksın bakalım? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
'Lt's me. We're done here. I'm heading over now.' "Alo, benim. Burada işimiz bitti. Şimdi oraya geliyorum." Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Who is she? Oğlum, kim bu kız? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
OK, I admit it. Tamam, kabul ediyorum. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
So... let me go. Kabul ettiğime göre... bırakın beni. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
No way! Böyle kurtulamazsın! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
I'm late! Geç kaldım diyorum! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Let's let him go. Bırakalım gitsin. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
We're not bad people. Biz kötü insanlar değiliz. Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
But in return, you pay a penalty! Ama karşılığında bir ceza var! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
The 'naked dance'! Çıplak dans! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Penalty for what? Neyin cezası? Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
For playing games with us, that's what! Arkamızdan iş çevirdiğin için tabii ki! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
You're a Judas! Sen bir hainsin! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
Atone! Günahının kefaretini ver! Sama taimu mashin burusu-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145673
  • 145674
  • 145675
  • 145676
  • 145677
  • 145678
  • 145679
  • 145680
  • 145681
  • 145682
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim