• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14339

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Did Mr. MuIchand had breakfast? Yes, madam. Bay Mulchand kahvaltı yaptı mı? Evet, madam. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Did you iron Mr. MuIchand's cIothes? Yes, madam. Bay Mulchand'ın giysilerini ütüledin mi? Evet, madam. De Dana Dan-1 2009 info-icon
So, where is Mr. MuIchand right now? Peki, Bay Mulchand şu anda nerede? De Dana Dan-1 2009 info-icon
He's having hazeInuts in the garden at the moment. O şu anda bahçede fındık ağacının yanında. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Then caII Mr. MuIchand. Bay Mulchand'ı çağır. De Dana Dan-1 2009 info-icon
MuIchand.. sir. Mulchand... efendim. De Dana Dan-1 2009 info-icon
MuIchand. My baby. Mulchand. Bebeğim. De Dana Dan-1 2009 info-icon
MuIu baby. Mulu bebek. De Dana Dan-1 2009 info-icon
MuIchand bit my nose. Mulchand burnumu ısırdı. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Mr. MuIchand scratched me. Bay Mulchand beni tırmaladı. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Mr. MuIchand pissed on me. Bay Mulchand üzerime işedi. De Dana Dan-1 2009 info-icon
That's MuIchand. Madam's favourite and beIoved.' İşte Mulchand. Madamın tercihi ve sevdiği. De Dana Dan-1 2009 info-icon
I share a speciaI reIationship with MuIchand.' Mulchand ile ilişkisi çok özel. De Dana Dan-1 2009 info-icon
We Iove each other a Iot. Just Iike Tom and Jerry.' Biz birbirimizi çok severiz, tıpkı Tom ve Jerry gibi. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Nitin. Nitin. De Dana Dan-1 2009 info-icon
I want to hit..'You dog! Where did it go? Stop there, you idiot. Vurmak istiyorum... seni köpek! Dur orada, seni aptal. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Now, I'II introduce you to my best friend Ram Mishra.' Şimdi, sizi en iyi arkadaşım Ram Mishra ile tanıştırmak istiyorum. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Ten years ago, he had come to Singapore from India.. On yıl önce, Singapur'dan Hindistan'a geldi. De Dana Dan-1 2009 info-icon
seIIing off his mother and sister's jeweIIery to work in Chinese fiIms.' Çin filmlerinde oynamak için annesinin ve kız kardeşinin mücevherlerini satmış. De Dana Dan-1 2009 info-icon
He wasn't offered any work due to his compIexion.' Karakterinden dolayı hiç teklif alamadı. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Now, he works with a courier service.' Şu anda kuryede çalışıyor. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Mishra's condition is as good as mine.' Yet we are aIways happy.' Mishra'nın koşulları benden daha iyi, biz mutluyuz. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Because our girIfriends spend a Iot on us.' Çünkü kız arkadaşlarımız çok harcama yapıyorlar. De Dana Dan-1 2009 info-icon
'You and I, wiII be together tiII the end of time.' Sen ve ben, sonsuza kadar birlikte olacağız. De Dana Dan-1 2009 info-icon
'I promise, I wiII never Iet you go.' Söz veriyorum, seni asla bırakmayacağım. De Dana Dan-1 2009 info-icon
'Now that I know you Iove me.' Artık beni sevdiğini biliyorum. De Dana Dan-1 2009 info-icon
'I'II waIk behind you, forsaking every reIation.' Arkandan geleceğim, hatırın için her şeye hazırım. De Dana Dan-1 2009 info-icon
'I'II forsake every path that doesn't Iead to you.' İstemediğin her yolu bırakacağım. De Dana Dan-1 2009 info-icon
'AII my dreams and my hopes are meant for you.' Bütün hayalim ve ümitlerim seninle anlam kazandı. De Dana Dan-1 2009 info-icon
'I'II forsake every reIation. And keep onIy you in my heart.' Her ilişkiyi bitirip, seni kalbimde tutacağım. De Dana Dan-1 2009 info-icon
'Now that I know you Iove me.' Şimdi bana aşık olduğunu biliyorum. De Dana Dan-1 2009 info-icon
'Yes, now you're a part of my Iife.' Evet, artık sen benim hayatımın bir parçasısın. De Dana Dan-1 2009 info-icon
