Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14338
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I've only got one and it's stained. | Bir tane aldım ve lekelendi. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Mister Headmaster... | Müdür Bey... | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
It's the Kings' valley, is it not? It is. | Kings' Valley, değil mi? Evet. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Who taught you? | Ne düşündün? | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
I think he's exaggerating...a little. | Bence... biraz abartıyor. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Come on, set up some more bottles. | Hadi birkaç tane daha şişe ayarlayalım. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Are you becoming crazy? | Kafayı mı yiyorsun sen? | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
How could I come down from the roof after that? | Ondan sonra çatıdan nasıl inerim ki aşağı? | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
You're a real friend. | Gerçek bir dostsun. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Where's he gone? To the countryside. | Nereye gitti? Şehir dışına. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
We're moving in together, so I need his address. | Birlikte eve çıkacağız, adresi lazım. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
So, shall we go? In a minute. | Gitsek mi? Bir dakika içinde. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
If you have another deal to propose... | Önerecek başka bir işiniz varsa... | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Sandrine! Bring us something to drink. | Sandrine! İçecek bir şeyler getir! | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Hey, Jean Roger, go and get your uncle. | Jean Roger, git amcanı getir. Bizimle kadeh kaldıracak. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
What are you drinking? A beer. | Ne içiyorsun? Bira. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Hey, you have a cute daughter. Don't touch! | Güzel kızın varmış. Dokunma! | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Let her go... | Bırak onu... Bırak! | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Father! Come and help me! | Baba! Gel de yardım et bana! | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Come and help! Take a bottle and smash him in the gob... | Gel de yardım et! Bir şişe al da ağzına... | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
then he said : "I'm in you, you're in me. | ...sonra da şöyle dedi: Ben senin gönlündeyim, sen de benim. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
There's such a beautiful girl lon la! | ..çok güzel bir kız var! | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
such a beautiful girl! | çok güzel! | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
She's got so many lovers, She's got so many lovers, | Çok aşığı var, | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
It's an humble cobbler, It's an humble cobbler | Tercih hakkına sahip olan, | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
who had the preference lon la, who had the preference. | ...alçakgönüllü ayakkabı tamircisi... | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Belle, if you just wished, Belle, if you just wished, | Belle, dileseydin, Belle, dileseydin, | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
we could sleep together lon la, we could sleep together, | ...geceyi birlikte geçirebilirdik, geceyi birlikte geçirebilirdik | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
covered with white linen, lon la, | ...beyaz çarşaflarla kaplanmış... | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
covered with white linen. | ...beyaz çarşaflarla kaplanmış. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Leave us a minute, will you? Go. | Bize bir dakika müsaade eder misin? Hadi. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
It's a letter from Jean Roger Roffi. He's very dangerous. | Jean Roger Roffi'den bir mektup. Çok haşin biri. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Come on, son. Go home. | Hadi, oğlum. Evine git. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Can I still come in the evenings? | Akşamları yine gelebilir miyim? | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
No, not for the moment. | Bu aralar olmaz. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
I forgot my things, may I fetch them? | Eşyalarımı unuttum, onları alabilir miyim? | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
I have to talk to him alone. | Onunla tek başıma konuşmalıyım. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
You'll see, Jean Roger, We'll hand you a chick. | Bak, Jean Roger, sana bir tane hatun ayarlayacağız. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Those chicks aren't attractive or what? | Bu kızlar çekici değiller mi yoksa? | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
You've always been the only one, my Superman. | Her zaman sen olacaksın, Superman. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
You've chosen to be a slave | Hayatın boyunca köle olmayı seçtin. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Do you want her? | Onu istiyor musun? | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Come on, lie down! | Hadi, yere yatır! | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Come on, Jean Roger! Come on! Look at how good she is! | Hadi, Jean Ro! Kız ne kadar da güzel! | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Superman? | Superman? | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Superman? Come back! | Superman? Geri dön! | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Jean Roger! | Jean Roger! | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Take this and beat the shit out of him! | Şunu al ve öldüresiye döv! | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
We'll have to teach him a good lesson. | Ona iyi bir ders vermeliyiz. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Leave that... | Bırak şunu... | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Take off. I'll join you later. | Kaldır. Sana daha sonra katılırım. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Hey, you, come here! | Lan, gel buraya! | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Put that down. | İndir lan onu! | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Why don't you work miracles? | Niye mucizeler yaratmıyorsun? Ara sıra yaratıyorsun. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
You, you're coming too. | Sen de geliyorsun. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
I'll meet you later! Clear off. | Sonra görüşürüz. Defolun. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
What are we doing then? He's crazy. Let's go. | Ne yapıyoruz? Kafayı yemiş. Bırakın kendi haline. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Hey, bird! | Kuş! | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Behind the big gates of light? | Büyük ışıklı kapıların ardında? | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
I'll join Superman again? And grandmother too? | Yine Superman'le görüşecek miyim? Ninemle de? | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
I might kiss her? | Onu öpebilir miyim? | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
I'm in a tech school in the accounting section. It works well. Well, I like it. | Teknik okulda hesap kitap işlerine bakıyorum. İşler tıkırında. Seviyorum işi. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Everything's alright, then? Yes, it's alright. | Her şey yolunda mı? Evet. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
So I heard that you're only teaching French now? | Artık sadece Fransızca dersi verdiğini duydum artık? Dalım o. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Good bye, Samira. | Güle güle, Samira. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
and that you don't have too many problems with difficult students like me. | ...ve benim gibi zor öğrencilerinizle olduğu gibi sorunlarınız yoktur. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Here everybody is nice. They teach me like in school and there are doctors who I talk to a lot. | Buradaki herkes çok iyi. Okuldaki gibi ders verdiler, çok konuştuğum... | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Then as I got closer, I saw he was with the lady and his canary was on his shoulder. | Daha da yaklaştığımda, o kadını ve Bruno'nun omzunda kanaryasını gördüm. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
And yet I could see him on Bruno's shoulder and he was singing. | Hal böyle olunca, onu Bruno'nun omzunda gördüm ve şarkı söylüyordu. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Then Bruno showed me a star in the sky and he told me: | Sonra Bruno bana gökteki yıldızlardan birini gösterdi ve şöyle dedi: | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
"I'm going up there, I'll look dead but it won't be true. | "Oraya gideceğim, ölü gibi gözükeceğim ama bu doğru olmayacak. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Then he hugged me, showed me his star once again and left. | Sonra bana sarıldı, yıldızını gösterdi bir kere daha ve sonra gitti. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
For sure I've been dreaming, I was so drunk that night. | Rüya gördüğümdem emindim, çünkü o gece çok içmiştim. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
But often I look up at that star and hope he'll come back soon. | Sık sık o yıldıza bakıp, yakında geri döneceğini umuyorum. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Hug. Tight and respectful. | Sarılma. Sıkı ve saygı dolu. | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
Juvenile Offenders' Section, Fleury's Prison. | ...Fleury Hapishanesi, Çocuk Suçlular Koğuşu, | De bruit et de fureur-2 | 1988 | ![]() |
'De Dana Dan.' | De Dana Dan. | De Dana Dan-1 | 2009 | ![]() |
The innocent face you see is mine.' | Gördüğünüz masum yüz benim. | De Dana Dan-1 | 2009 | ![]() |
Nitin Bankar. That's my name.' | Nitin Bankar. Bu benim adım. | De Dana Dan-1 | 2009 | ![]() |
This photograph dates back 26 years.' | Bu fotoğraf 26 yıl önce çekildi. | De Dana Dan-1 | 2009 | ![]() |
It was taken during my chiIdhood.' | Çocukluğumda çekilmiş. | De Dana Dan-1 | 2009 | ![]() |
I don't remember anybody taking my photograph after that.' | Daha sonra fotoğrafı kimin aldığını bilmiyorum. | De Dana Dan-1 | 2009 | ![]() |
I Iive in a tiny paIace provided with aII the Iuxuries.' | Bu küçük yerde lüks içinde yaşıyorum. 1 | De Dana Dan-1 | 2009 | ![]() |
That's my father. Mr. Bankar.' 1 | Bu benim babam. Bay Bankar. | De Dana Dan-1 | 2009 | ![]() |
He Iooks Iike a piIot, but is a servant cum driver in reaIity.' | Bir pilot gibi görünüyor, ama o sadece bir uşaktı. | De Dana Dan-1 | 2009 | ![]() |
He wouId work with KuIjeet Kaur..' | Kuljeet Kaur'la çalışıyordu. | De Dana Dan-1 | 2009 | ![]() |
She is a biIIionaire.' | O bir milyarder. | De Dana Dan-1 | 2009 | ![]() |
My father passed away two years ago.' | Babam iki yıl önce vefat etti. | De Dana Dan-1 | 2009 | ![]() |
But I was fortunate to inherit my father's job. | Ama ben babamın işini devralacak kadar şanslıydım. | De Dana Dan-1 | 2009 | ![]() |
A ready made job.' | Hazır bir iş. | De Dana Dan-1 | 2009 | ![]() |
Not because of madam's favour..' | Madam istediği için değil. | De Dana Dan-1 | 2009 | ![]() |
..but because my father had taken a hefty Ioan towards my education from her.' | Çünkü babam öğrenim masrafımı ondan borç olarak almıştı. | De Dana Dan-1 | 2009 | ![]() |
Ever since then I've been sIogging for her. | Mecburen onun için çalışmam gerekiyordu. | De Dana Dan-1 | 2009 | ![]() |
To repay the Ioan.' | Borcu ödemek için. | De Dana Dan-1 | 2009 | ![]() |
I begin my day by making tea. Not for myseIf, but for madam.' | Güne çay yaparak başlarım. Kendim için değil, Madam için. | De Dana Dan-1 | 2009 | ![]() |
Good morning, madam. Good morning. | Günaydın, Madam. Günaydın. | De Dana Dan-1 | 2009 | ![]() |
Madam owns pIenty of shops..' | Madamın bolca dükkanı... | De Dana Dan-1 | 2009 | ![]() |
..maIIs and houses in Singapore which she rents out.' | ... sokakları ve Singapur'da evler ve kiraları vardı. | De Dana Dan-1 | 2009 | ![]() |
She trusts onIy me, so, I do aII the househoId chores.' | O sadece bana güvenir, bu yüzden de bütün ev işlerini ben yaparım. | De Dana Dan-1 | 2009 | ![]() |
Did Mr. MuIchand take a bath? Yes, madam. | Bay Mulchand banyo yaptı mı? Evet, madam. | De Dana Dan-1 | 2009 | ![]() |