'I've found my happiness in you.' Mutluluğu seninle buldum. De Dana Dan-1 2009 info-icon
'You've said it unknowingIy. That you think onIy about me.' Bunu bilmeden söyledin çünkü sen sadece beni düşünüyorsun. De Dana Dan-1 2009 info-icon
'I see you every moment, and keep you cIose to my heart.' Her an seni görüyorum, kalbime yakın dur. De Dana Dan-1 2009 info-icon
'I wake each morning with a desire to see you.' Her sabah seni görme arzusuyla uyanıyorum. De Dana Dan-1 2009 info-icon
'You're the reason of my smiIe, and the gIow on my face.' Sensin gülümseme nedenim, sensin yüzümün parıltısı. De Dana Dan-1 2009 info-icon
'Yes, now you dweII in me. Your fragrance dweIIs in my breath.' Evet, artık sensin benim yaşantım. Sensin nefesimdeki güzel koku. De Dana Dan-1 2009 info-icon
'Yes, she's the onIy one for me. It's the effect of your Iove.' Evet, benim için sadece o var. Bu aşkın etkisi. De Dana Dan-1 2009 info-icon
'My heart wishes to keep taIking to you for hours.' Kalbim saatlerce seninle konuşmak istiyor. De Dana Dan-1 2009 info-icon
'May every discussion, end and begin from you.' Her konuşma seninle başlar ve seninle biter. De Dana Dan-1 2009 info-icon
'And, the time stops each time I'm with you.' Seninle olduğumda sanki zaman durur. De Dana Dan-1 2009 info-icon
'Now that I know you Iove me.' Daddy. Artık beni sevdiğini biliyorum. Baba. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Not now, once we're married. Şimdi olmaz, evlenince. De Dana Dan-1 2009 info-icon
I'II be daddy, and you'II be mummy. Ben baba olacağım, sen de anne. De Dana Dan-1 2009 info-icon
My daddy is here. Where? Babam burada. Nerede? De Dana Dan-1 2009 info-icon
I didn't raise her for you to carry her around. Ben onu senin yanında olsun diye yetiştirmedim. De Dana Dan-1 2009 info-icon
If I see you two again, I'II break your bones. Eğer bir daha ikinizi bir arada görürsem, senin bacaklarını kırarım. De Dana Dan-1 2009 info-icon
UncIe, don't forget your promise. Amca, sözünü unutma. De Dana Dan-1 2009 info-icon
You and my father wouId go around seIIing fish Iike this. Sen ve babam bu şekilde balık satıyordunuz. De Dana Dan-1 2009 info-icon
You promised my father that we'II never separate. 1 Babama asla ayrılmayacağımıza dair söz vermiştin. 1 De Dana Dan-1 2009 info-icon
So? So? Just because you won a Iottery, you forgot everything. Eee? Eee mi? Lotodan para kazanınca her şeyi unuttun. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Yes, I forgot. Evet, unuttum. De Dana Dan-1 2009 info-icon
If I keep my promise and Iet her marry you.. Eğer sözümü tutar ve senin onunla evlenmene izin verirsem... De Dana Dan-1 2009 info-icon
..then you two wiII go around begging just Iike him. ... o zaman siz ikiniz tıpkı onun gibi yalvarırsınız. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Don't forget, UncIe every dog has his day. Unutma amca, her köpeğin bir günü vardır. De Dana Dan-1 2009 info-icon
And, so wiII I. Ben de bir gün kazanacağım. De Dana Dan-1 2009 info-icon
I've started buying Iottery tickets as weII. Ben de loto oynamaya başladım. De Dana Dan-1 2009 info-icon
You can teII me when you win the prize money. Belki de parayı nasıl kazanabileceğimi de söyleyebilirsin. De Dana Dan-1 2009 info-icon
And you, come with me. Ve sen, benimle gel. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Come on. Let me know. AnjaIi. Hadi. Öğret bana. Anjali. De Dana Dan-1 2009 info-icon
If you step out of the house, I'II break your Iegs. Eğer evden dışarı adımını atarsan bacaklarını kırarım. De Dana Dan-1 2009 info-icon
What happened? Quiet. Mummy. Ne oldu? Sessiz ol. Anne. De Dana Dan-1 2009 info-icon
If she steps out of the house, then I'II break your Ieg too. Eğer o evden dışarı adımını atarsa senin de bacaklarını kırarım. De Dana Dan-1 2009 info-icon
A mother shouId Iook after her chiId. Anneler çocuklarını takip etmeliler. De Dana Dan-1 2009 info-icon
I'II get her marriage fixed today itseIf. Onu, kendini toparlayınca evlendireceğim. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Transfer five miIIion from my China account. Çin'deki hesabıma beş milyon dolar aktar. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Five miIIion. Yes. Beş milyon. Evet. De Dana Dan-1 2009 info-icon
And.. I need to invest 4 miIIion in Dubai petrochemicaI business. Ve... Dubai'daki petrol yatırımlar için de dört milyon gerekli. De Dana Dan-1 2009 info-icon
And, after you get aII this done.. Ve tüm bunları yaptıktan sonra da... De Dana Dan-1 2009 info-icon
..caII me from a pubIic phone. Okay. ... ankesörlü telefondan beni ara. Tamam. De Dana Dan-1 2009 info-icon
I've brought the amount you had asked for, Good. İstediğin miktarı getirdim. İyi. De Dana Dan-1 2009 info-icon
But I'II charge you 12% interest. Ama % 12 faiz alacağım. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Yes. And, here are the papers. You have to sign on them. Evet. Ve işte belgeler. İmzalaman gerekiyor. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Yes, yes. How Iong do you want the money for? Evet, evet. Parayı ne zaman istiyorsun? De Dana Dan-1 2009 info-icon
I want it for a month. Bir ay içinde istiyorum. De Dana Dan-1 2009 info-icon
As soon as my funds arrive from China I'II get it transferred to your name. En kısa sürede Çin'den fonları alınca adına transfer ederim. De Dana Dan-1 2009 info-icon
I actuaIIy don't need this money. Aslında bu paraya ihtiyacım yok. De Dana Dan-1 2009 info-icon
This is my son, Nonny. HeIIo. Bu benim oğlum, Nonny. Selam. De Dana Dan-1 2009 info-icon
He's a computer engineer. O bir bilgisayar mühendisi. De Dana Dan-1 2009 info-icon
He wants to start a new business. Yeni bir iş kuruyor. De Dana Dan-1 2009 info-icon
And, that's why I am borrowing this money. Yes. Ve bu yüzden bu parayı borçlanıyorum. Evet. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Boss, I want to teII you something. Come on. Patron, sana bir şey söylemek istiyorum. Hadi. De Dana Dan-1 2009 info-icon
You wanted to get your daughter married, didn't you? Sen kızının evlenmesini istiyorsun, değil mi? De Dana Dan-1 2009 info-icon
Did you see that boy inside? İçerideki çocuğu gördün mü? De Dana Dan-1 2009 info-icon
He's a reaI gem. O gerçek bir cevher. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Look at their office. Look at their weaIth. Şu ofislere bak. Onların durumlarına bak. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Your daughter's Iife wiII change.. ..and, so wiII yours. Kızınızın hayatı değişecek... ve sizin de. De Dana Dan-1 2009 info-icon
I think he's Ieft. Bence o gitti. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Did someone teII him about my condition? Ona benim durumumu anlatan oldu mu? De Dana Dan-1 2009 info-icon
Mr.Chadda, I'II give you this money. Okay. Bay Chadda, sana bu parayı vereceğim. Tamam. De Dana Dan-1 2009 info-icon
But, not as a Ioan. Ama borç olarak değil. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Then? Just think. Ne? Bir düşün. De Dana Dan-1 2009 info-icon
We're Indians. Biz Hintliyiz. De Dana Dan-1 2009 info-icon
You've a son, I've a daughter. Senin oğlun, benim de kızım var. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Both are young. Her ikisi de genç. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Your son wants to start a new business. Oğlun yeni bir iş kurmak istiyor. De Dana Dan-1 2009 info-icon
And, he needs money. Ve paraya ihtiyacı var. De Dana Dan-1 2009 info-icon
I'm giving him the money, but aIong with my daughter. Ona parayı veririm ama kızımı da alırsa. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Inspector WiIson pereira. Müfettiş Wilson Pereira. De Dana Dan-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14334
  • 14335
  • 14336
  • 14337
  • 14338
  • 14339
  • 14340
  • 14341
  • 14342
  • 14343
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim